´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 26ÀÏ (2)

 

µðµµ¼­

  ¹Ù¿ïÀº ·Î¸¶ °¨¿Á¿¡¼­ 1Â÷ Ãâ¿Á ÈÄ, ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ Àüµµ ¿©ÇàÁß µðµµ¸¦ ±×·¹µ¥ ¼¶¿¡ ³²°Ü µÎ¾î ±×°÷ ±³È¸¸¦ °¨µ¶ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¹Ù¿ï·ÎºÎÅÍ º¹À½À» µè°í »ý°Ü³­ ±×·¹µ¥ ±³È¸´Â ÇàÁ¤ üÁ¦°¡ Á¶Á÷È­µÇ¾î ÀÖÁö ¸øÇßÀ¸¸ç, À̴ܵéÀÇ °¡¸£Ä§À¸·Î ÀÎÇØ ¸¹Àº ¾î·Á¿òÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »óȲÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´ø ¹Ù¿ïÀº ±×·¹µ¥ ±³È¸¸¦ ¸ñȸÇÏ°í ÀÖ´Â µðµµ¿¡°Ô ¸ñȸ ÁöħÀ» ÁÖ±â À§ÇØ º»¼­¸¦ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.

  º»¼­´Â ¸ñȸ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ±³È¸ÀÇ Á÷Á¦¸¦ ±â·ÏÇÏ°í Àִµ¥, ¹Ù¿ïÀº º»¼­¸¦ ÅëÇØ Àå·Î¿Í °¨µ¶ÀÇ Á÷¹«¿Í ÀÓ¸í, ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÂüµÈ »î, »çȸ »ýÈ°°ú °ÅÁþ ±³»ç¿Í ÀÌ´ÜÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Åµµ¿¡ ´ëÇØ °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù.

 

 

µðµµ¼­ 1:1-1:16

¹Ù¿ïÀº ±×·¹µ¥ ¼¶¿¡¼­ ¸ñȸ È°µ¿À» ÇÏ´Â µðµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ±³È¸ ÀÏÀ» ¸Ã±æ Àå·ÎÀÇ ÀÓ¸í ±âÁØÀ» Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í °ÑÀ¸·Î´Â Çϳª´ÔÀ» ½ÃÀÎÇϸ鼭 ¼ÓÀ¸·Î´Â ´õ·¯¿î À̸¦ ŽÇÏ´Â °ÅÁþ ±³»çµéÀ» ¾öÈ÷ ²Ù¢À¸¶ó°í ¸íÇß´Ù.
 
  Àå·Î ÀÓ¸í ±âÁØ(1:1-1:9)    
 
  1. Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¸ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª ¹Ù¿ïÀº °°Àº ¹ÏÀ½À» °¡Áø ³ªÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ¾Æµé µðµµ¿¡°Ô Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Æò¾ÈÀÌ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â Çϳª´Ô²²¼­ ¼±ÅÃÇϽŠ»ç¶÷µéÀ» ¹Ï°Ô ÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô °æ°ÇÇÏ°Ô »ç´Â Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡±â À§ÇØ »çµµ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¹ÏÀ½°ú Áø¸®´Â ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ ´ëÇÑ Èñ¸Á¿¡ ±Ù°ÅÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀº °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿À·¡ Àü¿¡ ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀε¥ Á¤ÇØÁø ¶§¿¡ ÀüµµÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ÀÌ°ÍÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¿ì¸® ±¸ÁÖÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ¸·Î ÀÌ ÀüµµÀÇ Á÷¹«¸¦ ¸Ã¾Ò½À´Ï´Ù.
  2. (1Àý°ú °°À½)
  3. (1Àý°ú °°À½)
  4. (1Àý°ú °°À½)
  5. ±×´ë¸¦ Å©·¹Å×¼¶¿¡ ³²°Ü µÐ °ÍÀº ³»°¡ ³¡³»Áö ¸øÇÑ ÀÏÀ» ±×´ë°¡ Á¤¸®ÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ±×´ë¿¡°Ô Áö½ÃÇÑ ´ë·Î µµ½Ã¸¶´Ù Àå·ÎµéÀ» ÀÓ¸íÇϵµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
  2. In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
  3. But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
  4. To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
  5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
  1. Àå·Î´Â Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀ̾î¾ß ÇÏ¸ç ¹æÅÁÇϴٰųª ºÒ¼øÁ¾ÇÑ´Ù´Â ºñ³­À» ¹ÞÁö ¾Ê´Â ¹Ï´Â Àڳฦ µÐ »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. °¨µ¶Àº Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» ¸ÃÀº »ç¶÷À¸·Î¼­ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í Á¦ °íÁý´ë·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ¼º±ÞÇÏ°Ô È­³»Áö ¾Ê°í ¼úÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ±¸Å¸ÇÏÁö ¾Ê°í µ·À» Ž³»Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ¿ÀÈ÷·Á °¨µ¶Àº ¼Õ´ÔÀ» Àß ´ëÁ¢ÇÏ°í ¼±ÇÑ °ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇϸç ÀÚÁ¦ÇÏ°í ÀÇ·Ó°í °Å·èÇϸç ÀýÁ¦ÇÒ ÁÙ ¾Ë°í
  4. °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀº ´ë·Î Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ¸·Î ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» ±Ç¸éÇÏ°í ¹Ý´ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» Ã¥¸ÁÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
  2. For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
  3. But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
  4. Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
 
  °ÅÁþ ±³»çµéÀÇ Á¤Ã¼(1:10-1:16)    
 
  1. º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê°í Å͹«´Ï¾ø´Â ¸»À» ÇÏ¸ç ³²À» ¼ÓÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ƯÈ÷ Çҷʸ¦ ÁÖÀåÇÏ´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ±×·± »ç¶÷µéÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î
  2. ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ¸·¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ´õ·¯¿î ¼öÀÔÀ» À§ÇØ °¡¸£Ãļ­´Â ¾È µÉ °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ½ÅÀÚµéÀÇ °¡Á¤À» ¿ÂÅë µÚ¾þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. ¹Ù·Î ±×µé °¡¿îµ¥ ÇÑ ¿¹¾ðÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. 'Å©·¹Å× »ç¶÷Àº ¾ðÁ¦³ª °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ¸ç ¾ÇÇÑ Áü½ÂÀÌ¸ç ¸Ô±â¸¸ ÇÏ´Â °ÔÀ¸¸§¹ðÀÌ´Ù.'
  4. ÀÌ ¸»Àº »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀ» »çÁ¤¾øÀÌ Ã¥¸ÁÇÏ¿© ¿Ã¹Ù¸¥ ¹ÏÀ½À» °®°Ô ÇÏ°í
  5. À¯´ëÀÎÀÇ ½ÅÈ­³ª Áø¸®¸¦ ¶°³­ »ç¶÷µéÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽÿÀ.
  1. For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
  2. Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
  3. One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
  4. This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
  5. Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
  1. ±ú²ýÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ±ú²ýÇÏÁö¸¸ ´õ·¯¿î ÀÚµé°ú ¹ÏÁö ¾Ê´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¾Æ¹«°Íµµ ±ú²ýÇÑ °ÍÀÌ ¾ø°í ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÇ ¸¶À½°ú ¾ç½ÉÀº ´õ·¯¿öÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» ¾È´Ù°í Çϸ鼭µµ ÇൿÀ¸·Î´Â ±×°ÍÀ» ºÎÁ¤ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ¹Ó»ì½º·´°í ºÒ¼øÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ¸ç ¼±ÇÑ ÀÏÀ» Çϱ⿡´Â ÀûÇÕÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
  1. Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
  2. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
 
  ºÎÁ·ÇÑ ÀÏ( 1:5)  °ÅÁþ ±³»çµéÀÇ ¹ÌȤ ¶§¹®¿¡ ¼±ÇÑ °á½ÇÀ» º¸Áö ¸øÇÑ ¹ÏÀ½ÀÇ Ãʺ¸Àû »óÅ  

  - 10¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µðµµ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >