´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 27ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ

  º»¼­´Â ´ÙÀ­ÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ÅëÇØ Çϳª´ÔÀ» ´ë¸®ÇÏ¿© ÅëÄ¡ÇÏ´Â ½ÅÁ¤ ±¹°¡ÀÇ ÀÌ»óÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ¼º½Ç°ú °øÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ¸ð½ÀÀ» ±â·ÏÇÔÀ¸·Î½á ÀåÂ÷ ¿ÕÀ¸·Î ¿À½Ç ±×¸®½ºµµÀÇ ÅëÄ¡¸¦ º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ¾Æ¿ï·¯ ´ÙÀ­ÀÇ ¼º°ø°ú ½ÇÆи¦ ÅëÇÏ¿© Àλý¿¡ À־ÀÇ ¼º°øÀÇ °ü°ÇÀº Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ½Å¾Ó À¯Áö¿¡ ÀÖÀ½À» °¡¸£ÃÄ ÁØ´Ù.

  »ç¿ïÀÌ Á×Àº ÈÄ ¿ÕÀ§¿¡ µî±ØÇÑ ´ÙÀ­Àº ¿Õ±¹ÀÇ ±âƲÀ» °ø°íÈ÷ Çϱâ À§ÇÑ Á¦¹Ý Á¶Ä¡¿Í ÇÔ²² ¼º°øÀûÀÎ Á¤º¹ ÀüÀïÀ» ÅëÇØ ¿µÅ並 ¾Ö±Á¿¡¼­ À¯ºê¶óµ¥±îÁö È®Àå½ÃŲ´Ù. ¶ÇÇÑ ´ÙÀ­Àº ¹å¼¼¹Ù »ç°ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °®°¡Áö Àç³­À» °Þ°í, ¿©·¯ °¡Áö »ç°ÇµéÀ» Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î ±Øº¹ÇÑ´Ù.

 

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 1:1-2:32

»ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀÇ Á×À½À» ÀüÇØ µéÀº ´ÙÀ­Àº ±×µéÀ» Ã߸ðÇÏ´Â ¾Ö°¡¸¦ Áö¾î ºÒ·¶´Ù. À¯´Ù ÁöÆÄÀÇ ¿ÕÀ¸·Î µî±ØÇÑ ´ÙÀ­Àº »ç¿ïÀ» Àå»çÇÑ ¾ßº£½º »ç¶÷µéÀ» ÃູÇß´Ù. »ç¿ïÀÇ ±ºÀå ¾Æºê³ÚÀÌ »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿òÀ¸·Î½á ´ÙÀ­ÀÇ Áý°ú »ç¿ïÀÇ Áý »çÀÌÀÇ ½Î¿òÀº °è¼ÓµÇ¾ú´Ù. ´ÙÀ­ÀÇ ±ºÀå ¿ä¾ÐÀº ±âºê¿Â ÀüÅõ¿¡¼­ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ °ÅµÎ¾úÀ¸³ª µ¿»ý ¾Æ»çÇïÀ» ÀÒ¾ú´Ù.
 
  »ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀÇ Á×À½À» ¾ÖµµÇÏ´Â ´ÙÀ­(1:1-1:27)    
 
  1. »ç¿ïÀÌ Á×¾úÀ» ¶§ ´ÙÀ­Àº ¾Æ¸»·º±ºÀ» ¹«Â°í ½Ã±Û¶ôÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Â Áö ÀÌƲ°°¡ µÇ¾ú´Ù.
  2. ±× ´ÙÀ½ ³¯ À̽º¶ó¿¤±ºÀÇ ÁøÁö¿¡¼­ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿Ô´Ù. ±×´Â Àڱ⠿ÊÀ» Âõ°í ¸Ó¸®¿¡ Ƽ²øÀ» ³¢¾ñÀº ä ´ÙÀ­ ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¶¥ÀÌ ¾þµå·Á ÀýÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ ´ÙÀ­ÀÌ ±×¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. '³×°¡ ¾îµð¼­ ¿Ô´À³Ä?' 'À̽º¶ó¿¤±ºÀÇ ÁøÁö¿¡¼­ µµ¸ÁÃÄ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù.'
  4. '¹«½¼ ÀÏÀ̳Ä? ³ª¿¡°Ô ¸»Ç϶ó.' '¿ì¸® ±º´ë´Â ÀüÀï¿¡ ÆÐÇÏ¿© µµÁÖÇÏ´Ù°¡ ¼ö¸¹Àº º´»ç°¡ Á×°í »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Üµµ Á×¾ú½À´Ï´Ù.'
  5. '±×µéÀÌ Á×Àº °ÍÀ» ³×°¡ ¾î¶»°Ô ¾Æ´À³Ä?'
  1. Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David remained two days in Ziklag.
  2. On the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dust on his head And it came about when he came to David that he fell to the ground and prostrated himself.
  3. Then David said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I have escaped from the camp of Israel."
  4. David said to him, "How did things go? Please tell me." And he said, "The people have fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also."
  5. So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
  1. '³»°¡ ¿ì¿¬È÷ ±æº¸¾Æ»ê¿¡ ¿Ã¶ó°¬À» ¶§ »ç¿ï ¿ÕÀº ÀÚ±â âÀ» ÀÇÁöÇÏ°í ÀÖ¾ú°í Àû ÀüÂ÷¿Í ¸¶º´Àº ±×¿¡°Ô ¹Ù½Ï ´Ù°¡¿À°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ÀÌ ¼ø°£ ¿ÕÀÌ ³ª¸¦ º¸´õ´Ï Àڱ⿡°Ô ¿À¶ó°í ºÒ·¶½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ °¬´õ´Ï
  3. ¿ÕÀº '³×°¡ ´©±¸³Ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú½À´Ï´Ù. ±×¶§ ³»°¡ '¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
  4. ¿ÕÀº ³ª¿¡°Ô '¾ÆÁ÷µµ ³»°¡ ¸ñ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖ¾î °íÅ뽺·¯¿ì´Ï ³Ê´Â À̸® ¿Í¼­ ³ª¸¦ Á׿©¶ó.' Çϼ̽À´Ï´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ³ª´Â ¿ÕÀÌ ´õ ÀÌ»ó »ì ¼ö ¾øÀ» °Í °°¾Æ¼­ ±×¸¦ Á×ÀÎ ÈÄ ¿Õ°üÀ» ¹þ±â°í ±×ÀÇ ÆÈÂ »Ì¾Æ ´ç½Å¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô °¡Á®¿Ô½À´Ï´Ù.'
  1. The young man who told him said, "By chance I happened to be on Mount Gilboa, and behold, Saul was leaning on his spear. And behold, the chariots and the horsemen pursued him closely.
  2. "When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.'
  3. "He said to me, 'Who are you?' And I answered him, 'I am an Amalekite.'
  4. "Then he said to me, 'Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.'
  5. "So I stood beside him and killed him, because I knew that he could not live after he had fallen And I took the crown which was on his head and the bracelet which was on his arm, and I have brought them here to my lord."
  1. ÀÌ ¸»À» µèÀÚ ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í
  2. ÀüÀïÅÍ¿¡¼­ Á×Àº »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼º°ú À̽º¶ó¿¤À» »ý°¢Çϸç ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ½½ÆÛÇÏ°í ±Ý½ÄÇÏ¿´´Ù.
  3. ´ÙÀ­Àº ±× ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÑ Ã»³â¿¡°Ô '³Ê´Â ¾îµð »ç¶÷À̳Ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×°¡ '³ª´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ÀÌÁÖÇØ ¿Â ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
  4. '³×°¡ ¾î°¼­ Çϳª´ÔÀÌ ¼¼¿ì½Å ¿ÕÀ» Á׿´´À³Ä?' ÇÏ°í ´ÙÀ­Àº È£ÅëÀ» Ä£ ´ÙÀ½
  5. ±×ÀÇ ºÎÇÏ Çϳª¸¦ ºÒ·¯ 'ÀÌ ÀÚ¸¦ Á׿©¶ó!' ÇÏ°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×´Â ±× ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» ´Ü¼û¿¡ Ä®·Î Ãļ­ Á׿© ¹ö·È´Ù.
  1. Then David took hold of his clothes and tore them, and so also did all the men who were with him.
  2. They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan and for the people of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword.
  3. David said to the young man who told him, "Where are you from?" And he answered, "I am the son of an alien, an Amalekite."
  4. Then David said to him, "How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD'S anointed?"
  5. And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died.
  1. ±×¶§ ´ÙÀ­ÀÌ '³Ê´Â ³× ÁË°ªÀ¸·Î Á×¾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³×°¡ ½º½º·Î Çϳª´ÔÀÌ ¼¼¿ì½Å ¿ÕÀ» Á׿´´Ù°í °í¹éÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. ´ÙÀ­Àº »ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀ» ¾ÖµµÇÏ´Â ³ë·¡¸¦ Áö¾î ±×°ÍÀ» ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¶ó°í ¸í·ÉÇߴµ¥ ÀÌ°ÍÀº ¾ß»ìÀÇ Ã¥¿¡ ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
  3. (17Àý°ú °°À½)
  4. ¿À, À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿©, ³ÊÀÇ ¿µ±¤ÀÌ »ê À§¿¡¼­ »ç¶óÁ³±¸³ª! Èû ¼¾ ¿ë»çµéÀÌ ¾þµå·¯Áö°í ¸»¾Ò³×.
  5. ÀÌ ÀÏÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀÌ µéÀ¸¸é Áñ°Å¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. °¡µå¿Í ¾Æ½º±Û·Ð¼º¿¡ ¾Ë¸®Áö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÌ ¿ìÂá´î±î Çϳë¶ó.
  1. David said to him, "Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed the LORD'S anointed.'"
  2. Then David chanted with this lament over Saul and Jonathan his son,
  3. and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar.
  4. "Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen!
  5. "Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will exult.
  1. ¿À, ±æº¸¾Æ »êµé¾Æ, ³× À§¿¡ À̽½À̳ª ºñ°¡ ³»¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ³× ¶¥Àº ¾ðÁ¦³ª Ȳ¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. °Å±â¿¡ ¿ë»çµéÀÇ ¹æÆа¡ ¹ö·ÁÁ³À¸´Ï »ç¿ïÀÇ ¹æÆп¡ ±â¸§Ä¥À» ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
  2. ¿ä³ª´ÜÀÇ È°Àº ¹Ýµå½Ã ÀûÀÇ ÇÇ¿Í ±â¸§À» Àû¼Ì°í »ç¿ïÀÇ Ä®Àº ÇêµÇÀÌ µ¹¾Æ¿À´Â ¹ýÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
  3. »ç¶û½º·´°í ¾Æ¸§´ä´ø »ç¿ï°ú ¿ä³ª´Ü, ±×µéÀº »ýÀü¿¡µµ ÇÔ²² ÀÖ´õ´Ï Á×À» ¶§¿¡µµ ¼­·Î ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò±¸³ª. ±×µéÀº µ¶¼ö¸®º¸´Ù ºü¸£°í »çÀÚº¸´Ù °­ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¿À, À̽º¶ó¿¤ÀÇ µþµé¾Æ, »ç¿ïÀ» À§ÇØ ½½ÇÇ ¿ï¾î¶ó ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô È­·ÁÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ³ÊÈñ ¿ÊÀ» ±Ý Àå½ÄÇ°À¸·Î ²Ù¸ì´Ù.
  5. ¿ë»çµéÀÌ ÀüÀïÅÍ¿¡ ¾²·¯Á³±¸³ª. ¿ä³ª´ÜÀÌ ³ôÀº »ê¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇß±¸³ª.
  1. "O mountains of Gilboa, Let not dew or rain be on you, nor fields of offerings; For there the shield of the mighty was defiled, The shield of Saul, not anointed with oil.
  2. "From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.
  3. "Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their life, And in their death they were not parted; They were swifter than eagles, They were stronger than lions.
  4. "O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel.
  5. "How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.
  1. ³» ÇüÁ¦ ¿ä³ª´ÜÀÌ¿©, ³»°¡ ±×´ë¸¦ À§ÇØ ½½ÆÛÇϳë¶ó. ±×´ë´Â ³ª¿¡°Ô ¾ó¸¶³ª »ç¶û½º·¯¿ü´ø°í! ³ª¿¡ ´ëÇÑ ±×´ëÀÇ »ç¶ûÀÌ ¿©ÀÎÀÇ »ç¶ûº¸´Ù ±íÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡!
  2. ¿ë»çµéÀÌ ¾²·¯Á³À¸´Ï ±×µéÀÇ ¹«±â°¡ ¾µ¸ð¾ø°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
  1. "I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women.
  2. "How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!"
 
  À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÈ ´ÙÀ­(2:1-2:32)    
 
  1. ±× ÈÄ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² '³»°¡ ´Ù½Ã À¯´Ù·Î µ¹¾Æ°¡µµ µË´Ï±î?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ 'ÁÁ´Ù. ¿Ã¶ó°¡°Å¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '±×·¯¸é ³»°¡ ¾î´À ¼ºÀ¸·Î °¡¾ß Çմϱî?' ÇÏ°í ´ÙÀ­ÀÌ ¹¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­´Â 'Çìºê·ÐÀ¸·Î °¡°Å¶ó.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
  2. ±×·¡¼­ ´ÙÀ­Àº ±×ÀÇ µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø °¥¸á ¿©ÀÚ ¾Æºñ°¡ÀÏ°ú
  3. ±×¸®°í ±×ÀÇ ºÎÇϵé°ú ±×µéÀÇ ¸ðµç °¡Á·À» µ¥¸®°í Çìºê·ÐÀ¸·Î °¬´Ù.
  4. ±×·¯ÀÚ À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ Çìºê·ÐÀ¸·Î ¿Í¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×¸¦ À¯´ÙÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ´ÙÀ­Àº ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾ßº£½º »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ïÀ» Àå»çÁö³Â´Ù´Â ¸»À» µè°í
  5. ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·± Àü°¥À» º¸³Â´Ù. '¿©·¯ºÐÀÌ ¿Õ¿¡°Ô Ã漺ÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ±×¸¦ Àå»çÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¹À» Áֽñ⠿øÇÕ´Ï´Ù.
  1. Then it came about afterwards that David inquired of the LORD, saying, "Shall I go up to one of the cities of Judah?" And the LORD said to him, "Go up " So David said, "Where shall I go up?" And He said, "To Hebron."
  2. So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite.
  3. And David brought up his men who were with him, each with his household; and they lived in the cities of Hebron.
  4. Then the men of Judah came and there anointed David king over the house of Judah And they told David, saying, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul."
  5. David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, "May you be blessed of the LORD because you have shown this kindness to Saul your lord, and have buried him.
  1. ¿©·¯ºÐÀÌ ÇàÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ °±¾Æ Áֽñ⠿øÇÏ¸ç ³ªµµ ¿©·¯ºÐÀÇ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© °±¾Æ ÁÖ°Ú½À´Ï´Ù.
  2. ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀº °­ÇÏ°í ´ã´ëÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÇ ¿Õ »ç¿ïÀº Á×¾ú°í À¯´Ù »ç¶÷µéÀº ³ª¸¦ ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò½À´Ï´Ù.'
  3. ÇÑÆí »ç¿ïÀÇ ±º´ë ÃÑ»ç·É°üÀ̾ú´ø ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽º-º¸¼ÂÀ» µ¥¸®°í ¸¶Çϳª´ÔÀ¸·Î °¡¼­ ±×¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
  4. ±×ÀÇ ¿µÅä´Â ±æ¸£¾Ñ, ¾Æ¼ú, À̽º¸£¿¤, ¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÇ ¶¥, ±× ¹Û¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ª¸ÓÁö ¸ðµç ¶¥À̾ú´Ù.
  5. À̽º-º¸¼ÂÀÌ ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§´Â ±×ÀÇ ³ªÀÌ 40¼¼¿´´Ù. ±×´Â 2³â µ¿¾È ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡¼­ ÅëÄ¡ÇÏ¿´´Ù. ÇÑÆí ´ÙÀ­Àº À¯´ÙÀÇ ¿ÕÀ¸·Î¼­ 7³â ¹Ý µ¿¾È Çìºê·Ð¿¡¼­ ÅëÄ¡ÇÏ¿´´Ù.
  1. "Now may the LORD show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
  2. "Now therefore, let your hands be strong and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them."
  3. But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.
  4. He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
  5. Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he became king over Israel, and he was king for two years. The house of Judah, however, followed David.
  1. (10Àý°ú °°À½)
  2. ¾î´À ³¯ ¾Æºê³Ú À屺Àº À̽º-º¸¼ÂÀÇ ÀϺΠº´·ÂÀ» µ¥¸®°í ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡¼­ ±âºê¿ÂÀ¸·Î °¬´Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð À屺ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ÀϺΠº´·ÂÀ» À̲ø°í ³ª¿Í ±âºê¿Â ¿¬¸ø°¡¿¡¼­ ±×µéÀ» ¸¸³µ´Ù. ±×µéÀº ¿¬¸ø ÀÌÆí ÀúÆí¿¡¼­ ¼­·Î ¸¶ÁÖ º¸°í ¾É¾Ò´Ù.
  4. ±×¶§ ¾Æºê³ÚÀº ¿ä¾Ð¿¡°Ô '¿ì¸® ¾çÆí¿¡¼­ ÀþÀº ±ºÀεéÀ» »Ì¾Æ ¼­·Î Ä® ½Î¿òÀ» ½ÃÄÑ º¸´Â °ÍÀÌ ¾î¶²°¡?' ÇÏ°í Á¦¾ÈÇÏÀÚ ¿ä¾ÐÀº ±â²¨ÀÌ ½Â³«ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ¾çÆí¿¡¼­ °¢°¢ 12¸í¾¿ »Ì¾Æ ¼¼¿ü´Âµ¥
  1. The time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.
  2. Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.
  3. And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, one on the one side of the pool and the other on the other side of the pool.
  4. Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."
  5. So they arose and went over by count, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
  1. ±×µéÀº ¼­·Î ¸Ó¸®¸¦ ºÙÀâ°í Ä®·Î »ó´ëÆíÀÇ ¿·±¸¸®¸¦ Âñ·¶´Ù. ±×·¯ÀÚ ¸ðµÎ ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¾²·¯Áö°í ¸»¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ±×¶§ºÎÅÍ ±× °÷À» 'Ä®ÀÇ ¹ç'À̶ó ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. ±×·± ´ÙÀ½ ¾ç±º »çÀÌ¿¡´Â Ä¡¿­ÇÑ ½Î¿òÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù. °á±¹ ¾Æºê³Ú°ú À̽º¶ó¿¤±ºÀÌ ¿ä¾Ð°ú ´ÙÀ­ÀÇ ±º´ë¿¡°Ô ÆÐÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
  3. ±×¶§ ¿ä¾ÐÀÇ ÇüÁ¦ ¾Æºñ»õ¿Í ¾Æ»çÇïµµ ±× °÷¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¾Æ»çÇïÀº ³ë·çó·³ »¡¸® ¶Û ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î
  4. ¾Æºê³ÚÀÇ Ãß°Ý¿¡ ³ª¼¹´Ù. ±×°¡ ÇÑ°á°°ÀÌ ²öÁú±â°Ô Ãß°ÝÇÏÀÚ
  5. ¾Æºê³ÚÀÌ µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸¸ç ¹°¾ú´Ù. '³×°¡ ¾Æ»çÇïÀ̳Ä?' '±×·¸´Ù, ³ª´Ù.'
  1. Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
  2. That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
  3. Now the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles which is in the field.
  4. Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner.
  5. Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
  1. '³Ê´Â ³ª¸¦ ÂÑ´Â ÀÏÀ» ±×¸¸ µÎ°í ´Ù¸¥ »ç¶÷À» Ãß°ÝÇÏ¿© ±×°¡ °¡Áø °ÍÀ» »©¾Ñ¾Æ¶ó.' ±×·¯³ª ¾Æ»çÇïÀº ±×¸¦ °è¼Ó Ãß°ÝÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¾Æºê³ÚÀÌ ¾Æ»çÇï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³ª¸¦ ÂÑ´Â ÀÏÀ» Áß´ÜÇ϶ó. ³Ê´Â ¾î°¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ Á×ÀÌ°Ô²û ÇÏ´À³Ä? ¸¸ÀÏ ³»°¡ ³Ê¸¦ Á×ÀÎ´Ù¸é ³»°¡ ¾î¶»°Ô ³ÊÀÇ Çü ¿ä¾ÐÀ» ´ë¸éÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?'
  3. ±×·¡µµ ¾Æ»çÇïÀÌ µ¹¾Æ¼­Áö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ¾Æºê³ÚÀº ÀÚ±â â µÚÂÊ ³¡À¸·Î ±×ÀÇ ¹è¸¦ Âñ·¶´Ù. ±×·¯ÀÚ Ã¢ÀÌ ±×ÀÇ µîÀ» ²ç¶Õ°í ³ª¿Ô°í ¾Æ»çÇïÀº °ð ¶¥¿¡ ¾²·¯Á® Á×¾ú´Ù. ±× ÈÄ·Î ±× °÷À» Áö³ª°¡´Â »ç¶÷¸¶´Ù ¾Æ»çÇïÀÌ ¾²·¯Á® Á×Àº °÷¿¡ À̸£·¯ ¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù.
  4. À̹ø¿¡´Â ¿ä¾Ð°ú ¾Æºñ»õ°¡ ¾Æºê³ÚÀÇ Ãß°Ý¿¡ ³ª¼¹´Ù. ±×µéÀÌ ±âºê¿Â ±¤¾ß·Î °¡´Â ±æ°¡ÀÇ ±â¾Æ ¸ÂÀºÆí ¾Ï¸¶»ê¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ÇØ°¡ Á³°í
  5. º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ ¾Æºê³Ú ±º´ë´Â ±× »ê²À´ë±â¿¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Ù.
  1. So Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his spoil." But Asahel was not willing to turn aside from following him.
  2. Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"
  3. However, he refused to turn aside; therefore Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it came about that all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still.
  4. But Joab and Abishai pursued Abner, and when the sun was going down, they came to the hill of Ammah, which is in front of Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
  5. The sons of Benjamin gathered together behind Abner and became one band, and they stood on the top of a certain hill.
  1. À̶§ ¾Æºê³ÚÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. '¿ì¸®°¡ °è¼Ó Ä®·Î ¼­·Î¸¦ Á׿©¾ß ÇÏ´À³Ä? ³Ê´Â ¾î°¼­ ºñÂüÇÑ °á°ú¸¦ ³»´Ù º¸Áö ¸øÇÏ´À³Ä? ¿ì¸®´Â ´Ù °°Àº µ¿Á·ÀÌ´Ù. ³×°¡ ¾ðÁ¦³ª ³× ºÎÇϵ鿡°Ô ¿ì¸®¸¦ ´õ ÀÌ»ó Ãß°ÝÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ°Ú´À³Ä?'
  2. ±×¶§ ¿ä¾ÐÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¸Í¼¼ÇÏÁö¸¸ ³×°¡ ½Î¿òÀ» °Å´Â ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ¿ì¸®°¡ ¾Æħ¿¡ ¹ú½á µ¹¾Æ°¬À» °ÍÀÌ´Ù.'
  3. ±×¸®°í¼­ ¿ä¾ÐÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒÀÚ ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀº ´õ ÀÌ»ó À̽º¶ó¿¤±ºÀ» Ãß°ÝÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ±×µéÀº ´Ù½Ã ½Î¿ìÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±× ³¯ ¹ã ¾Æºê³Ú°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀº ¾Æ¶ó¹Ù¸¦ Áö³ª ¿ä´Ü°­À» °Ç³Í ´ÙÀ½ ¹ã»õµµ·Ï Ç౺ÇÏ¿© ´ÙÀ½ ³¯ ¾Æħ¿¡ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù.
  5. ÇÑÆí ¿ä¾Ð°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵ鵵 µ¹¾Æ¿Í Àοø Á¡°ËÀ» Çߴµ¥ Èñ»ýÀÚ´Â ¾Æ»çÇï ¿Ü¿¡ 19¸íÀ̾ú´Ù.
  1. Then Abner called to Joab and said, "Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long will you refrain from telling the people to turn back from following their brothers?"
  2. Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely then the people would have gone away in the morning, each from following his brother."
  3. So Joab blew the trumpet; and all the people halted and pursued Israel no longer, nor did they continue to fight anymore.
  4. Abner and his men then went through the Arabah all that night; so they crossed the Jordan, walked all morning, and came to Mahanaim.
  5. Then Joab returned from following Abner; when he had gathered all the people together, nineteen of David's servants besides Asahel were missing.
  1. ±×·¯³ª ¸ðµç º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Ãâ½ÅÀ̾ú´ø ¾Æºê³ÚÀÇ ºÎÇÏ Áß¿¡¼­´Â 360¸íÀÇ º´»ç°¡ Àü»çÇÏ¿´´Ù.
  2. ¿ä¾Ð°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀº ¾Æ»çÇïÀÇ ½Ãü¸¦ º£µé·¹ÇðÀ¸·Î ¸Þ°í °¡¼­ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¹¯Çô ÀÖ´Â ¹¦½Ç¿¡ Àå»çÇÑ ´ÙÀ½ ¹ã»õµµ·Ï °É¾î¼­ »õº®¿¡ Çìºê·ÐÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
  1. But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner's men, so that three hundred and sixty men died.
  2. And they took up Asahel and buried him in his father's tomb which was in Bethlehem. Then Joab and his men went all night until the day dawned at Hebron.
 
  Ã˱Þ(õµÐá, 1:6)  ±âÇÑÀÌ Ã˹ÚÇÏ°í ¸÷½Ã ±ÞÇÔ  
  Èç´ÜÀÇ ¸»( 2:27)  ¼­·ÎÀÇ »çÀÌ°¡ ¹ú¾îÁö°Ô ÇÏ´Â ¸»  

  - 5¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >