´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 6ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 12:1-14:20

¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ°¡ ÀÔ´ÙÀÇ ½Â¸®¿¡ ´ëÇØ ½ÃºñÇÏÀÚ ÀÔ´Ù´Â ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇß´Ù. ±×¸¦ À̾î ÀÔ»ê, ¿¤·Ð, ¾Ðµ·ÀÌ »ç»ç·Î ¼¼¿ò¹Þ¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù½Ã ¹üÁËÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ºí·¹¼ÂÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© °íÅë´çÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¶§¿¡, À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇÏ´ø ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»°¡ ¾ß¿þÀÇ »çÀڷκÎÅÍ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®¶ó´Â ¸»À» µè°í »ï¼ÕÀ» ³º¾Ò´Ù. ž ¶§ºÎÅÍ ³ª½ÇÀÎÀ̾ú´ø »ï¼ÕÀº ºí·¹¼Â ¿©ÀÎÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ±×³à¿Í °áÈ¥ÇÏ¿´À¸³ª Ä£±¸¿¡°Ô »©¾Ñ±â°í ¸»¾Ò´Ù.
 
  ÀÔ´Ù¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÀüÀï(12:1-12:15)    
 
  1. ±× ÈÄ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷µéÀÌ º´·ÂÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© »çº»À¸·Î °Ç³Ê°¡¼­ ÀÔ´Ù¿¡°Ô µûÁ³´Ù '³×°¡ ¾î°¼­ ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Ê°í ³Ê¸¸ °¡¼­ ¾Ï¸ó »ç¶÷°ú ½Î¿ü´À³Ä? ¿ì¸®°¡ ³Ê¿Í ³× ÁýÀ» ºÒ·Î Å¿ö ¹ö¸®°Ú´Ù.'
  2. ±×·¯ÀÚ ÀÔ´Ù°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '³ª¿Í ³» ¹é¼ºÀÌ ¾Ï¸ó »ç¶÷°úÀÇ ´ë°á¿¡¼­ À§±â¿¡ óÇßÀ» ¶§ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ·¶À¸³ª ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÇØ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ µ½Áö ¾Ê´Â °ÍÀ» º¸°í ³»°¡ ¸ñ¼ûÀ» °É°í °Ç³Ê°¡¼­ ¾Ï¸ó »ç¶÷°ú ½Î¿ìÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ Á̴ּÙ. ±×·±µ¥ ¾î°¼­ ³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã ¿Í¼­ ³ª¿Í ½Î¿ì·Á°í ÇÏ´À³Ä?'
  4. ±×¸®°í¼­ ÀÔ´Ù´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀ» ¸ð¾Æ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷°ú ½Î¿ö ±×µéÀ» ¹°¸®ÃÆ´Ù. À̵éÀÌ ÀÌó·³ ½Î¿ì°Ô µÈ °ÍÀº ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷µéÀÌ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µé¿¡°Ô '³ÊÈñ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀº ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼¿¡¼­ µµ¸ÁÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ù' ÇÏ°í Á¶·ÕÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù
  5. ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀº µµÁÖÇÏ´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷À» ¸·±â À§ÇØ ¿ä´Ü°­ ³ª·çÅ͸¦ Àå¾ÇÇÏ¿´´Ù. »ì¾Æ ³²Àº ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÌ °Ç³Ê°¡°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ¸»Çϸé '³×°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷À̳Ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×¶§ ¸¸ÀÏ ±×°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í ´ë´äÇϸé
  1. Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you."
  2. Jephthah said to them, "I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand.
  3. "When I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and the LORD gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?"
  4. Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead defeated Ephraim, because they said, "You are fugitives of Ephraim, O Gileadites, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh."
  5. The Gileadites captured the fords of the Jordan opposite Ephraim. And it happened when any of the fugitives of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead would say to him, "Are you an Ephraimite?" If he said, "No,"
  1. 'ÁÁ´Ù. ±×·¯¸é ½±º¼·¿À̶ó°í ¸»ÇØ º¸¶ó' ÇÏ°í ±×µéÀº ¿ä±¸Çß´Ù. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×°¡ ½Êº¼·¿À̶ó°í À߸ø ¹ßÀ½ÇÏ¸é ±×¸¦ Àâ¾Æ ¿ä´Ü ³ª·çÅÍ¿¡¼­ Á׿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ ±×¶§ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷Àº ¸ðµÎ 42,000¸íÀ̾ú´Ù.
  2. ÀÔ´Ù´Â 6³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾î ´Ù½º¸®´Ù°¡ Á×¾î ±æ¸£¾ÑÀÇ ÇÑ ¼º¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù.
  3. ±× ´ÙÀ½ »ç»ç´Â º£µé·¹Çð »ç¶÷ ÀÔ»êÀ̾ú´Ù.
  4. ±×¿¡°Ô´Â ¾Æµé 30¸í°ú µþ 30¸íÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â µþµéÀ» ÀÚ±â Áý¾È »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ Áý¾ÈÀÇ ³²Àڵ鿡°Ô ½ÃÁýº¸³»°í ¶Ç Àڱ⠾ƵéµéÀ» À§Çؼ­´Â ´Ù¸¥ Áý¾È¿¡¼­ ó³à 30¸íÀ» µ¥·Á¿Ô´Ù. ±×°¡ 7³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾î ´Ù½º¸®´Ù°¡
  5. Á×¾î º£µé·¹Çð¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù.
  1. then they would say to him, "Say now, 'Shibboleth.'" But he said, "Sibboleth," for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time 42,000 of Ephraim.
  2. Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead.
  3. Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
  4. He had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years.
  5. Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.
  1. ±× ´ÙÀ½¿¡´Â ½ººÒ·Ð »ç¶÷ ¿¤·ÐÀÌ 10³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾î ´Ù½º¸®´Ù°¡ Á×¾î ½ººÒ·Ð ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¾â·Ð¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù.
  2. (11Àý°ú °°À½)
  3. ±× ´ÙÀ½ »ç»ç´Â ºñ¶óµ· »ç¶÷ Èú·¼ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·À̾ú´Ù.
  4. ±×¿¡°Ô´Â 40¸íÀÇ ¾Æµé°ú 30¸íÀÇ ¼ÕÀÚ°¡ ÀÖ¾úÀ¸¸ç ±×µéÀº 70¸¶¸®ÀÇ ³ª±Í¸¦ Ÿ°í ´Ù³æ´Ù. ±×´Â 8³âµ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾î ´Ù½º¸®´Ù°¡
  5. Á×¾î ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÇ »ê°£ Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¶¥ ºñ¶óµ·¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù.
  1. Now Elon the Zebulunite judged Israel after him; and he judged Israel ten years.
  2. Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
  3. Now Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel after him.
  4. He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years.
  5. Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
 
  »ï¼ÕÀÇ Ãâ»ý(13:1-13:25)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇϹǷΠ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×µéÀ» 40³â µ¿¾È ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ°Ô Çϼ̴Ù.
  2. ±×¶§ ¼Ò¶ó ¶¥¿¡ ´Ü ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥ ¸¶³ë¾Æ¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ÀÚ½ÄÀ» ³ºÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·±µ¥ ¾î´À ³¯ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ±×³à¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³×°¡ Áö±Ý±îÁö´Â ÀÚ½ÄÀ» ³ºÁö ¸øÇßÀ¸³ª ÀÌÁ¦ °ð ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸»¸ç ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ±× ¾î¶² °Íµµ ¸ÔÁö ¸»¾Æ¶ó.
  5. ³×°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀº ÈÄ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ±ð¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×´Â ž ¶§ºÎÅÍ Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÄÁø ³ª½ÇÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÌ¸ç ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±¸ÃâÇÏ´Â ÀÏÀ» Âø¼öÇÒ °ÍÀÌ´Ù'
  1. Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, so that the LORD gave them into the hands of the Philistines forty years.
  2. There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children.
  3. Then the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, "Behold now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and give birth to a son.
  4. "Now therefore, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing.
  5. "For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines."
  1. ±×·¡¼­ ±× ¿©ÀÚ´Â Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô °¡¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ³ª¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ¾î¿ä. ±× ¿ë¸ð°¡ Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»ç¿Í °°¾Æ¼­ ³ª´Â µÎ·Á¿ö ±×ºÐÀÌ ¾îµð¼­ ¿Ô´ÂÁö ¹°¾î º¸Áöµµ ¸øÇß°í ¶Ç ±×ºÐµµ ÀÚ±â À̸§À» ³ª¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ±×ºÐÀº ³»°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» °ÍÀ̶ó°í Çϸ鼭 ±× ¾ÆÀ̴ ž ¶§ºÎÅÍ Á×À» ¶§±îÁö Æò»ý Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÄÁú ³ª½ÇÀÎÀÌ µÉ °ÍÀ̹ǷΠ±×ºÐÀº ³ª¿¡°Ô Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸»¸ç ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ±× ¾î¶² °Íµµ ¸ÔÁö ¸»¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̾î¿ä'
  3. ±×·¯ÀÚ ¸¶³ë¾Æ´Â ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿´´Ù. '¿©È£¿Í¿©, ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô º¸³»½Å Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷À» ´Ù½Ã º¸³» Áּż­ ž ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß ÇÏ´ÂÁö °¡¸£ÃÄ ÁÖ¼Ò¼­.'
  4. Çϳª´ÔÀº ¸¶³ë¾ÆÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾îÁ̴ּÙ. ±×·¡¼­ ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ ¹ç¿¡ ³ª°¡ ÀÖÀ» ¶§ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ´Ù½Ã ±×³à¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´Ù. ±×·¯³ª ³²ÆíÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡ ÀÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î
  5. ±×³à´Â ³²Æí¿¡°Ô ´Þ·Á°¡¼­ '¿©º¸, ÀÏÀü¿¡ ³ªÅ¸³µ´ø ±×ºÐÀÌ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª¼Ì¾î¿ä!' ÇÏ¿´´Ù.
  1. Then the woman came and told her husband, saying, "A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name.
  2. "But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'"
  3. Then Manoah entreated the LORD and said, "O Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born."
  4. God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her.
  5. So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came the other day has appeared to me."
  1. ¸¶³ë¾Æ´Â Àڱ⠾Ƴ»¸¦ µû¶ó ±×¿¡°Ô °¡¼­ ¹°¾ú´Ù. '´ç½ÅÀÌ ÀÏÀü¿¡ Á¦ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴ø ¹Ù·Î ±×ºÐÀ̽ʴϱî?' '±×·¸´Ù'
  2. '´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ±× ¾ÆÀÌ°¡ ž¸é ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ±×¸¦ Å°¿ö¾ß Çմϱî?'
  3. '³× ¾Æ³»´Â ³»°¡ ¸»ÇÑ °ÍÀ» ¸ðµÎ ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ±×³à´Â Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ ³ª´Â °ÍÀ» ÀÏü ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÇ¸ç Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸»°í ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸ÔÁö ¸»¸ç ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.'
  5. '¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» À§Çؼ­ ¿°¼Ò »õ³¢ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ¿À°Ú½À´Ï´Ù. ±× ¶§±îÁö ¿©±â¼­ ±â´Ù·Á ÁֽʽÿÀ.'
  1. Then Manoah arose and followed his wife, and when he came to the man he said to him, "Are you the man who spoke to the woman?" And he said, "I am."
  2. Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?"
  3. So the angel of the LORD said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said.
  4. "She should not eat anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her observe all that I commanded."
  5. Then Manoah said to the angel of the LORD, "Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you."
  1. '³×°¡ ³ª¸¦ ±â´Ù¸®°Ô ÇÏ¿©µµ ³ª´Â ³× À½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×·¯³ª ³×°¡ ¸¸ÀÏ ºÒ·Î Å¿ö ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¹°À» ÁغñÇÏ¸é ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í²² µå·Á¶ó' ¸¶³ë¾Æ´Â ¾ÆÁ÷µµ ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»çÀÎ °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  2. ¸¶³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô '´ç½ÅÀÇ À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî? ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸é ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ³ôÀÌ ¹Þµé°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ
  3. ±×´Â '³×°¡ ¾î°¼­ ³» À̸§À» ¹¯´À³Ä? ±×°ÍÀº ³×°¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹¦ÇÑ À̸§ÀÌ´Ù' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ¸¶³ë¾Æ´Â ¿°¼Ò »õ³¢ ÇÑ ¸¶¸®¿Í °î½ÄÀ¸·Î µå¸®´Â ¼ÒÁ¦¹°À» °¡Á®¿Í ¹ÙÀ§ À§¿¡¼­ ¿©È£¿Í²² µå·È´Ù. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ ÁöÄѺ¸´Â °¡¿îµ¥ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇàÇϼ̴µ¥
  5. Á¦´Ü¿¡¼­ ºÒ²ÉÀÌ ³ª¿Í Çϴ÷Πġ¼ÚÀÚ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ±× ºÒ²ÉÀ» Ÿ°í Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¬´Ù. ÀÌ°ÍÀ» º» ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
  1. The angel of the LORD said to Manoah, "Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to the LORD." For Manoah did not know that he was the angel of the LORD.
  2. Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?"
  3. But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"
  4. So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the LORD, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on.
  5. For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground.
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç°¡ ¸¶³ë¾Æ¿Í ±× ¾Æ³»¿¡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀÚ ¸¶³ë¾Æ´Â ±×ºÐÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»çÀÎ ÁÙ ¾Ë°í
  2. Àڱ⠾Ƴ»¿¡°Ô '¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» º¸¾ÒÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â Ʋ¸²¾øÀÌ Á×°Ô µÉ °ÍÀÌ¿À.' ÇÏ¿´À¸³ª
  3. ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '¸¸ÀÏ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¼Ì´Ù¸é ¿ì¸®ÀÇ Á¦¹°À» ¹ÞÁöµµ ¾ÊÀ¸¼ÌÀ» °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·± ³î¶ó¿î ÀÏÀ» º¸¿© Áְųª ±×·± ¸»¾¸À» ÇϽÃÁöµµ ¾Ê¾ÒÀ» °Å¿¹¿ä'
  4. ±×³à´Â ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ À̸§À» »ï¼ÕÀ̶ó°í Áö¾ú´Ù. ±×°¡ ÀÚ¶óÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ ÃູÇϼ̴Ù.
  5. ±×°¡ ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã »çÀÌ ¸¶Çϳ×-´Ü¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º·É²²¼­ ±×¸¦ °¨µ¿½ÃÅ°±â ½ÃÀÛÇϼ̴Ù.
  1. Now the angel of the LORD did not appear to Manoah or his wife again. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
  2. So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God."
  3. But his wife said to him, "If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time."
  4. Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the LORD blessed him.
  5. And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
 
  ºí·¹¼Â ¿©ÀΰúÀÇ °áÈ¥(14:1-14:20)    
 
  1. ¾î´À ³¯ »ï¼ÕÀº µõ³ª·Î ³»·Á°¡ °Å±â¼­ ¾î¶² ºí·¹¼Â ó³à¸¦ º¸°í
  2. µ¹¾Æ¿Í¼­ ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ±× ó³à¿Í °áÈ¥ÇÏ°í ½Í´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ºÎ¸ð´Â '³× ģôÀ̳ª µ¿Á· °¡¿îµ¥ ¿©ÀÚ°¡ ¾ø¾î¼­ ³×°¡ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÎ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú °áÈ¥ÇÏ·Á°í ÇÏ´À³Ä?' ÇÏ°í ¿Ï°­ÇÏ°Ô ¹Ý´ëÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ï¼ÕÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô '³ª¸¦ À§ÇØ ±× ¿©ÀÚ¸¦ µ¥·Á¿À½Ê½Ã¿À. ±×³à´Â ³» ¸¶À½¿¡ ²À µå´Â ¿©ÀÚÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×ÀÇ ºÎ¸ð´Â ÀÌ°ÍÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ °èȹÇϽŠÀÏÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×¶§ À̽º¶ó¿¤Àº ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­´Â »ï¼ÕÀ» ÅëÇØ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¥ ±âȸ¸¦ ã°í °è¼Ì´Ù.
  5. »ï¼ÕÀÌ Àڱ⠺θð¿Í ÇÔ²² µõ³ª·Î ³»·Á°¡´ø Áß µõ³ªÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡ À̸£·¶À» ¶§ °©ÀÚ±â ÀþÀº »çÀÚ ÇÑ ¸¶¸®°¡ ±×¸¦ º¸°í À¸¸£··°Å¸®¸ç ´Þ·Á³ª¿Ô´Ù.
  1. Then Samson went down to Timnah and saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.
  2. So he came back and told his father and mother, "I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife."
  3. Then his father and his mother said to him, "Is there no woman among the daughters of your relatives, or among all our people, that you go to take a wife from the uncircumcised Philistines?" But Samson said to his father, "Get her for me, for she looks good to me."
  4. However, his father and mother did not know that it was of the LORD, for He was seeking an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines were ruling over Israel.
  5. Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah; and behold, a young lion came roaring toward him.
  1. ±× ¼ø°£ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º·É²²¼­ ±×¿¡°Ô ÈûÀ» ÁֽùǷΠ±×´Â ¸¶Ä¡ ¿°¼Ò »õ³¢¸¦ ÂõµíÀÌ ¸Ç¼ÕÀ¸·Î ±× »çÀÚ¸¦ Âõ¾î ¹ö·È´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ±× ÀÏÀ» ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ±×¸®°í¼­ ±×°¡ µõ³ª·Î ³»·Á°¡¼­ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¸¸³ª À̾߱⸦ ÇØ º¸´Ï ±×³à°¡ ´õ¿í ÁÁ¾ÆÁ³´Ù
  3. ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ »ï¼ÕÀÌ ±× ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ·Á°í ´Ù½Ã µõ³ª·Î ³»·Á°¡´Ù°¡ ±æÀ» ¹þ¾î³ª ±× »çÀÚÀÇ »çü°¡ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡º¸¾Ò´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌ»óÇÏ°Ôµµ Á×Àº ±× »çÀÚÀÇ ¸ö¿¡´Â ¹ú¶¼°¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú°í ¾à°£ÀÇ ²ÜÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ±×´Â ¼ÕÀ¸·Î ±× ²ÜÀ» ¶°¼­ °É¾î°¡¸ç ¸Ô°í ±×ÀÇ ºÎ¸ð¿¡°Ôµµ °¡Áö°í °¡¼­ µå·ÈÀ¸³ª ±×´Â ±× ²ÜÀ» »çÀÚÀÇ ¸ö¿¡¼­ °¡Á®¿Â °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ±× ¿©ÀÚÀÇ Áý¿¡ °¬À» ¶§ »ï¼ÕÀº °Å±â¼­ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù. ½Å¶ûÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ±× °÷ÀÇ Ç³½ÀÀ̾ú´Ù.
  1. The Spirit of the LORD came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done.
  2. So he went down and talked to the woman; and she looked good to Samson.
  3. When he returned later to take her, he turned aside to look at the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees and honey were in the body of the lion.
  4. So he scraped the honey into his hands and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it; but he did not tell them that he had scraped the honey out of the body of the lion.
  5. Then his father went down to the woman; and Samson made a feast there, for the young men customarily did this.
  1. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀº »ï¼ÕÀ» º¸°í 30¸íÀÇ Ã»³âµéÀ» º¸³» ±×¿Í ÇÔ²² Áñ±â°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×¶§ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢ Çϳª¸¦ ³»°Ú´Ù. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ÀÜÄ¡ÇÏ´Â 7ÀÏ µ¿¾È¿¡ ±× ´äÀ» ¾Ë¾Æ¸ÂÃß¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô º£¿Ê 30¹ú°ú °Ñ¿Ê 30¹úÀ» ÁÖ°Ú´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ¾Ë¾Æ¸ÂÃßÁö ¸øÇÏ¸é ´ë½Å ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô º£¿Ê 30¹ú°ú °Ñ¿Ê 30¹úÀ» ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.' ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô 'ÁÁ´Ù. ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó. ¾îµð Çѹø µé¾î º¸ÀÚ' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×¶§ »ï¼ÕÀº ÀÌ·± ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Á¦½ÃÇÏ¿´´Ù. '¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¸Ô´Â °ÍÀÌ ³ª¿À°í °­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ´Ü °ÍÀÌ ³ª¿Ô´Ù' ±×·¯³ª ±×µéÀº 3ÀÏÀÌ Áö³ªµµ·Ï ±× ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº 4ÀÏ° µÇ´Â ³¯¿¡ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô °¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³× ³²ÆíÀ» ±¸½½·Á ±× ¼ö¼ö²²³¢ÀÇ ´äÀ» ¾ò¾î³»¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿ì¸®°¡ ³Ê¿Í ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» ºÒ·Î Å¿ö ¹ö¸®°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ »¯À¸·Á°í ¿ì¸®¸¦ ÃÊ´ëÇÏ¿´´À³Ä?'
  1. When they saw him, they brought thirty companions to be with him.
  2. Then Samson said to them, "Let me now propound a riddle to you; if you will indeed tell it to me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen wraps and thirty changes of clothes.
  3. "But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty changes of clothes." And they said to him, "Propound your riddle, that we may hear it."
  4. So he said to them, "Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet." But they could not tell the riddle in three days.
  5. Then it came about on the fourth day that they said to Samson's wife, "Entice your husband, so that he will tell us the riddle, or we will burn you and your father's house with fire. Have you invited us to impoverish us? Is this not so?"
  1. ±×·¡¼­ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»´Â ³²Æí¿¡°Ô ±â´ë¾î ¿ï¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. '´ç½ÅÀº ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ°í »ç¶ûÇÏÁö ¾Ê´Â°¡ ºÁ¿ä. ´ç½ÅÀÌ ³» ¹é¼º¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ³»°íµµ ³ª¿¡°Ô´Â ±× ´äÀ» ¸»ÇØ ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀݾƿä?' ±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀº '¹«½¼ ¼Ò¸®¿ä! ³»°¡ ¿ì¸® ºÎ¸ð´Ô¿¡°Ôµµ ±× ¶æÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ¾î¶»°Ô ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»°¡ ±× ÀÜÄ¡ ±â°£¿¡ °è¼Ó ¿ï°í Á¹¶ó´ëÀÚ °á±¹ ±×´Â °ßµð´Ù ¸øÇØ 7ÀÏ° µÇ´Â ³¯¿¡ ±×³à¿¡°Ô ±× ¼ö¼ö²²³¢ÀÇ ´äÀ» ¸»ÇØÁÖ°í ¸»¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»´Â ±× ¼ö¼ö²²³¢ÀÇ ´äÀ» Àڱ⠹鼺µé¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾ú´Ù.
  3. 7ÀÏ° µÇ´Â ³¯ ÇØ Áö±â Àü¿¡ ±× °÷ »ç¶÷µéÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¹«¾ùÀÌ ²Üº¸´Ù ´Þ°ÚÀ¸¸ç ¹«¾ùÀÌ »çÀÚº¸´Ù °­Çϰڴ°¡?' ±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '³ÊÈñ°¡ ³» ¾Ï¼Ò·Î ¹çÀ» °¥Áö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ³» ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç®Áö ¸øÇßÀ¸¸®´Ù.'
  4. ±×¶§ ¿©È£¿Í¿Í ¼º·É²²¼­ »ï¼Õ¿¡°Ô ÈûÀ» ÁֽùǷΠ»ï¼ÕÀº ¾Æ½º±Û·ÐÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­ ±× °÷ ÁֹΠ30¸íÀ» Á×ÀÌ°í ±×µéÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü¿Í ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ǭ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í¼­ »ï¼ÕÀº È­°¡ ¸Ó¸®³¡±îÁö Ä¡¹Ð¾î ¿Ã¶ó ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡ ¹ö·È´Ù.
  5. ±×¸®°í »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»´Â ±×ÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡ Âü¼®Çß´ø Á¦ÀÏ Ä£ÇÑ Ä£±¸¿¡°Ô ÁÖ¾îÁ³´Ù.
  1. Samson's wife wept before him and said, "You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people, and have not told it to me." And he said to her, "Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?"
  2. However she wept before him seven days while their feast lasted. And on the seventh day he told her because she pressed him so hard. She then told the riddle to the sons of her people.
  3. So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, You would not have found out my riddle."
  4. Then the Spirit of the LORD came upon him mightily, and he went down to Ashkelon and killed thirty of them and took their spoil and gave the changes of clothes to those who told the riddle. And his anger burned, and he went up to his father's house.
  5. But Samson's wife was given to his companion who had been his friend.
 

  - 5¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >