´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 6ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 25:35-26:39

Çϳª´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í À̹æÀÎÀÇ Á¾ÀÌ µÈ µ¿Á·À» µµ¿ÍÁÖ¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏÁö ¾Ê°í À²¹ý¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹À» ¹ÞÁö¸¸ ºÒ¼øÁ¾ÇÏ°í °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í ¼±Æ÷Çϼ̴Ù.
 
  Ãູ°ú ÀúÁÖ(25:35-26:39)    
 
  1. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ µ¿Á· °¡¿îµ¥ ³Ê¹« °¡³­ÇÏ¿© ¸Ô°í »ì ±æÀÌ ¸·¿¬ÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖ°Åµç ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ µµ¿Í °¥ °÷ ¾ø´Â ³ª±×³×ó·³ ¿©°Ü ÇÑ Áý¿¡ µ¥¸®°í »ì¾Æ¶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ±× »ç¶÷À» ÇüÁ¦Ã³·³ ¿©±â°í ±×¿¡°Ô ºô·Á ÁØ µ·¿¡ ´ëÇؼ­µµ ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÁö ¸»¾Æ¶ó.
  3. ³ÊÈñ´Â ±×¿¡°Ô ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÀ» ¼ÀÀ¸·Î µ·À» ºô·Á ÁÖÁö ¸»°í ¹äÀ» ¸Ô¿© Áشٰí Çؼ­ ¹«½¼ À̵æÀ» ¹Ù¶ó¼­µµ ¾È µÈ´Ù.
  4. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡³ª¾È ¶¥À» ÁÖ°í ¶Ç ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ±â À§Çؼ­ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  5. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ µ¿Á·ÀÌ °¡³­ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸öÀ» ÆÈ°Åµç ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ³ë¿¹Ã³·³ ºÎ·Á¸ÔÁö ¸»°í
  1. 'Now in case a countryman of yours becomes poor and his means with regard to you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you.
  2. 'Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live with you.
  3. 'You shall not give him your silver at interest, nor your food for gain.
  4. 'I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  5. 'If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you, you shall not subject him to a slave's service.
  1. Ç°²ÛÀ̳ª Àá½Ã ³ÊÈñ Áý¿¡ ¸ö ºÙ¿© »ç´Â ³ª±×³×ó·³ ¿©°Ü Èñ³â±îÁö¸¸ ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â°Ô Ç϶ó.
  2. Èñ³âÀÌ µÇ¸é ±×¿Í ±× ÀÚ³àµéÀº ³ÊÈñ¸¦ ¶°³ª ±×ÀÇ °¡Á·°ú Á¶»óÀÇ ¼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ°¡°Ô Ç϶ó.
  3. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³ªÀÇ Á¾ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ µ¿Á·ÀÌ ³ë¿¹·Î ÆÈ·Á°¡´Â ÀÏÀÌ À־´Â ¾ÈµÈ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ °¡È¤ÇÏ°Ô ºÎ·Á¸ÔÁö ¸»°í ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇ϶ó.
  5. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ Á¾ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ¸é ³ÊÈñ ÁÖº¯¿¡ »ç´Â ÀÌ¹æ ¹ÎÁ· Áß¿¡¼­ »ç¿Ã ¼ö ÀÖ°í
  1. 'He shall be with you as a hired man, as if he were a sojourner; he shall serve with you until the year of jubilee.
  2. 'He shall then go out from you, he and his sons with him, and shall go back to his family, that he may return to the property of his forefathers.
  3. 'For they are My servants whom I brought out from the land of Egypt; they are not to be sold in a slave sale.
  4. 'You shall not rule over him with severity, but are to revere your God.
  5. 'As for your male and female slaves whom you may have--you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.
  1. ¶Ç ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀÇ ÀÚ³à Áß¿¡¼­µµ »ì ¼ö ÀÖ´Ù. ±×µéÀÌ ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ž¾îµµ ³ÊÈñ ¼ÒÀ¯°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¶Ç ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ Èļյ鿡°Ô À¯»êÀ¸·Î ¹°·Á ÁÙ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ µ¿Á·À» °¡È¤ÇÏ°Ô ºÎ·Á ¸Ô¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
  3. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀº ºÎ¿äÇÏ°í ±× ÀÌ¿ô¿¡ »ç´Â ³ÊÈñ µ¿Á·Àº °¡³­ÇÏ¿© ±×°¡ ¿Ü±¹ÀÎÀ̳ª ±× ¿Ü±¹ÀÎÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ¸öÀ» ÆȾÒÀ¸¸é
  4. ±×´Â Æȸ° ÈÄ¿¡µµ ±× ¸ö°ª¸¸ ÁöºÒÇÏ¸é ¾ðÁ¦µçÁö ±× Áý¿¡¼­ Ç®·Á³¯ ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì¿¡´Â ±×ÀÇ ÇüÁ¦ Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ ¸ö°ªÀ» ÁöºÒÇϵ簡
  5. ¾Æ´Ï¸é ±×ÀÇ »ïÃÌÀ̳ª »çÃÌÀ̳ª ±×ÀÇ °¡±î¿î ģô Áß¿¡¼­ ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ ¸ö°ªÀ» ÁöºÒÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×°¡ µ·À» ¹ú¾î Àڱ⠸ö°ªÀ» ÁöºÒÇÒ ´É·ÂÀÌ ÀÖÀ¸¸é ½º½º·Î ¸ö°ªÀ» ¹°¾î ÁÖ°í ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
  1. 'Then, too, it is out of the sons of the sojourners who live as aliens among you that you may gain acquisition, and out of their families who are with you, whom they will have produced in your land; they also may become your possession.
  2. 'You may even bequeath them to your sons after you, to receive as a possession; you can use them as permanent slaves. But in respect to your countrymen, the sons of Israel, you shall not rule with severity over one another.
  3. 'Now if the means of a stranger or of a sojourner with you becomes sufficient, and a countryman of yours becomes so poor with regard to him as to sell himself to a stranger who is sojourning with you, or to the descendants of a stranger's family,
  4. then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him,
  5. or his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or one of his blood relatives from his family may redeem him; or if he prospers, he may redeem himself.
  1. ±×´Â Àڱ⸦ »ê ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀڱⰡ Æȸ° ¶§ºÎÅÍ Èñ³â±îÁöÀÇ ÇÞ¼ö¸¦ °è»êÇÏ¿© ±× ÇÞ¼ö¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °í¿ëÀÎÀÇ Ç°°ªÀ» ±âÁØÇÏ¿© ¸ö°ªÀ» Á¤ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. Èñ³â±îÁö ³²Àº ÇÞ¼ö°¡ ¸¹À¸¸é ÀڱⰡ Æȸ± ¶§ ¹ÞÀº ¸ö°ªÀ» ¸¹ÀÌ µ¹·Á ÁÖ¾î¾ß Çϸç
  3. ³²Àº ÇÞ¼ö°¡ ÀûÀ¸¸é ±× ÇÞ¼ö¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ¸ö°ª¸¸ ÁöºÒÇÏ¸é µÈ´Ù.
  4. ±×¸¦ »ê ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ³ë¿¹Ã³·³ °¡È¤ÇÏ°Ô ºÎ·Á¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚ±â Áý¿¡ °í¿ëµÈ Ç°²ÛÀ¸·Î ´ë¿ìÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¸¸ÀÏ ±×°¡ Àڱ⠸ö°ªÀ» ÁöºÒÇÒ ´É·ÂÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¿Í ±× ÀÚ³àµéÀº Èñ³â¿¡ °¡¼­¾ß ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'He then with his purchaser shall calculate from the year when he sold himself to him up to the year of jubilee; and the price of his sale shall correspond to the number of years. It is like the days of a hired man that he shall be with him.
  2. 'If there are still many years, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption;
  3. and if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion to his years he is to refund the amount for his redemption.
  4. 'Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight.
  5. 'Even if he is not redeemed by these means, he shall still go out in the year of jubilee, he and his sons with him.
  1. ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ³ªÀÇ Á¾ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'
  1. 'For the sons of Israel are My servants; they are My servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the LORD your God.
 
 
  1. '³ÊÈñ´Â ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù. »õ°Ü¼­ ¸¸µç °ÍÀÌµç ±âµÕÀ» ¼¼¿ö¼­ ¸¸µç °ÍÀÌµç µ¹À» ´Ùµë¾î ¸¸µç °ÍÀÌµç ±× ¾î¶² ½Å»óµµ ¸¸µéÁö ¸»¶ó. ±×°Í¿¡ ÀýÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¾È½ÄÀÏÀ» Àß ÁöÅ°°í ³» ¼º¼Ò¸¦ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©°Ü¶ó. ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  3. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³» ¹ýÀÇ µû¶ó »ì°í ³» ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾Çϸé
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Á¦¶§¿¡ ºñ¸¦ ÁÖ¾î ¶¥ÀÌ Ç³¼ºÇÑ ÀÛ¹°À» ³»°í ³ª¹«°¡ ¸¹Àº °úÀÏÀ» ¸Îµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
  5. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ Æ÷µµ¸¦ µþ ¶§±îÁö Ãß¼öÇÒ °ÍÀÌ¸ç ´Ù½Ã ÆÄÁ¾ÇÒ ¶§±îÁö Æ÷µµ¸¦ µû³¾ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ¹«¾ùÀ̳ª ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¸ç ±× ¶¥¿¡¼­ ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God.
  2. 'You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the LORD.
  3. 'If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,
  4. then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
  5. 'Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time You will thus eat your food to the full and live securely in your land.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ ¶¥¿¡ ÆòÈ­¸¦ ÁÖ°Ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ¾È½ÉÇÏ°í ÀáÀß ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç ³»°¡ »ç³ª¿î Áü½ÂÀ» ÂѾƳ»°í ±× ¶¥¿¡ ÀüÀïÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ´ëÀûÀ» Ãß°ÝÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÌ ³ÊÈñ Ä®¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ ´Ù¼¸ÀÌ ¹éÀ», ³ÊÈñ ¹éÀÌ ¸¸À» ÂÑÀ» °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ ´ëÀûµéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ Ä®³¯¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸»ìÇÇ°í ³ÊÈñ¸¦ ½Å¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» ¹Ýµå½Ã ÁöÅ°°Ú´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â Ãß¼öÇÑ °î½ÄÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ »õ °î½ÄÀÌ ³ª¸é ¹¬Àº °î½ÄÀ» ¹ö¸®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land.
  2. 'But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword;
  3. five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
  4. 'So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you.
  5. 'You will eat the old supply and clear out the old because of the new.
  1. ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ì¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Ê°í
  2. ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¾»ìÀÌ ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ ¸Û¿¡¸¦ ²ª¾î ¹ö¸®°í ³ÊÈñ¸¦ ¹Ù·Î ¼­¼­ °È°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ³» ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°Áö ¾ÊÀ¸¸ç
  5. ³ªÀÇ ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» ¹«½ÃÇÏ°í ³ª¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» ¾î±â¸é
  1. 'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.
  2. 'I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.
  3. 'I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect.
  4. 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,
  5. if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant,
  1. ³»°¡ ±ÞÀÛ½º·± °øÆ÷¿Í Æóº´°ú ¿­º´À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ¹úÇÏ°Ú´Ù. ³ÊÈñ ´«ÀÌ ¾îµÎ¿öÁö°í ³ÊÈñ »ý¸íÀÌ ¼è¾àÇØÁú °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Áµµ ³ÊÈñ ¿ø¼ö°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ̹ǷΠ¾Æ¹« ¼Ò¿ëÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¥ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ´ëÀû¿¡°Ô ÆÐÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ¸¦ Áö¹èÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ÃßÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ ³ÊÈñ°¡ µµ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¡µµ ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ºÒ¼øÁ¾ÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ ¹úÀ» Ä¥ ¹è³ª ´õÇÏ¿©
  4. ³ÊÈñ ±³¸¸À» ²ª°í ÇÏ´ÃÀ» ´Ý¾Æ ºñ¸¦ ³»¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ¶¥À» ö°ú °°ÀÌ ±»¾îÁö°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯¸é ³ÊÈñ ¼ö°í°¡ ÇêµÉ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ¶¥¿¡´Â ³ó»ê¹°ÀÌ ÀÚ¶óÁö ¸øÇÏ°í ³ª¹«°¡ ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up.
  2. 'I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.
  3. 'If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
  4. 'I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.
  5. 'Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
  1. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¿©ÀüÈ÷ ¹öƼ°í ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ³»°¡ ³ÊÈñ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© Ä¥ ¹è³ª ´õ ¹«¼­¿î Àç¾ÓÀ» ³»¸®°Ú´Ù.
  2. ³»°¡ »ç³ª¿î Áü½ÂÀ» º¸³¾ °ÍÀÌ´Ï ±× Áü½ÂµéÀÌ ³ÊÈñ Àڳฦ ¹°¾î Á×ÀÌ°í ³ÊÈñ °¡ÃàÀ» ÇØÄ¥ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ Àα¸´Â ´ëÆø ÁÙ¾îµé¾î °Å¸®¸¶Àú ÇÑ»êÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ´çÇÏ°íµµ ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê°í °è¼Ó ³ª¿¡°Ô ´ëÇ×Çϸé
  4. ³ªµµ ³ÊÈñ¿Í ¸Â¼³ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© Àüº¸´Ù Ä¥ ¹è³ª ´õ °¡È¤ÇÏ°Ô ¹úÇÏ°Ú´Ù.
  5. ³»°¡ ³ÊÈñ ¶¥¿¡ ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ³» °è¾àÀ» ¾î±ä ³ÊÈñ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© º¸º¹ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¼ºÀ¸·Î µµ¸Á°¥Áö¶óµµ ³»°¡ ±× °¡¿îµ¥ ¹«¼­¿î Àü¿°º´À» º¸³»°í ³ÊÈñ¸¦ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
  2. 'I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted.
  3. 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
  4. then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
  5. 'I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands.
  1. ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾ç½ÄÀ» ²÷À» ¶§ ¿­ ¿©ÀÎÀÌ ÇÑ È­´ö¿¡¼­ »§À» ±¸¿ö Á¶±Ý¾¿ ¶¼¾î ÁÙ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¸Ô¾îµµ ¹èºÎ¸£Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ²ÃÀ» ´çÇÏ°íµµ ¿©ÀüÈ÷ ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í ¹ÝÇ×Çϸé
  3. ³»°¡ ´Ù½Ã ¹«¼­¿î Áø³ë·Î ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© Àüº¸´Ù Ä¥ ¹è³ª ´õÇÑ ¹úÀ» ³»¸± °ÍÀÌ´Ï
  4. ³Ê¹« ¹è°¡ °íÆÄ ³ÊÈñ°¡ ÀڽıîÁö Àâ¾Æ ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ ¿ì»ó ½ÅÀüÀ» Çæ¾î ¹ö¸®°í ³ÊÈñ Çâ´ÜÀ» Âï¾î ¹ö¸®¸ç ³ÊÈñ ½Ãü¸¦ ±× À§¿¡ ´øÁö°í ³ÊÈñ¸¦ Áö±ßÁö±ßÇÏ°Ô ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.
  2. 'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,
  3. then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins.
  4. 'Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat.
  5. 'I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you.
  1. ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ ¼ºµéÀ» ÆóÇã·Î ¸¸µé °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ¿¹¹èó¸¦ Çæ°í ³ÊÈñ Á¦»ç¸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×°¡ ³ÊÈñ ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̹ǷΠ±× ¶¥À» Á¡·ÉÇؼ­ »ç´Â ³ÊÈñ ¿ø¼öµéÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ³ÊÈñ¸¦ ¿Ü±¹ ¶¥¿¡ Èð¾î ¹ö¸®°Ú´Ù. ³ÊÈñ ¶¥Àº ȲÆóÇÏ°í ³ÊÈñ ¼ºµéÀº ÆóÇã·Î º¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¸é °á±¹ ³ÊÈñ°¡ ³î¸®Áö ¾ÊÀº ±× ¶¥ÀÌ ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ½¬°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¿Ü±¹ ¶¥¿¡¼­ Æ÷·Î »ýÈ°À» ÇÏ´Â µ¿¾È ³ÊÈñ ¶¥ÀÌ È²¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¾È½Ä³â¿¡ ½¬Áö ¸øÇÑ ±× ¶¥Àº À̶§ ½¬°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. (34Àý°ú °°À½)
  1. 'I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.
  2. 'I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it.
  3. 'You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste.
  4. 'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
  5. 'All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it.
  1. ±×¸®°í »ì¾Æ ³²Àº Àڵ鿡 ´ëÇؼ­´Â ²÷ÀÓ¾ø´Â µÎ·Á¿òÀ¸·Î ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¾àÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀº ¹Ù¶÷¿¡ Èçµé¸®´Â ³ª¹µÀÙ ¼Ò¸®¿¡µµ ³î¶ó Ä®³¯À» ÇÇÇØ µµ¸Á°¡´Â ÀÚó·³ ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀ̸ç ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ ¾þµå·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ÃßÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ ÀüÀï¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ´Â ÀÚµéó·³ ´Þ¾Æ³ª´Ù°¡ ¼­·Î °É·Á ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ´ëÀûÀ» ´çÇØ ³¾ ÈûÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. °á±¹ ³ÊÈñ´Â ¿Ü±¹ ¶¥¿¡¼­ Á×À» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ´ëÀûÀÇ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ïų °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×¸®°í ´ëÀûÀÇ ¶¥¿¡¼­ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº ±×µéÀÇ ÁË¿Í ±× Á¶»óÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¼èÀÜÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall.
  2. 'They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.
  3. 'But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you.
  4. 'So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them.
 
  õ´ä(ôÂÓÎ, 26:37)  µÎ·Á¿òÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¼­·Î ¾Õ´ÙÅõ¾î µµ¸Á °¡´Ù°¡ ³Ñ¾îÁ®¼­ ¹â°í ¹âÈ÷´Â »óÅ  

  - 3¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >