´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 14ÀÏ (2)

 

°¥¶óµð¾Æ¼­

  º»¼­´Â À̽ŵæÀÇ(ì¤ãáÔðëù)¶ó´Â ±âµ¶±³ÀÇ ±âº» ±³¸®¿¡¼­ºÎÅÍ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ¼ºÈ­ÀÇ »î¿¡ À̸£±â±îÁöÀÇ Æ÷°ýÀûÀÎ ³»¿ëÀ» ÁÖÁ¦·Î ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ¹Ù¿ïÀÌ °¥¶óµð¾Æ Áö¹æÀ» ¶°³­ ÈÄ, À²¹ýÁÖÀÇÀÚµéÀÌ °¥¶óµð¾Æ ±³Àε鿡°Ô À߸øµÈ ±³¸®¸¦ ÀüÇÏ°í ¹Ù¿ïÀÇ »çµµ±ÇÀ» ºÎÁ¤ÇÏ¸ç ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ¸¦ ¹Ý´ëÇÔÀ¸·Î½á º¹À½ÀÇ º»ÁúÀ» ¿Ö°î½ÃÄ×´Ù. ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ »çµµÁ÷À» º¯È£ÇÏ°í, ¿©·¯ ³íÁõÀ» ÅëÇØ À²¹ýÀÇ ¿­µîÇÔ°ú º¹À½ÀÇ Âü¸ñÀûÀ» ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù. ³ª¾Æ°¡ °¥¶óµð¾Æ ¼ºµµµé¿¡°Ô ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀÚÀ¯¸¦ ´©¸®µÇ À̸¦ ÇԺηΠ»ç¿ëÇÏÁö ¸»¶ó°í ±Ç¸éÇϸ鼭 ¹Ù¸¥ ±³¸® À§¿¡¼­ ¼±ÇÑ ÇàÀ§¿¡ Èû¾µ °ÍÀ» ´çºÎÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

°¥¶óµð¾Æ¼­ 1:1-1:24

¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÌ À̹æÀÎÀÇ »çµµ°¡ µÈ °ÍÀº ¿¹¼ö´Ô°ú Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇÑ º¹À½Àº ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã¿¡ ÀÇÇØ ¹ÞÀº °ÍÀ̶ó°í Çϸ鼭 ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº º¹À½ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇÏ¿´´Ù.
 
  »çµµ°¡ µÈ ¹Ù¿ï(1:1-1:24)    
 
  1. »ç¶÷ÀÌ º¸³Â°Å³ª »ç¶÷À» ÅëÇؼ­ »çµµ°¡ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ±×ºÐÀ» Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Å Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ ÅëÇؼ­ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ï°ú
  2. ±×¸®°í ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ÇüÁ¦µéÀÌ °¥¶óµð¾Æ ¿©·¯ ±³È¸µé¿¡°Ô
  3. ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Æò¾ÈÀÌ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
  4. ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ¿ì¸®¸¦ ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼»ó¿¡¼­ ±¸¿øÇϽ÷Á°í ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇØ Àڱ⸦ ¹ÙÄ¡¼Ì½À´Ï´Ù.
  5. Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² ±æÀ̱æÀÌ ¿µ±¤ÀÌ Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
  1. Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
  2. and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
  3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
  4. who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
  5. to whom be the glory forevermore. Amen.
  1. ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý·Î ¿©·¯ºÐÀ» ºÎ¸£½Å Çϳª´ÔÀ» ±×ó·³ ½±°Ô Àú¹ö¸®°í ´Ù¸¥ º¹À½À» µû¸£´Ù´Ï Á¤¸» ³î¶óÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  2. »ç½Ç ´Ù¸¥ º¹À½À̶õ ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» È¥¶õ °¡¿îµ¥ ºü¶ß¸®°í ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» º¯Áú½ÃÅ°·Á´Â °Í¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϴÿ¡¼­ ¿Â õ»ç¶óµµ ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÑ ±â»Û ¼Ò½Ä ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ» ÀüÇÑ´Ù¸é ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¸»ÇÑ ´ë·Î ³»°¡ ´Ù½Ã ¸»ÇÏÁö¸¸ ´©±¸µçÁö ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹ÞÀº ±â»Û ¼Ò½Ä ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ» ÀüÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ Áö±Ý »ç¶÷¿¡°Ô Àß º¸ÀÌ·Á°í ÇÏ´Â ÁÙ ¾Æ½Ê´Ï±î? ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ³»°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÁ¤À» ¹Þ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï±î? ³»°¡ ¾ÆÁ÷µµ »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  1. I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
  2. which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
  3. But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
  4. As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
  5. For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
  1. ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÕ´Ï´Ù¸¸ ³»°¡ ÀüÇÑ ±â»Û ¼Ò½ÄÀº »ç¶÷ÀÌ ¸¸µé¾î³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  2. ±â»Û ¼Ò½ÄÀº ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾Ò°Å³ª ¹è¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã·Î ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ³»°¡ Àü¿¡ À¯´ë±³¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ÇÑ ÀϵéÀ» ¿©·¯ºÐÀº µé¾î¼­ ¾Ë °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¶§ ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¸÷½Ã ¹ÚÇØÇÏ¿´°í ¾Æ¿¹ ±³È¸¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®·Á°í±îÁö Çß½À´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â °°Àº ³ªÀÌ ¶Ç·¡ÀÇ ±× ¾î¶² À¯´ëÀε麸´Ù À¯´ë±³¸¦ ½ÅºÀÇÏ´Â µ¥ ¾ÕÀå¼¹À¸¸ç Á¶»óµéÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöÅ°´Â µ¥µµ ´©±¸ ¸øÁö ¾Ê°Ô ¿­½ÉÀ̾ú½À´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³»°¡ ž±âµµ Àü¿¡ ³ª¸¦ ÅÃÇϽðí ÀºÇý·Î ³ª¸¦ ºÎ¸£½Å Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⠾ƵéÀ» ³ª¿¡°Ô ³ªÅ¸³»¾î À̹æÀε鿡°Ô ±×ºÐ¿¡ ´ëÇÑ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ±â»µÇϼÌÀ» ¶§ ³ª´Â »ç¶÷°ú ÀdzíÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç
  1. For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
  2. For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
  3. For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
  4. and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
  5. But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased
  1. (15Àý°ú °°À½)
  2. ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ°¡ µÈ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áöµµ ¾Ê¾Ò°í °ð¹Ù·Î ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î µ¹¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù.
  3. ±× ÈÄ ³ª´Â 3³â ¸¸¿¡ º£µå·Î¸¦ ¸¸³ª·¯ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­ 15ÀÏ µ¿¾È ±×¿Í ÇÔ²² Áö³Â½À´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â °Å±â¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ÇüÁ¦ ¾ß°íº¸¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ »çµµ¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ Áö±Ý ¾²°í ÀÖ´Â ÀÌ°ÍÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» ³ª´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô È®½ÇÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  1. to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
  2. nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
  3. Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
  4. But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother.
  5. (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
  1. ±× ÈÄ¿¡ ³ª´Â ½Ã¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾ÆÁö¹æÀ¸·Î °¬½À´Ï´Ù.
  2. ±×¶§±îÁö¸¸ Çصµ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸µéÀº ³» ¾ó±¼À» ¸ô¶ú½À´Ï´Ù.
  3. ±×µéÀº Àü¿¡ ÀÚ±âµéÀ» ±«·ÓÈ÷´ø »ç¶÷ÀÌ Áö±ÝÀº ¹ÚÇØÇÏ´ø ±× ¹ÏÀ½À» ÀüÇÑ´Ù´Â ¸»¸¸ µè°í
  4. ³ª ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹·È½À´Ï´Ù.
  1. Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
  2. I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
  3. but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy."
  4. And they were glorifying God because of me.
 

  - 9¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >