´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 15ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 8:21-8:30

¿¹¼ö´ÔÀº ÀÚ½ÅÀÌ ¼ººÎ Çϳª´Ô°ú µ¿µîÇÑ ½Å¼ºÀ» Áö´Ñ ºÐÀ¸·Î ¼¼»ó¿¡ ¿Í¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ°í °è½ÉÀ» °¡¸£Ä¡¼Ì´Ù.
 
  ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½ÅÀû ±â¿ø(8:21-8:30)    
 
  1. ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â ¶°³ª°£´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ã´Ù°¡ ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ °¡´Â °÷¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù.'
  2. ±×¶§ À¯´ëÀεéÀÌ 'ÀڱⰡ °¡´Â °÷¿¡´Â ¿ì¸®°¡ °¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í ÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ»ìÀÌ¶óµµ ÇÏ°Ú´Ù´Â °Ç°¡?' ÇÏÀÚ
  3. ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ´Â ¾Æ·¡¼­ ³µ°í ³ª´Â À§¿¡¼­ ³µÀ¸¸ç ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿´°í ³ª´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ³»°¡ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À» °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ±×¸®½ºµµ·Î ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ Á¤¸» ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À» °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ±×¶§ ±×µéÀÌ 'µµ´ëü ´ç½ÅÀº ´©±¸¿ä?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. '³»°¡ ´©±ºÁö óÀ½ºÎÅÍ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  1. Then He said again to them, "I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come."
  2. So the Jews were saying, "Surely He will not kill Himself, will He, since He says, 'Where I am going, you cannot come'?"
  3. And He was saying to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.
  4. "Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins."
  5. So they were saying to Him, "Who are You?" Jesus said to them, "What have I been saying to you from the beginning?
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇؼ­ ÇÒ ¸»µµ ¸¹°í ÆÇ´ÜÇÒ °Íµµ ¸¹Áö¸¸ ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀÌ ÂüµÇ½Ã¹Ç·Î ³ª´Â ±×ºÐ¿¡°Ô¼­ µéÀº °Í¸¸ ¼¼»ó¿¡ ¸»ÇÑ´Ù.'
  2. ±×µéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÌ Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇؼ­ ¸»¾¸Çϼ̴ٴ °ÍÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö´ÔÀÌ ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú¾Æ Á×ÀÎ ´ÙÀ½¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¶ó´Â °Í°ú ¶Ç ³»°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ½º½º·Î ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹öÁö²²¼­ °¡¸£ÃÄ ÁֽŠ´ë·Î ¸»ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽŴÙ. ³»°¡ Ç×»ó ±×ºÐÀÌ ±â»µÇϽô ÀÏÀ» Çϱ⠶§¹®¿¡ ±×ºÐÀº ³ª¸¦ È¥ÀÚ ¹ö·Á µÎÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.'
  5. ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ï¾ú´Ù.
  1. "I have many things to speak and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the things which I heard from Him, these I speak to the world."
  2. They did not realize that He had been speaking to them about the Father.
  3. So Jesus said, "When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He, and I do nothing on My own initiative, but I speak these things as the Father taught Me.
  4. "And He who sent Me is with Me; He has not left Me alone, for I always do the things that are pleasing to Him."
  5. As He spoke these things, many came to believe in Him.
 

  - 5¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >