|
- ¿¹¼ö´ÔÀº ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. Çϳª´ÔÀ» ¹Ï°í ¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï¾î¶ó.
- ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡´Â ÀÖÀ» °÷ÀÌ ¸¹´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÖÀ» °÷À» ¸¶·ÃÇÏ·¯ °£´Ù.
- ³»°¡ °¡¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇØ ÀÖÀ» °÷À» ¸¶·ÃÇÏ¸é ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Í ³ÊÈñ¸¦ µ¥¸®°í °¡¼ ³»°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ÊÈñµµ ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾îµð·Î °¡´ÂÁö ±× ±æÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.'
- ±×¶§ µµ¸¶°¡ ¿¹¼ö´Ô²² 'ÁÖ´Ô, ÀúÈñ´Â ÁÖ´ÔÀÌ ¾îµð·Î °¡½Ã´ÂÁöµµ ¸ð¸£°í Àִµ¥ ¾î¶»°Ô ±× ±æÀ» ¾Ë°Ú½À´Ï±î?' ÇÏ¿´´Ù.
|
- "Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
- "In My Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
- "If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.
- "And you know the way where I am going."
- Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?"
|
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â ±æÀÌ¿ä Áø¸®¿ä »ý¸íÀÌ´Ù. ³ª¸¦ ÅëÇÏÁö ¾Ê°í´Â ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡Áö ¸øÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë¾Ò´õ¶ó¸é ³» ¾Æ¹öÁöµµ ¾Ë¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í ¶Ç º¸¾Ò´Ù.'
- ºô¸³ÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² 'ÁÖ´Ô, ¾Æ¹öÁö¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô º¸¿© ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ´õ ÀÌ»ó ¹Ù¶ö °ÍÀÌ ¾ø°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'ºô¸³¾Æ, ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿À·§µ¿¾È ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Âµ¥µµ ³×°¡ ³ª¸¦ ¸ð¸£´À³Ä? ³ª¸¦ º» »ç¶÷Àº ¾Æ¹öÁö¸¦ º» °ÍÀε¥ ¾î°¼ ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¿© ´Þ¶ó°í ÇÏ´À³Ä?
- ³Ê´Â ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¾È¿¡ ÀÖ°í ¾Æ¹öÁö²²¼ ³» ¾È¿¡ °è½Å °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾Ê´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ³» ¸¶À½´ë·Î ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»¾È¿¡ °è½Ã´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ±×ÀÇ ÀÏÀ» ÇϽô °ÍÀÌ´Ù.
|
- Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me.
- "If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."
- Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us."
- Jesus said to him, "Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'?
- "Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.
|
- ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ°í ¾Æ¹öÁö²²¼ ³» ¾È¿¡ °è½Å´Ù°í ¸»ÇÏ´Â ³ª¸¦ ¹Ï¾î¶ó. ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¸øÇÏ°Ú°Åµç ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» º¸°í ³ª¸¦ ¹Ï¾î¶ó.
- ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó À̺¸´Ù ´õ Å« Àϵµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¹«¾ùÀ̵çÁö ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÏ¸é ³»°¡ ´Ù ÀÌ·ç¾î ÁÖ°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ¹öÁö²²¼ ¾ÆµéÀ» ÅëÇØ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ãµµ·Ï Çϱâ À§ÇؼÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸ÇÏ¸é ³»°¡ ÀÌ·ç¾î ÁÖ°Ú´Ù.'
- '³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù¸é ³» °è¸íÀ» Áöų °ÍÀÌ´Ù.
|
- "Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
- "Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.
- "Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
- "If you ask Me anything in My name, I will do it.
- "If you love Me, you will keep My commandments.
|
|
|