´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 22ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 39:1-40:23

¾Ö±ÁÀÇ ½ÃÀ§ ´ëÀå º¸µð¹ßÀÇ Áý¿¡ ÆÈ·Á °£ ¿ä¼ÁÀº Çϳª´Ô²²¼­ ÇÔ²²ÇϽÉÀ¸·Î ±× ÁýÀÇ °¡Á¤ Ãѹ«°¡ µÇ¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀÇ ÁؼöÇÔÀ» º» º¸µð¹ßÀÇ ¾Æ³»°¡ ¿ä¼ÁÀ» À¯È¤ÇßÀ¸³ª, Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â ¿ä¼ÁÀº ±× À¯È¤À» °ÅÀýÇÏ¿´´Ù. ±× °á°ú ±×³àÀÇ Áø³ë¸¦ »ç°Ô µÈ ¿ä¼ÁÀº ÁßÁ˼ö¸¦ ´Ù·ç´Â °¨¿Á¿¡ °¤È÷°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× °÷¿¡¼­ ¿ä¼ÁÀº ¼ú °ü¿øÀå°ú ¶± °ü¿øÀåÀÇ ²ÞÀ» Ç®¾î ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿ä¼ÁÀÌ ÇظùÇÑ ´ë·Î °¨¿Á¿¡¼­ Ç®·Á³ª º¹Á÷µÈ ¼ú °ü¿øÀåÀº ¿ä¼ÁÀÇ °ø·Î¸¦ Àؾî¹ö¸®°í ¸»¾Ò´Ù.
 
  º¸µð¹ßÀÇ Áý¿¡¼­ÀÇ ¿ä¼Á(39:1-39:23)    
 
  1. À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ÀÌÁýÆ®·Î µ¥·Á°¡ÀÚ ¹Ù·ÎÀÇ ½ÅÇÏÀÌ¸ç °æÈ£´ëÀåÀÎ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ º¸µð¹ßÀÌ ±×¸¦ »ò´Ù.
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² ÇϽùǷΠ±×´Â ÀÚ±â ÁÖÀÎÀÇ Áý¿¡ »ì¸é¼­ ¸ðµç ÀÏÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼öÇàÇØ ³ª°¬´Ù.
  3. ±× ÁÖÀÎÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² Çϼż­ ±×°¡ ÇÏ´Â Àϸ¶´Ù ÀßµÇ°Ô ÇϽô °ÍÀ» º¸°í
  4. ±×¸¦ ±âƯÇÏ°Ô ¿©±â°í ½ÅÀÓÇÏ¿© Àڱ⠽ɺ¹À¸·Î »ï°í °¡Á¤ÀÇ ¸ðµç ÀÏ°ú Àڱ⠼ÒÀ¯¸¦ ´Ù ±×¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù.
  5. ±×¶§ºÎÅÍ ¿ä¼ÁÀ» À§ÇØ ¿©È£¿Í²²¼­ º¸µð¹ßÀÇ Áý¿¡ º¹À» ³»¸®½Ã¹Ç·Î ±×ÀÇ Áý¾È ÀÏÀÌ Àߵǰí Àç»êÀÌ ³¯·Î ´Ã¾î°¬´Ù.
  1. Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.
  2. The LORD was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
  3. Now his master saw that the LORD was with him and how the LORD caused all that he did to prosper in his hand.
  4. So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.
  5. It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the LORD blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the LORD'S blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.
  1. ±×·¡¼­ ÁÖÀÎÀº ±×ÀÇ Àç»êÀ» ´Ù ¿ä¼Á¿¡°Ô ¸Ã±â°í ÀڱⰡ ¸Ô´Â À½½Ä ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ °£¼·ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ä¼ÁÀº °ÇÀåÇÏ°í Àß»ý±ä ¹Ì³²ÀÚ¿´´Ù.
  2. ¾î´À ³¯ ±× ÁÖÀÎÀÇ ¾Æ³»°¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô ´«ÁþÀ» Çϸç ÇÔ²² ÀáÀÚ¸®¿¡ µéÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¿ä¼ÁÀº °ÅÀýÇϸç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖÀÎÀÌ Áý¾ÈÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» ³ª¿¡°Ô ¸Ã±â°í ¾Æ¹«°Íµµ °£¼·ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸´Ï
  4. ÀÌ Áý¿¡´Â ³ª¸¸ÇÑ ±ÇÇÑÀ» °¡Áø »ç¶÷ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖÀÎÀº ³ª¿¡°Ô ¾Æ¹«°Íµµ ±ÝÇÏÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸ ´ç½Å¸¸Àº ±ÝÇϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ´ç½ÅÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ³»À̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ³»°¡ ¾î¶»°Ô °¨È÷ ÀÌ·± ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¹üÁËÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?'
  5. ±×³à´Â ³¯¸¶´Ù ¿ä¼Á¿¡°Ô Ä¡±Ù°Å·ÈÁö¸¸ ¿ä¼ÁÀº °ÅÀýÇÏ¸ç ±×³à¿Í ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏÁöµµ ¾Ê°í ±×³à¿Í ÇÔ²² ÀÖÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
  2. It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me."
  3. But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.
  4. "There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife How then could I do this great evil and sin against God?"
  5. As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
  1. ±×·¯´ø ¾î´À ³¯ ¿ä¼ÁÀÌ Àڱ⠾÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ·Á°í ±× Áý¿¡ µé¾î°¬´Âµ¥ ±×¶§ ±× Áý Á¾µéÀº °Å±â¿¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  2. ±×·¯ÀÚ ±× ¿©ÀÚ°¡ ¿ä¼ÁÀÇ ¿ÊÀ» ºÙµé°í '³ª¿Í ÇÔ²² ÀáÀÚ¸®¿¡ µéÀÚ' ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿ä¼ÁÀº Àڱ⠿ÊÀ» ±× ¿©ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ¹ö·Áµç ä »Ñ¸®Ä¡°í ¹ÛÀ¸·Î ¶ÙÃijª°¬´Ù
  3. ±× ¿©ÀÚ´Â ¿ä¼ÁÀÌ ¿ÊÀ» Àڱ⠼տ¡ ¹ö·Á µÐ ä ¹ÛÀ¸·Î ´Þ¾Æ³ª´Â °ÍÀ» º¸°í
  4. Áý¾È¿¡ Á¾µéÀ» ºÒ·¯ ¸»ÇÏ¿´´Ù 'ÀÌ°Í Á» º¸¾Æ¶ó ÁÖÀÎÀÌ µ¥¸®°í ¿Â ÀÌ È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¸¦ Èñ·ÕÇÏ¿´´Ù. ±×°¡ ³ª¸¦ °ÌÅ»ÇÏ·Á°í ³» ¹æ¿¡ µé¾î¿ÔÀ¸³ª ³»°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£ÀÚ
  5. ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ³» °ç¿¡ ¹þ¾î µç ä ´Þ¾Æ³ª°í ¸»¾Ò´Ù.'
  1. Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.
  2. She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside.
  3. When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,
  4. she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.
  5. "When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside."
  1. ±× ¿©ÀÚ´Â ¿ä¼ÁÀÇ ¿ÊÀ» º¸°üÇÏ°í ÀÖ´Ù°¡ ÁÖÀÎÀÌ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§
  2. ±×¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '´ç½ÅÀÌ µ¥¸®°í ¿Â È÷ºê¸® Á¾ÀÌ ³ª¸¦ Èñ·ÕÇÏ·Á°í ³» ¹æÀ¸·Î µé¾î¿ÔÀ¸³ª
  3. ³»°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£ÀÚ Àڱ⠿ÊÀ» ³» °ç¿¡ ¹þ¾î µÎ°í ´Þ¾Æ³µ½À´Ï´Ù'
  4. ÁÖÀÎÀº ±× ¸»À» µè°í ´ë´ÜÈ÷ È­°¡ ³ª¼­
  5. ¿ä¼ÁÀ» Àâ¾Æ °¨¿Á¿¡ ó³Ö¾ú´Âµ¥ ±× °÷Àº ±ÃÁß Á˼öµéÀ» °¡µÎ´Â °÷À̾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀÌ °¨¿Á¿¡ °¤ÇûÀ¸³ª
  1. So she left his garment beside her until his master came home.
  2. Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
  3. and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."
  4. Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me," his anger burned.
  5. So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² ÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ÃູÇϼż­ °£¼öÀåÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ°Ô Çϼ̴Ù.
  2. ±×·¡¼­ °£¼öÀåÀº °¨¿ÁÀÇ Á˼öµéÀ» ´Ù ¿ä¼Á¿¡°Ô ¸Ã±â°í °¨¿Á ¾ÈÀÇ Á¦¹Ý ¾÷¹«¸¦ ±×°¡ Ä¡¸®ÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
  3. ¿ä¼ÁÀÌ Ã¥ÀÓ ¸ÃÀº ÀÏ¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀüÇô °£¼·ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² Çϼż­ ±×°¡ ¸ðµç ÀÏÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çϼ̱⠶§¹®À̾ú´Ù.
  1. But the LORD was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.
  2. The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it.
  3. The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper.
 
  ¿ä¼ÁÀÇ Çظù(40:1-40:23)    
 
  1. ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀÇ ¼úÀ» µû¸£´Â ½ÅÇÏ¿Í »§ ±Á´Â ½ÅÇÏ°¡ ÀÚ±â ÁÖÀÎÀÎ ÀÌÁýÆ® ¿Õ¿¡°Ô ¹üÁËÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¹Ù·Î´Â ±× µÎ ½ÅÇÏ¿¡°Ô ºÐ³ëÇÏ¿©
  3. ±×µéÀ» °æÈ£´ëÀåÀÇ Áý ¾È¿¡ ÀÖ´Â °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´Âµ¥ ±× °÷Àº ¿ä¼ÁÀÌ °¤Çô ÀÖ´Â °÷À̾ú´Ù.
  4. ±×¸®°í °æÈ£´ëÀåÀº ±×µéÀ» ¿ä¼Á¿¡°Ô ¸Ã°Ü ¿ä¼ÁÀÌ ±×µéÀ» º¸»ìÇǵµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ °¤Èù Áö »ó´çÇÑ ½Ã°£ÀÌ Áö³­ ¾î´À ³¯
  5. ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀÇ ¼úÀ» µû¸£´Â ½ÅÇÏ¿Í »§ ±Á´Â ½ÅÇÏ°¡ °°Àº ³¯ ¹ã¿¡ ¼­·Î ´Ù¸¥ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù.
  1. Then it came about after these things, the cupbearer and the baker for the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
  2. Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker.
  3. So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned.
  4. The captain of the bodyguard put Joseph in charge of them, and he took care of them; and they were in confinement for some time.
  5. Then the cupbearer and the baker for the king of Egypt, who were confined in jail, both had a dream the same night, each man with his own dream and each dream with its own interpretation.
  1. ´ÙÀ½ ³¯ ¾Æħ ¿ä¼ÁÀÌ µé¾î°¡º¸´Ï ±×µéÀÌ ¼ö½É¿¡ Àá°Ü ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¿ä¼ÁÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. '¿À´ÃÀº ¾î°¼­ ±×ó·³ ¼ö½É¿¡ Àá°Ü ÀÖ½À´Ï±î?'
  3. '¿ì¸®°¡ ²ÞÀ» ²Ù¾úÀ¸³ª ÇظùÇØ ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾ø±¸³ª' 'ÇظùÀº Çϳª´ÔÀÌ ÇϽÃÁö ¾Ê½À´Ï±î? ´ç½ÅµéÀÇ ²ÞÀ» ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇØ ÁֽʽÿÀ'
  4. ±×·¯ÀÚ ¿ÕÀÇ ¼úÀ» µû¸£´ø ½ÅÇÏ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ ²Þ¿¡ º¸´Ï ³» ¾Õ¿¡ Æ÷µµ³ª¹«°¡ Àִµ¥
  5. ±× ³ª¹«¿¡ ¼¼ °¡Áö°¡ ÀÖ°í ±×°ÍÀÌ ½ÏÀÌ ³ªÀÚ¸¶ÀÚ ²ÉÀÌ ÇÇ°í Æ÷µµ¼ÛÀÌ°¡ ´Þ·Á °ð À;ú´Ù.
  1. When Joseph came to them in the morning and observed them, behold, they were dejected.
  2. He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?"
  3. Then they said to him, "We have had a dream and there is no one to interpret it " Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell it to me, please."
  4. So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, there was a vine in front of me;
  5. and on the vine were three branches. And as it was budding, its blossoms came out, and its clusters produced ripe grapes.
  1. ±×¸®°í ³ª´Â À̶§ ¿ÕÀÇ ¼úÀÜÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ±× Æ÷µµ¸¦ µû¼­ Æ÷µµÁóÀ» ¸¸µé¾î ¿ÕÀÇ ¼úÀÜ¿¡ º×°í ±×°ÍÀ» ¿Õ¿¡°Ô °®´Ù µå·È´Ù'
  2. ±×¶§ ¿ä¼ÁÀº ±× ²ÞÀ» ÀÌ·¸°Ô Çؼ®ÇÏ¿´´Ù '¼¼ °³ÀÇ ±× Æ÷µµ³ª¹« °¡Áö´Â 3ÀÏÀ» ¶æÇÕ´Ï´Ù
  3. Áö±ÝºÎÅÍ 3ÀÏ ¾È¿¡ ¿ÕÀÌ ´ç½ÅÀ» ¼®¹æÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ ÀüÁ÷À» ȸº¹½ÃÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº Àü¿¡ ÇÏ´ø °Íó·³ ¿Õ¿¡°Ô ´Ù½Ã ¼úÀ» µû¸£°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀßµÇ°Åµç ³ª¸¦ ±â¾ïÇϼż­, ³ª¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ³» »çÁ¤À» ¿Õ¿¡°Ô ¸»¾¸µå¸®°í ³ª¸¦ ÀÌ °¨¿Á¿¡¼­ ³ª°¡µµ·Ï ÇØ ÁֽʽÿÀ.
  5. ³ª´Â È÷ºê¸® ¶¥¿¡¼­ °­Á¦·Î ²ø·Á¿ÔÀ¸¸ç ¿©±â¼­µµ °¨¿Á¿¡ °¤Èú ¸¸ÇÑ ÀÏÀº ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù'
  1. "Now Pharaoh's cup was in my hand; so I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I put the cup into Pharaoh's hand."
  2. Then Joseph said to him, "This is the interpretation of it: the three branches are three days;
  3. within three more days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office; and you will put Pharaoh's cup into his hand according to your former custom when you were his cupbearer.
  4. "Only keep me in mind when it goes well with you, and please do me a kindness by mentioning me to Pharaoh and get me out of this house.
  5. "For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon."
  1. »§ ±Á´ø ½ÅÇÏ°¡ ¿ä¼ÁÀÌ ±× ²ÞÀ» ÁÁ°Ô Çؼ®ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³ªµµ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ »§À» ´ãÀº ±¤ÁÖ¸® ¼¼ °³°¡ ³» ¸Ó¸® À§¿¡ ÀÖ°í
  2. Á¦ÀÏ À­ ±¤ÁÖ¸®¿¡´Â ¿ÕÀ» À§ÇØ ¸¸µç ¿©·¯ °¡Áö ±¸¿î À½½ÄÀÌ ÀÖ¾úÀ¸³ª »õµéÀÌ ±×°ÍÀ» ¸Ô°í ÀÖ¾ú´Ù.'
  3. ±×·¯ÀÚ ¿ä¼ÁÀÌ ±× ²ÞÀ» ÀÌ·¸°Ô Çؼ®ÇÏ¿´´Ù. '±× ¼¼ ±¤ÁÖ¸®´Â 3ÀÏÀ» ¶æÇÕ´Ï´Ù.
  4. Áö±ÝºÎÅÍ 3ÀÏ ¾È¿¡ ¿ÕÀÌ ´ç½ÅÀ» °¨¿Á¿¡¼­ ²ø¾î³»¾î ´ç½ÅÀ» ³ª¹«¿¡ ¸Å´Þ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í »õµéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ½Ãü¸¦ ¶â¾î¸ÔÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù'
  5. ±×·ÎºÎÅÍ 3ÀÏ°°¡ µÇ´ø ³¯Àº ¹Ù·ÎÀÇ »ýÀÏÀ̾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â ¸ðµç ½ÅÇϵéÀ» À§ÇØ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í ¼úÀ» µû¸£´ø ½ÅÇÏ¿Í »§ ±Á´ø ½ÅÇϸ¦ °¨¿Á¿¡¼­ Ç®¾î³»¾î ½ÅÇÏµé ¾Õ¿¡ ¼¼¿ü´Ù.
  1. When the chief baker saw that he had interpreted favorably, he said to Joseph, "I also saw in my dream, and behold, there were three baskets of white bread on my head;
  2. and in the top basket there were some of all sorts of baked food for Pharaoh, and the birds were eating them out of the basket on my head."
  3. Then Joseph answered and said, "This is its interpretation: the three baskets are three days;
  4. within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you."
  5. Thus it came about on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  1. ±×¸®°í¼­ ¿ÕÀº ¼ú µû¸£´ø ½ÅÇÏÀÇ ÀüÁ÷À» ȸº¹½ÃÄÑ ´Ù½Ã ¼úÀ» µû¸£°Ô ÇÏ°í
  2. »§ ±Á´ø ½ÅÇÏ´Â ³ª¹«¿¡ ¸Å´Þ¾Æ óÇü½ÃÄ×´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¸»´ë·Î µÇ¾úÀ¸³ª
  3. ¼ú µû¸£´Â ½ÅÇÏ´Â ¿ä¼ÁÀ» ±î¸¶µæÇÏ°Ô Àؾî¹ö¸®°í ±â¾ïÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. He restored the chief cupbearer to his office, and he put the cup into Pharaoh's hand;
  2. but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them.
  3. Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
 
  µæÀÇ(Ôðëò, 40:14)  ÀÏÀÌ ÀßµÊ  

  - 1¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >