|
- 낮 12시쯤 되어 온 땅에 어두움이 뒤덮이더니 오후 3시까지 계속되었다.
- 해가 빛을 잃었고 성전 휘장이 두 쪽으로 찢어졌다.
- 그리고 예수님은 큰 소리로 '아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡깁니다.' 하시고 숨을 거두셨다.
- 이 광경을 지켜보고 있던 장교는 하나님을 찬양하며 '이 사람은 정말 의로운 분이었구나!' 하였고
- 구경하러 모인 사람들도 일어난 일을 보고 모두 가슴을 치며 돌아갔다.
|
- It was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour,
- because the sun was obscured; and the veil of the temple was torn in two.
- And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last.
- Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent."
- And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, beating their breasts.
|
- 또 예수님을 아는 사람들과 갈릴리에서 예수님을 따라온 여자들도 멀리서 이 일을 지켜보았다.
- 의회 의원 가운데 착하고 의로운 요셉이라는 사람이 있었다.
- 그는 의회의 결정과 행동에 따르지 않았다. 그는 유대인의 도시 아리마대 출신이었으며 하나님의 나라를 기다리는 사람이었다.
- 그가 빌라도에게 찾아가서 예수님의 시체를 요구하고
- 그 시체를 내려 고운 모시 천으로 싸서 바위를 쪼아 내어 만든 새 무덤에 모셨다.
|
- And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things.
- And a man named Joseph, who was a member of the Council, a good and righteous man
- (he had not consented to their plan and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God;
- this man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
- And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain.
|
- 그 날은 안식일을 준비하는 금요일이었는데 안식일이 곧 시작되려는 참이었다.
- 갈릴리에서 예수님을 따라온 여자들은 거기까지 와서 무덤과 예수님의 시체를 어떻게 모셔 두었는가를 봐 두고
- 집으로 돌아가 향품과 향유를 준비하였다. 그리고 그들은 계명에 따라 안식일에 쉬었다.
|
- It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin.
- Now the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid.
- Then they returned and prepared spices and perfumes And on the Sabbath they rested according to the commandment.
|
|
|