´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 3ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 5:1-6:25

¸ð¼¼´Â ½Ê°è¸í¿¡ ´ëÇÑ È¸°í·Î µÎ¹ø° ¼³±³¸¦ ½ÃÀÛÇß´Ù. Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÏÀº ÇÑ ¼¼´ë¿¡¼­ ±×Ä¥ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®¿¡, ¸ð¼¼´Â ÀÚ³àµé¿¡ ´ëÇÑ À²¹ý ±³À°À» °­Á¶Çϸ鼭, ±×µéÀÌ Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â dz¿ä·Î¿î ¶¥¿¡ °ÅÇÒ ¶§ ´õ¿í Çϳª´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏ´Â »îÀ» »ì °ÍÀ» ±Ç¸éÇß´Ù.
 
  ½Ê°è¸í(5:1-5:33)    
 
  1. ¸ð¼¼´Â ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¸ð¾Æ ³õ°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº ¿À´Ã ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â ¸ðµç ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» Àß µè°í ¹è¿ö ±×´ë·Î ÁؼöÇϽʽÿÀ.
  2. ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ½Ã³»»ê¿¡¼­ ¿ì¸®¿Í °è¾àÀ» ¸ÎÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. ÀÌ °è¾àÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® Á¶»óµé°ú ¸ÎÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿À´Ã ¿©±â »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿ì¸®¿Í ¸ÎÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±× »ê¿¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ¿©·¯ºÐ°ú ´ë¸éÇÏ¿© ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  5. ¿©·¯ºÐÀÌ ±× ºÒÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ³»°¡ ¿©·¯ºÐ°ú ¿©È£¿Í »çÀÌ¿¡ ¼­¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽô ¸»¾¸À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  1. Then Moses summoned all Israel and said to them: "Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I am speaking today in your hearing, that you may learn them and observe them carefully.
  2. "The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
  3. "The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.
  4. "The LORD spoke to you face to face at the mountain from the midst of the fire,
  5. while I was standing between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD; for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain. He said,
  1. ³ª´Â Á¾»ìÀÌÇÏ´ø ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇØ ³½ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ª ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±âÁö ¸»¾Æ¶ó.
  3. ³ÊÈñ´Â ÇÏ´ÃÀ̳ª ¶¥À̳ª ¶¥ ¾Æ·¡ ¹° ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² °ÍÀÇ ¸ð¾çÀ» º»¶°¼­ ¿ì»óÀ» ¸¸µéÁö ¸»¸ç
  4. ±×°Í¿¡ ÀýÇϰųª ±×°ÍÀ» ¼¶±âÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ª ¿©È£¿Í ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀº ÁúÅõÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¹úÇÏ°í ±×ÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ±× ÀÚ¼Õ »ï»ç ´ë±îÁö ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®°Ú´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ³» °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× ÀÚ¼Õ ¼öõ´ë±îÁö »ç¶ûÀ» º£Ç® °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  2. 'You shall have no other gods before Me.
  3. 'You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.
  4. 'You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and the fourth generations of those who hate Me,
  5. but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
  1. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ÇԺηΠ»ç¿ëÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ª ¿©È£¿Í´Â ³» À̸§À» ÇԺηΠ»ç¿ëÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±×³É µÎÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ³ÊÈñ´Â ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÁöÄѶó.
  3. 6ÀÏ µ¿¾ÈÀº ¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇÏ°í
  4. 7ÀÏ° µÇ´Â ³¯Àº ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¾È½ÄÀÏÀ̹ǷΠ±× ³¯¿¡´Â ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ³ª ³ÊÈñ ÀÚ³àµéÀ̳ª ³ÊÈñ Á¾À̳ª ³ÊÈñ °¡ÃàÀ̳ª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹ÀαîÁö ÀÏÀ» Çؼ­´Â ¾È µÇ¸ç ³ÊÈñ Á¾µéµµ ³ÊÈñó·³ ½¬°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  5. ³ÊÈñ´Â Áö³­³¯À» ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ Å« ´É·Â°ú ±âÀûÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ °Å±â¼­ ±¸ÃâÇØ ³»¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾È½ÄÀÏÀ» ÁöÅ°¶ó°í ¸í·ÉÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  2. 'Observe the sabbath day to keep it holy, as the LORD your God commanded you.
  3. 'Six days you shall labor and do all your work,
  4. but the seventh day is a sabbath of the LORD your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter or your male servant or your female servant or your ox or your donkey or any of your cattle or your sojourner who stays with you, so that your male servant and your female servant may rest as well as you.
  5. 'You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm; therefore the LORD your God commanded you to observe the sabbath day.
  1. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ³ÊÈñ ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó. ±×·¯¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÙ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ º¹À» ´©¸®¸ç ¿À·¡¿À·¡ »ì °ÍÀÌ´Ù.
  2. »ìÀÎÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  3. °£À½ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. µµµÏÁúÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  5. ³ÊÈñ ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÏ¿© °ÅÁþ ÁõÀÎÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  1. 'Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, that your days may be prolonged and that it may go well with you on the land which the LORD your God gives you.
  2. 'You shall not murder.
  3. 'You shall not commit adultery.
  4. 'You shall not steal.
  5. 'You shall not bear false witness against your neighbor.
  1. ³²ÀÇ ¾Æ³»¸¦ Ž³»Áö ¸»¾Æ¶ó. ±×ÀÇ ÁýÀ̳ª ¶¥À̳ª Á¾À̳ª ¼Ò³ª ³ª±Í³ª ±×°¡ ¼ÒÀ¯ÇÑ ±× ¾î¶² °Íµµ ŽÀ» ³»¼­´Â ¾È µÈ´Ù
  2. ¿©È£¿Í²²¼­´Â £Àº ±¸¸§°ú ¾îµÎ¿òÀ¸·Î µÑ·¯½ÎÀÎ ½Ã³»»êÀÇ ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Å« À½¼ºÀ¸·Î ÀÌ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®°í¼­´Â ´õ ÀÌ»ó ¾Æ¹« ¸»¾¸µµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ±×°ÍÀ» µÎ µ¹ÆÇ¿¡ ±â·ÏÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô Áּ̽À´Ï´Ù.'
  3. ¿©·¯ºÐÀÌ ¾îµÎ¿ò ¼Ó¿¡¼­ µé·Á¿À´Â Å« À½¼ºÀ» µè°í ¶Ç »êÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§ °¢ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­
  4. ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. '¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¿µ±¤°ú À§´ëÇÔÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ¼Ì°í ¿ì¸®´Â ºÒ °¡¿îµ¥¼­ µé·Á¿À´Â ±×ºÐÀÇ À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ¿À´Ã ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼŵµ »ç¶÷ÀÌ Á×Áö ¾Ê°í »ì¾Æ ³²´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ Á×À»Áöµµ ¸ð¸£´Â ¸ðÇèÀ» ÇØ¾ß ÇÒ ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀԴϱî? ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í À½¼ºÀ» ´Ù½Ã µè°Ô µÇ¸é ÀÌ ¹«¼­¿î ºÒÀÌ ¿ì¸®¸¦ »ïÄÑ ¿ì¸®°¡ Á×°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. 'You shall not covet your neighbor's wife, and you shall not desire your neighbor's house, his field or his male servant or his female servant, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.'
  2. "These words the LORD spoke to all your assembly at the mountain from the midst of the fire, of the cloud and of the thick gloom, with a great voice, and He added no more. He wrote them on two tablets of stone and gave them to me.
  3. "And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, all the heads of your tribes and your elders.
  4. "You said, 'Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire; we have seen today that God speaks with man, yet he lives.
  5. 'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.
  1. »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÌ ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ¸»¾¸ÇϽô À½¼ºÀ» µè°íµµ ¿ì¸®Ã³·³ »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î?
  2. ´ç½ÅÀº °¡¼­ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽô ¸»¾¸À» ´Ù µè°í µ¹¾Æ¿Í¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ µè°í ¼øÁ¾ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.'
  3. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù µéÀ¸½Ã°í ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. 'ÀÌ ¹é¼ºµéÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾î º¸´Ï ±×µéÀÇ ¸»ÀÌ ¿Ç´Ù.
  4. ±×µéÀÌ Ç×»ó ÀÌ·± ¸¶À½À» °¡Áö°í ³ª¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°í ³ªÀÇ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°¸é ±×µé°ú ±× ÈļյéÀÌ ±æÀ̱æÀÌ º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³Ê´Â °¡¼­ ±×µé¿¡°Ô °¢ÀÚ ÀÚ±â õ¸·À¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó°í ¸»Ç϶ó.
  1. 'For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?
  2. 'Go near and hear all that the LORD our God says; then speak to us all that the LORD our God speaks to you, and we will hear and do it.'
  3. "The LORD heard the voice of your words when you spoke to me, and the LORD said to me, 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken.
  4. 'Oh that they had such a heart in them, that they would fear Me and keep all My commandments always, that it may be well with them and with their sons forever!
  5. 'Go, say to them, "Return to your tents."
  1. ±×¸®°í ³ª¼­ ³Ê´Â ÀÌ °÷À¸·Î µ¹¾Æ¿Í ³» °ç¿¡ ÀְŶó. ³»°¡ ¸ðµç ¸í·É°ú ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ°Ú´Ù. ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ¹é¼ºµé¿¡°Ô °¡¸£Ãļ­ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁÙ ¶¥¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ÁöÅ°°Ô Ç϶ó.'
  2. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸í·ÉÇϽŠ°ÍÀ» Çϳªµµ ¾î±âÁö ¸»°í ±×´ë·Î ÁöÅ°½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀº ¾ÕÀ¸·Î Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­ ¹ø¿µÀ» ´©¸®¸ç ¿À·¡¿À·¡ »ì°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
  3. (32Àý°ú °°À½)
  1. 'But as for you, stand here by Me, that I may speak to you all the commandments and the statutes and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I give them to possess.'
  2. "So you shall observe to do just as the LORD your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left.
  3. "You shall walk in all the way which the LORD your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you will possess.
 
  Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇ϶ó(6:1-6:25)    
 
  1. 'ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¶ó°í ³ª¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ¹ý°ú ±ÔÁ¤ÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº µé¾î°¡ »ì ¶¥¿¡¼­ À̰͵éÀ» ÁöÅ°½Ê½Ã¿À.
  2. ÀÌ°ÍÀº ¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ ÈļÕÀÌ Æò»ý ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â°í ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÅ´À¸·Î ¿©·¯ºÐÀÌ ¿À·§µ¿¾È ¹ø¿µÀ» ´©¸®¸ç »ì°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» Àß µè°í ÁöÅ°½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀÌ º¹À» ¹Þ¾Æ ¿©·¯ºÐ Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ±â¸§Áö°í ºñ¿ÁÇÑ ¶¥¿¡¼­ Å©°Ô ¹ø¼ºÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ¿©·¯ºÐ, Àß µéÀ¸½Ê½Ã¿À. ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ´Ü ÇÑ ºÐ¹Û¿¡ ¾ø´Â ¿©È£¿ÍÀ̽ʴϴÙ.
  5. ¿©·¯ºÐÀº ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ°í ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇϽʽÿÀ.
  1. "Now this is the commandment, the statutes and the judgments which the LORD your God has commanded me to teach you, that you might do them in the land where you are going over to possess it,
  2. so that you and your son and your grandson might fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  3. "O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
  4. "Hear, O Israel! The LORD is our God, the LORD is one!
  5. "You shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
  1. ±×¸®°í ¿À´Ã ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ÀÌ ¸»¾¸À» ¾ðÁ¦³ª ÀØÁö ¸»°í
  2. ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÚ³àµé¿¡°Ô ºÎÁö·±È÷ °¡¸£Ä¡½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀº Áý¿¡ ÀÖÀ» ¶§³ª ±æÀ» °¥ ¶§³ª ÀáÀÚ¸®¿¡ µé ¶§³ª ¾Æħ¿¡ ÀϾ ¶§³ª ÀÌ°Í¿¡ ´ëÇÏ¿© Ç×»ó À̾߱âÇϽʽÿÀ.
  3. ¶Ç ¿©·¯ºÐÀº ±×°ÍÀ» ¼Õ¿¡ ¸Å¾î ´Þ°í À̸¶¿¡ ºÙ¿© Ç×»ó »ý°¢ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀÇ Áý ¹®±âµÕ°ú ¹®¿¡ ±× ¸»¾¸À» ±â·ÏÇϽʽÿÀ.'
  5. ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°ö¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ¶¥À¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» ÀεµÇÏ½Ã°í ¿©·¯ºÐÀÌ °ÇÃàÇÏÁö ¾ÊÀº Å©°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼ºÀ» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. "These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.
  2. "You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.
  3. "You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead.
  4. "You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
  5. "Then it shall come about when the LORD your God brings you into the land which He swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, to give you, great and splendid cities which you did not build,
  1. ±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀÌ ±¸ÀÔÇÏÁö ¾ÊÀº ÁÁÀº ¹°°Çµé·Î °¡µæ Âù Áý°ú ¿©·¯ºÐÀÌ ÆÄÁö ¾ÊÀº ¿ì¹°°ú ¿©·¯ºÐÀÌ ½ÉÁö ¾ÊÀº Æ÷µµ¿ø°ú °¨¶÷³ª¹«¸¦ ÁÖ½Ã°í ¶Ç ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÃæºÐÈ÷ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©·¯ºÐÀº ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÏ´ø ¿©·¯ºÐÀ» ÀεµÇØ ³»½Å ¿©È£¿Í¸¦ ÀØÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϽʽÿÀ.
  3. ¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °æ¹èÇÏ°í ±×¸¦ ¼¶±â½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ¸Í¼¼ÇÒ ¶§´Â ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î¸¸ ¸Í¼¼ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ¿©·¯ºÐÀº ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·ÀÇ ½ÅµéÀ» ¼¶±âÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  5. ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸é ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ °è½Ã´Â ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ÁúÅõÇÏ´Â Çϳª´ÔÀ̽ùǷΠ´ë´ÜÈ÷ ³ëÇϼż­ ¿©·¯ºÐÀ» Áö»ó¿¡¼­ ¾µ¾î ¹ö¸®½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. and houses full of all good things which you did not fill, and hewn cisterns which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are satisfied,
  2. then watch yourself, that you do not forget the LORD who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
  3. "You shall fear only the LORD your God; and you shall worship Him and swear by His name.
  4. "You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,
  5. for the LORD your God in the midst of you is a jealous God; otherwise the anger of the LORD your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth.
  1. ¿©·¯ºÐÀº ¸À»ç¿¡¼­Ã³·³ ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ½ÃÇèÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  2. ¿©·¯ºÐÀº ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ¸ðµç °ÍÀ» Ãæ½ÇÈ÷ ÁöÅ°°í ¿©È£¿Í²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¿Ç°í ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀÌ º¹À» ¹Þ¾Æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠÁÁÀº ¶¥¿¡ µé¾î°¡ ±×°ÍÀ» Á¡·ÉÇÏ°í
  3. (17Àý°ú °°À½)
  4. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ¿©·¯ºÐÀÇ ¸ðµç ¿ø¼öµéÀ» ¸ô¾Æ³¾ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. Èʳ¯ ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ '¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ¹ýÀ» ÁöÅ°¶ó°í ¸í·ÉÇϽŠ¸ñÀûÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî?' ÇÏ°í ¹°À¸¸é
  1. "You shall not put the LORD your God to the test, as you tested Him at Massah.
  2. "You should diligently keep the commandments of the LORD your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you.
  3. "You shall do what is right and good in the sight of the LORD, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the LORD swore to give your fathers,
  4. by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
  5. "When your son asks you in time to come, saying, 'What do the testimonies and the statutes and the judgments mean which the LORD our God commanded you?'
  1. ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϽʽÿÀ. '¿ì¸®°¡ ¿¾³¯¿¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ¹Ù·ÎÀÇ ³ë¿¹·Î ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­ Å« ´É·ÂÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ °Å±â¼­ ±¸ÃâÇØ ³»¼Ì´Ü´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿ì¸®°¡ º¸´Â µ¥¼­ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µé°ú ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ½ÅÇϵ鿡°Ô Å©°í ³î¶ó¿î ±âÀûÀ» ÇàÇϼÌÀ¸¸ç
  3. ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ¶¥À¸·Î ÀεµÇϽ÷Á°í ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ À̲ø¾î³»¼Ì´Ù.
  4. ±×¸®°í ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ¹ýÀ» ÁöÅ°°í Àڱ⸦ µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù. ±×°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¿À´Ã³¯Ã³·³ º¹À» ´©¸®¸ç »ì¼ö ÀÖµµ·Ï Çϱâ À§Çؼ­¿´´Ù.
  5. ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸í·ÉÇϽŠÀÌ ¸ðµç ¹ýÀ» Ãæ½ÇÈ÷ ÁöÅ°¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷À¸·Î ¿©±â½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
  1. then you shall say to your son, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us from Egypt with a mighty hand.
  2. 'Moreover, the LORD showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household;
  3. He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.'
  4. "So the LORD commanded us to observe all these statutes, to fear the LORD our God for our good always and for our survival, as it is today.
  5. "It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God, just as He commanded us.
 
  ¹Ì°£(Ú¶Êà, 6:8)  ´«½ç°ú ´«½ç »çÀÌ  

  - 4¿ù 3ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >