|
- 이른 아침 대제사장들과 장로들과 율법학자들이 의회 전체 회의를 열어 결의한 후 예수님을 묶어서 끌고 가 빌라도에게 넘겼다.
- 빌라도가 예수님께 '네가 유대인의 왕이냐?' 하고 묻자 예수님은 '그렇다.' 하고 대답하셨다.
- 대제사장들이 갖가지 죄목을 붙여 예수님을 고소하자
- 빌라도는 다시 예수님께 '사람들이 저토록 여러 가지로 너를 고소하는데 왜 한 마디 변명도 없는가?' 하고 물었다.
- 그러나 예수님이 아무 대답도 않으시는 것을 보고 빌라도는 이상히 여겼다.
|
- Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate.
- Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."
- The chief priests began to accuse Him harshly.
- Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"
- But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.
|
- 명절이 되면 총독은 백성이 원하는 죄수 하나를 석방하는 전례가 있었다.
- 마침 폭동을 일으키고 살인한 죄로 갇혀 있는 폭도들 중에 바라바라는 죄수가 있었다.
- 군중들이 빌라도에게 전례대로 죄수 하나를 석방하라고 요구하자
- 빌라도가 그들에게 '여러분은 내가 유대인의 왕을 놓아 주기를 원하시오?' 하고 물었다.
- 빌라도는 대제사장들이 예수님을 시기하여 자기에게 넘겨 준 것을 알고 이렇게 물은 것이다.
|
- Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested.
- The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection.
- The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.
- Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
- For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.
|
- 그러나 대제사장들은 군중들을 충동하여 오히려 바라바를 요구하게 하였다.
- 그때 빌라도가 군중들에게 물었다. '그러면 여러분이 유대인의 왕이라고 부르는 사람은 어쩌란 말이오?'
- '십자가에 못박으시오!'
- '이유가 무엇이오? 이 사람이 무슨 죄를 지었소?' 하고 빌라도가 다시 묻자 군중들은 더욱 소리를 지르며 '십자가에 못박으시오!' 하고 외쳤다.
- 그래서 빌라도는 군중들의 기분을 맞추려고 바라바를 놓아 주고 예수님은 채찍으로 때린 후 십자가에 못박도록 내어주었다.
|
- But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.
- Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"
- They shouted back, "Crucify Him!"
- But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"
- Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.
|
- 군인들은 예수님을 총독의 관저 안에 있는 군본부로 끌고 가서 온 부대원을 모으고
- 예수님께 자주색 옷을 입힌 다음 가시관을 엮어 머리에 씌우고서
- 경례하며 '유대인의 왕, 만세!' 하고 외쳤다.
- 또 그들은 갈대로 예수님의 머리를 치며 침을 뱉고 엎드려 절도 하였다.
- 그들은 이렇게 예수님을 조롱한 후 자주색 옷을 벗기고 예수님의 옷을 다시 입혀서 십자가에 못박으려고 끌고 나갔다.
|
- The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort.
- They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;
- and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"
- They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.
- After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.
|
- 마침 알렉산더와 루포의 아버지 구레네 사람 시몬이 시골에서 올라오는 길에 그 곳을 지나가고 있었다. 군인들은 그를 보고 강제로 붙잡아 예수님의 십자가를 지고 가게 하였다.
- 그들이 예수님을 끌고 '해골터'로 알려진 골고다로 가서
- 몰약을 탄 포도주를 마시라고 예수님께 드렸으나 받지 않으셨다.
- 그들은 예수님을 십자가에 못박고 나서 제비를 뽑아 그분의 옷을 나눠 가졌다.
- 예수님이 십자가에 못박히신 때는 오전 9시경이었다.
|
- They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.
- Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
- They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.
- And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.
- It was the third hour when they crucified Him.
|
- 예수님의 죄명이 적힌 죄패에는 '유대인의 왕'이라고 쓰여 있었다.
- 그들은 또 예수님과 함께 두 강도도 십자가에 못박았는데 하나는 예수님의 오른편에, 하나는 왼편에 매달았다.
- (없음)
- 지나가던 사람들도 머리를 흔들며 '야! 성전을 헐고 3일만에 짓겠다는 자야.
- 네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오너라.' 하고 조롱하였다.
|
- The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS."
- They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.
- [And the Scripture was fulfilled which says, "And He was numbered with transgressors."]
- Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,
- save Yourself, and come down from the cross!"
|
- 대제사장들과 율법학자들도 그와 같이 예수님을 조롱하며 '남은 구원하면서 자기는 구원하지 못하는군.
- 이봐, 이스라엘의 왕 그리스도야, 당장 십자가에서 내려와 보아라. 그러면 우리도 믿겠다.' 하였고 함께 못박힌 강도들까지도 예수님을 욕하였다.
- 낮 12시가 되자 온 땅에 어두움이 뒤덮이더니 무려 3시간 동안 계속되었다.
- 오후 3시에 예수님은 '엘로이, 엘로이, 라마 사박다니' 하고 크게 외치셨다. 이 말씀은 '나의 하나님, 나의 하나님, 왜 나를 버리셨습니까?'라는 뜻이었다.
- 곁에 서 있던 사람 중에 어떤 이들은 이 말을 듣고 '저것 봐, 엘리야를 부르잖아!' 하고 말하였다.
|
- In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.
- "Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him.
- When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.
- At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"
- When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah."
|
- 그때 한 사람이 달려가 해면을 신 포도주에 적셔 갈대에 꿰어다가 예수님의 입에 대며 '엘리야가 와서 내려 주나 보자.' 하였다.
- 예수님이 큰 소리를 지르시고 숨을 거두시자
- 성전 휘장이 위에서 아래까지 둘로 찢어졌다.
- 그러자 지켜 섰던 장교는 예수님이 이렇게 숨을 거두시는 것을 보고 '이 사람은 정말 하나님의 아들이었구나!' 하였다.
- 그리고 여자들도 멀리서 바라보고 있었다. 그들 가운데는 막달라 마리아, 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아, 그리고 살로메가 있었다.
|
- Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."
- And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.
- And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
- When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!"
- There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.
|
- 그들은 예수님이 갈릴리에 계실 때 따라다니며 섬기던 여자들이었다. 그 밖에도 예수님을 따라 예루살렘에 함께 올라온 여자들도 많이 있었다.
- 그 날은 안식일 전날, 곧 안식일을 준비하는 금요일이었다. 그래서 날이 저물자
- 아리마대 사람 요셉은 용감하게 빌라도를 찾아가서 예수님의 시체를 요구하였다. 그는 덕망 높은 의회 의원이며 하나님의 나라를 기다리는 사람이었다.
- 빌라도는 예수님이 벌써 죽었을까 하고 미심쩍어서 장교를 불러
- 알아본 후에 요셉에게 시체를 내어주었다.
|
- When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem.
- When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,
- Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.
- Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.
- And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.
|
- 요셉은 예수님의 시체를 내린 후 준비한 고운 모시 천으로 싸서 바위를 쪼아 내어 만든 무덤에 넣고 큰 돌을 굴려 입구를 막았다.
- 이때 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아는 예수님의 시체를 넣어 둔 곳을 지켜보고 있었다.
|
- Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.
- Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.
|
|
|