´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 14ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 3:1-5:12

Çϳª´Ô²²¼­ ¾î¸° »ç¹«¿¤À» ºÎ¸£¼Å¼­ ¿¤¸® Áý¾ÈÀÇ ÆĸêÀ» ¿¹°íÇÏ¼Ì°í »ç¹«¿¤Àº ÀÌ°ÍÀ» ¿¤¸®¿¡°Ô ¸»Çß´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ºí·¹¼Â°úÀÇ ÀüÅõ¿¡¼­ ÆÐÇÏÀÚ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ÀüÀïÅÍ·Î °¡Á®¿ÔÀ¸³ª, ¿ÀÈ÷·Á ¹ý±Ë¸¶Àú »©¾Ñ±â°í ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµéµéµµ Á×°í ¸»¾Ò´Ù. ±× ¼Ò½ÄÀ» µéÀº ¿¤¸®´Â Ãæ°ÝÀ¸·Î Á×¾ú´Ù. ºí·¹¼ÂÀ¸·Î ¿Å°ÜÁø ¹ý±Ë°¡ °¡´Â °÷¸¶´Ù Å« Àç¾ÓÀÌ ÀÓÇß´Ù.
 
  ºÎ¸§¹ÞÀº »ç¹«¿¤(3:1-3:21)    
 
  1. ¾î¸° »ç¹«¿¤ÀÌ ¿¤¸® ¹Ø¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°í ÀÖÀ» ´ç½Ã¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µè±â°¡ ¸Å¿ì Èûµé¾ú°í ȯ»óÀ» º¸´Â Àϵµ °ÅÀÇ ¾ø¾ú´Ù.
  2. ±×·¯´ø ¾î´À ³¯ ¹ã ´«ÀÌ ¾îµÎ¿ö Àß º¸Áö ¸øÇÏ´Â ¿¤¸®´Â Àڱ⠹濡 °¡¼­ ´©¿ü°í
  3. »ç¹«¿¤Àº ¹ý±Ë°¡ ÀÖ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ ´©¿üÀ¸¸ç Çϳª´ÔÀÇ µîºÒÀº ¾ÆÁ÷ ²¨ÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. À̶§ ¿©È£¿Í²²¼­ '»ç¹«¿¤¾Æ! »ç¹«¿¤¾Æ!' ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. ±×·¯ÀÚ »ç¹«¿¤Àº '¿¹, ³×°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù.' Çϸç
  5. ¿¤¸®¿¡°Ô ´Þ·Á°¡¼­ '³ª¸¦ ºÎ¸£¼Ì½À´Ï±î? ³»°¡ ¿©±â¿Ô½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿¤¸®´Â '³»°¡ ³Ê¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù. µµ·Î °¡¼­ ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö¶ó' ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤Àº ´Ù½Ã ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù.
  1. Now the boy Samuel was ministering to the LORD before Eli And word from the LORD was rare in those days, visions were infrequent.
  2. It happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim and he could not see well),
  3. and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD where the ark of God was,
  4. that the LORD called Samuel; and he said, "Here I am."
  5. Then he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, lie down again." So he went and lay down.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã '»ç¹«¿¤¾Æ!' ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤ÀÌ ÀϾ ´Ù½Ã ¿¤¸®¿¡°Ô °¡¼­ '³ª¸¦ ºÎ¸£¼Ì½À´Ï±î? ³»°¡ ¿©±â ¿Ô½À´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ ¿¤¸®´Â '¾ê¾ß, ¾Æ´Ï´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù. °¡¼­ ÀڰŶó' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. À̶§±îÁö »ç¹«¿¤Àº ¿©È£¿Í¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´°í ±×ºÐÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î º» Àûµµ ¾ø¾ú´Ù.
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ¼¼ ¹ø° »ç¹«¿¤À» ºÎ¸£¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤Àº À̹ø¿¡µµ ¹ú¶± ÀϾ ¿¤¸®¿¡°Ô ´Þ·Á°¡¼­ '³ª¸¦ ºÎ¸£¼Ì½À´Ï±î? ³»°¡ ¿©±â ¿Ô½À´Ï´Ù.' ÇÏ¿´´Ù. ±×Á¦¼­¾ß ¿¤¸®´Â ¿©È£¿Í¿¡¼­ »ç¹«¿¤À» ºÎ¸£½Å ÁÙ ¾Ë°í
  4. ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'µ¹¾Æ°¡¼­ ´©¿ö ÀÖ´Ù°¡ ´Ù½Ã ºÎ¸£´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª¸é ¿©È£¿Í¿©, ¸»¾¸ÇϼҼ­. ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ µè°Ú½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿©¶ó.' ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤Àº ´Ù½Ã °¡¼­ ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ü´Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ã¾Æ¿À¼Å¼­ Àü°ú °°ÀÌ '»ç¹«¿¤¾Æ! »ç¹«¿¤¾Æ!' ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤Àº '¸»¾¸ÇϼҼ­. ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ µè°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  1. The LORD called yet again, "Samuel!" So Samuel arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he answered, "I did not call, my son, lie down again."
  2. Now Samuel did not yet know the LORD, nor had the word of the LORD yet been revealed to him.
  3. So the LORD called Samuel again for the third time. And he arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." Then Eli discerned that the LORD was calling the boy.
  4. And Eli said to Samuel, "Go lie down, and it shall be if He calls you, that you shall say, 'Speak, LORD, for Your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place.
  5. Then the LORD came and stood and called as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for Your servant is listening."
  1. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ µè°í ±ô¦ ³î¶ö ¸¸ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù.
  2. ³»°¡ ¿¤¸®ÀÇ Áý¾È¿¡ ´ëÇÏ¿© °æ°íÇÑ ±× ¸ðµç ÀÏÀ» óÀ½ºÎÅÍ ³¡±îÁö ´Ù ½ÇÇàÇÏ°í¾ß ¸»°Ú´Ù.
  3. ³ª´Â ¿¤¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ÇàÇÏ´Â ¾Ç¿¡ ´ëÇؼ­ ±× °¡Á·À» ¿µ¿øÈ÷ ½ÉÆÇÇÏ°Ú´Ù°í ±×¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾úÀ¸³ª ±×´Â Àڱ⠾ƵéµéÀÌ ÀúÁÖ¹ÞÀ» ÁþÀ» °è¼ÓÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°íµµ ±×°ÍÀ» Á¦ÁöÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ³ª´Â ¿¤¸® Áý¾ÈÀÇ ÁË°¡ Á¦¹°À̳ª ¿¹¹°·Î½á´Â Àý´ë·Î ¿ë¼­¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó°í ±×¿¡°Ô ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù.'
  5. »ç¹«¿¤Àº ¾Æħ±îÁö ´©¿ö ÀÖ´Ù°¡ Æò¼Ò ¶§¿Í °°ÀÌ ¼ºÀü ¹®À» ¿­¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ÀڱⰡ µéÀº ¸»¾¸À» ¿¤¸®¿¡°Ô ¾Ë¸®±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
  1. The LORD said to Samuel, "Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.
  2. "In that day I will carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
  3. "For I have told him that I am about to judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves and he did not rebuke them.
  4. "Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever."
  5. So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
  1. ±×¶§ ¿¤¸®°¡ »ç¹«¿¤À» ºÒ·¯ ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¾ê, »ç¹«¿¤¾Æ' '¿¹, ³»°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù.'
  2. '¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»¾¸À» Çϼ̴À³Ä? ¸ðµç °ÍÀ» ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ¸¸ÀÏ ³×°¡ Çϳª¶óµµ ¼û±â¸é Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¾öÇÑ ¹úÀ» ³»¸®½Ã±â ¿øÇÑ´Ù.'
  3. ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤Àº Çϳªµµ ¼û±âÁö ¾Ê°í ¿¤¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ±×´ë·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®°¡ '±×°ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀ̹ǷΠ±×ºÐÀÌ ÁÁÀ» ´ë·Î ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ¿´´Ù.
  4. »ç¹«¿¤ÀÌ Á¡Á¡ ¼ºÀåÇØ °¡ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×¿Í ÇÔ²² °è¼Å¼­ »ç¹«¿¤ÀÌ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ´Ù ÀÌ·ç¾îÁöµµ·Ï Çϼ̴Ù.
  5. ±×·¡¼­ ´Ü¿¡¼­ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£±â±îÁö ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº »ç¹«¿¤À» ¿©È£¿Í²²¼­ ¼¼¿ì½Å ¿¹¾ðÀÚ·Î ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son." And he said, "Here I am."
  2. He said, "What is the word that He spoke to you? Please do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the words that He spoke to you."
  3. So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the LORD; let Him do what seems good to Him."
  4. Thus Samuel grew and the LORD was with him and let none of his words fail.
  5. All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.
  1. ±× ÈÄ¿¡µµ ¿©È£¿Í²²¼­´Â °è¼Ó ½Ç·Î¿¡ ³ªÅ¸³ª¼Å¼­ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴µ¥ ±×¶§¸¶´Ù »ç¹«¿¤Àº ±× ¸ðµç ¸»¾¸À» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  1. And the LORD appeared again at Shiloh, because the LORD revealed Himself to Samuel at Shiloh by the word of the LORD.
 
  ºí·¹¼Â°úÀÇ ÀüÀï(4:1-4:22)    
 
  1. ±×¶§ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú À̽º¶ó¿¤ »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ÀϾ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ¿¡º¥¿¡¼¿ ±Ùó¿¡ Æ÷ÁøÇÏ°í ºí·¹¼Â±ºÀº ¾Æº¤¿¡ Æ÷ÁøÇÏ¿´´Ù.
  2. ºí·¹¼Â±ºÀÌ Àü¿­À» °®Ãß°í À̽º¶ó¿¤±º°ú ¸Â¼­ ½Î¿ìÀÚ Ä¡¿­ÇÑ ÀüÅõ°¡ ¹ú¾îÁ³´Ù. ÀÌ ÀüÅõ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ºí·¹¼Â±º¿¡°Ô ÆÐÇÏ¿© ¾à 4,000¸íÀÇ º´»ç°¡ Àü»çÇÏ¿´´Ù.
  3. »ì¾Æ ³²Àº À̽º¶ó¿¤±ºÀÌ ÁøÁö·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§ À̽º¶ó¿¤ ÁöµµÀÚµéÀº ¸ð¿©¼­ ¼­·Î ÀdzíÇϸç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿Ö ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã ¿ì¸®¸¦ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô ÆÐÇÏ°Ô ÇϼÌÀ»±î? ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý±Ë¸¦ ½Ç·Î¿¡¼­ À̸®·Î °¡Á® ¿ÀÀÚ. ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ÀüÀïÅÍ·Î ¸Þ°í ³ª°¡¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ °è¼Å¼­ ºÐ¸íÈ÷ ¿ì¸®¸¦ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ½Ç·Î¿¡ »ç¶÷À» º¸³» ±×·ì õ»ç »çÀÌ¿¡ °è½Ã´Â Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý±Ë¸¦ °¡Á®¿Ô´Âµ¥ ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽºµµ ±× ¹ý±Ë °ç¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý±Ë°¡ ÁøÁö·Î µé¾î¿ÀÀÚ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ³Ê¹« ÁÁ¾Æ¼­ ¶¥ÀÌ ¿ï¸± Á¤µµ·Î ÇÔ¼ºÀ» Áú·¶´Ù
  1. Thus the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and camped beside Ebenezer while the Philistines camped in Aphek.
  2. The Philistines drew up in battle array to meet Israel. When the battle spread, Israel was defeated before the Philistines who killed about four thousand men on the battlefield.
  3. When the people came into the camp, the elders of Israel said, "Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let us take to ourselves from Shiloh the ark of the covenant of the LORD, that it may come among us and deliver us from the power of our enemies."
  4. So the people sent to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the LORD of hosts who sits above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  5. As the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.
  1. À̶§ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀº 'ÀÌ°Ô ¹«½¼ ¼Ò¸®³Ä? È÷ºê¸® ÁøÁö¿¡¼­ Å« ¼Ò¸®°¡ µé·Á¿Â´Ù. µµ´ëü ¹«½¼ ÀÏÀ̳Ä?' ÇÏ°í ¿õ¼º°Å·È´Ù. ±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý±Ë°¡ À̽º¶ó¿¤ ÁøÁö·Î µé¾î°¬´Ù´Â ¸»À» µè°í
  2. µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¿ÜÃÆ´Ù. '½ÅÀÌ È÷ºê¸® ÁøÁö¿¡ µé¾î°¬´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¿¡°Ô È­°¡ ¹ÌÃƱ¸³ª! Àü¿¡´Â ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
  3. ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ÀÌ °­ÇÑ ½ÅµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÃâÇÒ ¼ö Àְڴ°¡? ±×µéÀº ±¤¾ß¿¡¼­ ¹«¼­¿î Àç¾ÓÀ¸·Î ÀÌÁýÆ® ±º´ë¸¦ Àü¸ê½ÃŲ ½ÅµéÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¾Æ, ¿ë±â¸¦ ³»¾î ´ëÀåºÎ´ä°Ô ½Î¿ö¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×µéÀÌ ¿ì¸® Á¾ÀÌ µÈ °Í°°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ±×µéÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ±×¸®°í¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ÇÊ»çÀûÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤±ºÀ» Ä¡ÀÚ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ´Ù½Ã ÆÐÇÏ¿© 30,000¸íÀÇ Àü»çÀÚ¸¦ ³»°í »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ÁøÁö·Î µµ¸Á°¬À¸¸ç
  1. When the Philistines heard the noise of the shout, they said, "What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?" Then they understood that the ark of the LORD had come into the camp.
  2. The Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
  3. "Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
  4. "Take courage and be men, O Philistines, or you will become slaves to the Hebrews, as they have been slaves to you; therefore, be men and fight."
  5. So the Philistines fought and Israel was defeated, and every man fled to his tent; and the slaughter was very great, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.
  1. Çϳª´ÔÀÇ ±Ë´Â »©¾Ñ°å°í È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽº´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´´Ù.
  2. ¹Ù·Î ±× ³¯¿¡ ¾î¶² º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÌ ¿ÊÀ» Âõ°í ¸Ó¸®¿¡ Ƽ²øÀ» ³¢¾ñÀº ä ÀüÀïÅÍ¿¡¼­ ´Þ·Á¿Í ½Ç·Î¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù.
  3. À̶§ ¿¤¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ±Ë°¡ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´ÂÁö ±Ã±ÝÇؼ­ ¸÷½Ã °ÆÁ¤ÇÏ¸ç ±æ°¡¿¡ ÀÇÀÚ¸¦ ³õ°í ¾É¾Æ ÀüÀï ¼Ò½ÄÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾ú´Ù. ¸¶Ä§ ÀüÀïÅÍ¿¡¼­ ¿Â ±× »ç¶÷ÀÌ ¼º ¾È¿¡ µé¾î¿À¸é¼­ ÀϾ ÀÏÀ» ´Ù ¸»ÇÏÀÚ ¼º ¾ÈÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ¿ïºÎ¢¾ú´Ù.
  4. ¿¤¸®´Â ¼º ¾ÈÀÌ ¶°µé½âÇÑ ¼Ò¸®¸¦ µè°í 'ÀÌ°Ô ¹«½¼ ¼Ò¸®³Ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. À̶§ ¿¤¸®ÀÇ ³ªÀÌ´Â 98¼¼¿´´Âµ¥ ´«ÀÌ ¾îµÎ¿ö Á¦´ë·Î º¸Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±× »ç¶÷ÀÌ ¿¤¸®¿¡°Ô ±ÞÈ÷ ¿Í¼­ '³»°¡ ¿À´Ã ÀüÀïÅÍ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ÀÌ °÷±îÁö ÁÙ°ð ´Þ·Á¿Ô½À´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ ¿¤¸®´Â '¿©º¸°Ô, ÀüÀï °á°ú°¡ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´Â°¡?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
  5. (14Àý°ú °°À½)
  1. And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  2. Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dust on his head.
  3. When he came, behold, Eli was sitting on his seat by the road eagerly watching, because his heart was trembling for the ark of God. So the man came to tell it in the city, and all the city cried out.
  4. When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the noise of this commotion mean?" Then the man came hurriedly and told Eli.
  5. Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.
  1. (14Àý°ú °°À½)
  2. ±×·¯ÀÚ ±×°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 'À̽º¶ó¿¤±ºÀÌ ºí·¹¼Â±º¿¡°Ô ÆÐÇÏ¿© ¼ö¸¹Àº º´»ç°¡ Àü»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽºµµ Á×¾úÀ¸¸ç »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº µµ¸ÁÇÏ¿´°í Çϳª´ÔÀÇ ±Ë´Â »©¾Ñ°å½À´Ï´Ù.'
  3. ¼ºÀü ¹® °ç ÀÚ±â ÀÇÀÚ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´ø ¿¤¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ±Ë°¡ »©¾Ñ°å´Ù´Â ¸»À» µè°í ±×¸¸ ³ªÀÚºüÁ®¼­ ¸ñÀÌ ºÎ·¯Á® Á×¾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ ³ªÀÌ ¸¹¾Æ ´ÄÀº µ¥´Ù°¡ »ì±îÁö ÂǼ­ ¸öÀÌ ¹«°Å¿ü´ø Å¿À̾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ ±×´Â 40³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾î ´Ù½º·È´Ù.
  4. ¿¤¸®ÀÇ ¸ç´À¸®ÀÎ ºñ´ÀÇϽºÀÇ ¾Æ³»´Â ÀÓ½ÅÇÏ¿© »ê±â°¡ °¡±î¿ÔÀ» ¶§ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ »©¾Ñ±ä ÀÏ°ú ½Ã¾Æ¹öÁö¿Í Àڱ⠳²ÆíÀÌ Á×¾ú´Ù´Â ¸»À» µè°í °©ÀÚ±â ÁøÅëÀ» °Þ´Ù°¡ ¾ÆÀ̸¦ ³º°í ´Ù Á׾°í ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ±×³à°¡ Áױ⠹ٷΠÁ÷Àü¿¡ ¿·¿¡ ¼¹´ø ¿©ÀÚµéÀÌ 'Á¤½Å Â÷·Á¶ó. ¾ÆµéÀÌ´Ù!' ÇÏ°í ¸»ÇØ ÁÖ¾úÀ¸³ª ±×³à´Â ¾Æ¹« ´ë´äµµ ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù°¡
  1. The man said to Eli, "I am the one who came from the battle line. Indeed, I escaped from the battle line today." And he said, "How did things go, my son?"
  2. Then the one who brought the news replied, "Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken."
  3. When he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward beside the gate, and his neck was broken and he died, for he was old and heavy. Thus he judged Israel forty years.
  4. Now his daughter-in-law, Phinehas's wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her.
  5. And about the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not be afraid, for you have given birth to a son." But she did not answer or pay attention.
  1. '¿µ±¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¶°³µ´Ù.' ÇÏ°í ¾ÆÀÌ À̸§À» 'ÀÌ°¡º¿'À̶ó ÇÏ¿´´Ù. ±×³à°¡ ÀÌ·¸°Ô À̸§À» ÁöÀº °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ±Ë°¡ »©¾Ñ°å°í ±×³àÀÇ ³²Æí°ú ½Ã¾Æ¹öÁö°¡ Á×¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù.
  2. (21Àý°ú °°À½)
  1. And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.
  2. She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God was taken."
 
  ¹ý±Ë·Î ÀÎÇÑ ºí·¹¼ÂÀÇ Àç¾Ó(5:1-5:12)    
 
  1. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ »¯Àº ´ÙÀ½ ±×°ÍÀ» ¿¡º¥¿¡¼¿¿¡¼­ ¾Æ½ºµ¾À¸·Î °¡Áö°í °¡ ±×µéÀÇ ´Ù°ï ½ÅÀü ¾È¿¡ ÀÖ´Â ´Ù°ï ½Å»ó °ç¿¡ µÎ¾ú´Ù.
  2. (1Àý°ú °°À½)
  3. ¾Æ½ºµ¾ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ½ ³¯ ¾Æħ ÀÏÂï ÀϾ ½ÅÀü¿¡ °¡ º¸´Ï ´Ù°ïÀÌ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡ ¾²·¯Á® ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ´Ù°ïÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ´Ù½Ã Á¦ÀÚ¸®¿¡ ¼¼¿ö µÎ¾ú´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ±× ´ÙÀ½ ³¯ ¾Æħ¿¡µµ °°Àº ÀÏÀÌ ÀϾ´Ù. Àü³¯°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ´Ù°ïÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë ¾Õ¿¡ ¾²·¯Á® ÀÖ¾ú´Âµ¥ À̹ø¿¡´Â ±× ¸Ó¸®¿Í µÎ ¼Õ¸ñÀÌ ²÷¾îÁ® ¹®Áö¹æ¿¡ ¾ñÇô ÀÖ¾ú°í ¸öÅ븸 ±×´ë·Î ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ±× ÈķκÎÅÍ ´Ù°ïÀÇ Á¦»çÀåµéÀ̳ª ±× ½ÅÀü¿¡ µå³ªµå´Â »ç¶÷µéÀº ¾Æ½ºµ¾¿¡ ÀÖ´Â ´Ù°ï ½ÅÀüÀÇ ¹®Áö¹æÀ» ¹âÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. Now the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod.
  2. Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon.
  3. When the Ashdodites arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD So they took Dagon and set him in his place again.
  4. But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. And the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him.
  5. Therefore neither the priests of Dagon nor all who enter Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
  1. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¾Æ½ºµ¾ ÀÏ´ë¿¡ ¾Ç¼º Á¾±â°¡ ÆÛÁö°Ô Çϼż­ ±× °÷ »ç¶÷µéÀ» ¹«¼·°Ô ¹úÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
  2. ¾Æ½ºµ¾ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í '¿ì¸®°¡ ´õ ÀÌ»ó À̽º¶ó¿¤ ½ÅÀÇ ±Ë¸¦ ¿©±â¿¡ µÑ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ·¯´Ù°¡´Â ¿ì¸® ½Å ´Ù°ï°ú ÇÔ²² ¸ðµÎ Àü¸êÇÏ°í ¸»°Ú´Ù.' ÇÏ°í ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ºí·¹¼Â ´Ù¼¸ Áö¹æÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ±× ±ËÀÇ Ã³¸® ¹®Á¦¸¦ ÀdzíÇÑ ³¡¿¡ °¡µå·Î º¸³¾ °ÍÀ» °áÁ¤ÇÏ°í ±×°ÍÀ» ±×¸®·Î ¿Å°å´Ù.
  4. ±×·¯³ª ±× ±Ë¸¦ ¿Å±ä ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¼º¿¡µµ Å« ¹úÀ» ³»¸®¼Å¼­ ÀþÀº »ç¶÷ ´ÄÀº »ç¶÷ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðÁ¶¸® ¾Ç¼º Á¾±â¿¡ ½Ã´Þ¸®°Ô ÇϽùǷΠ±× ¼º¿¡ ÀÏ´ë È¥¶õÀÌ ÀϾ´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ¿¡±×·ÐÀ¸·Î º¸³Â´Ù. ±×·¯³ª ¿¡±×·Ð »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë°¡ µé¾î¿À´Â °ÍÀ» º¸°í 'ÀúµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ½ÅÀÇ ±Ë¸¦ À̸®·Î °¡Áö°í ¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ ´Ù Á×ÀÌ·Á Çϴ±¸³ª!' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù.
  1. Now the hand of the LORD was heavy on the Ashdodites, and He ravaged them and smote them with tumors, both Ashdod and its territories.
  2. When the men of Ashdod saw that it was so, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is severe on us and on Dagon our god."
  3. So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" And they said, "Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath." And they brought the ark of the God of Israel around.
  4. After they had brought it around, the hand of the LORD was against the city with very great confusion; and He smote the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them.
  5. So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel around to us, to kill us and our people."
  1. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº ´Ù½Ã ºí·¹¼Â ´Ù¼¸ Áö¹æ ÅëÄ¡ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ ¸ð¾Æ 'À̽º¶ó¿¤ ½ÅÀÇ ±Ë¸¦ º»·¡ ÀÖ´ø °÷À¸·Î µ¹·Áº¸³»°í ¿ì¸®°¡ Á×À½À» ¸éÇÏÀÚ' ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¹«¼·°Ô Ä¡½Ã¹Ç·Î ±× ¼ºÀº ¿ÂÅë Á×À½ÀÇ °øÆ÷¿¡ È۽ο© ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±×¸®°í Á×Áö ¾Ê°í »ì¾Æ ³²Àº Àڵ鵵 ¾Ç¼º Á¾±â ¶§¹®¿¡ °íÅëÀ» ´çÇÏ°Ô µÇÀÚ ±× ¼ºÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ Çϴÿ¡ »ç¹«ÃÆ´Ù.
  1. They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people " For there was a deadly confusion throughout the city; the hand of God was very heavy there.
  2. And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven.
 
  µ¶Á¾(Ô¸ðþ, 5:6)  ¾Ç¼º ÇǺκ´  

  - 5¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >