|
- ¾àÅ»À» ´çÇÑ ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸é¼µµ ´Ù¸¥ ³ª¶ó¸¦ ¾àÅ»ÇÏ°í ¹è½ÅÀ» ´çÇÑ ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸é¼µµ ´Ù¸¥ ³ª¶ó¸¦ ¹è½ÅÇÑ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¿©, ³Ê¿¡°Ô È°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ¾àÅ»Çϱ⸦ ±×Ä¡¸é ³Êµµ ¾àÅ»À» ´çÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³×°¡ ¹è½ÅÇϱ⸦ ±×Ä¡¸é ³Êµµ ¹è½ÅÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¿©È£¿Í¿©, ¿ì¸®¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ò¼. ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ »ç¸ðÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´Â ¸ÅÀÏ ¿ì¸®ÀÇ ÈûÀÌ µÇ½Ã°í ¿ì¸®°¡ ȯ³À» ´çÇÒ ¶§ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ.
- ÁÖÀÇ µÎ·Á¿î À½¼ºÀ» µéÀ¸¸é ¿ø¼öµéÀÌ ´Þ¾Æ³ª¸ç ÁÖ²²¼ ÀϾ½Ã¸é ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ Èð¾îÁý´Ï´Ù.
- ¸Þ¶Ñ±â ¶¼°¡ µéÆÇÀ» µ¤Ä¡µíÀÌ ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µéÀÌ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ±ºÀ» µ¤ÃÄ ¾àÅ»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¿©È£¿Í´Â ³ôÀº °÷¿¡ °è½Ã´Â À§´ëÇÑ ºÐÀ̽ùǷΠ¿¹·ç»ì·½À» Æòµî°ú Á¤ÀÇÀÇ °íÀåÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
|
- Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
- O LORD, be gracious to us; we have waited for You Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
- At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.
- Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
- The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
|
- ±×´Â ¾ðÁ¦³ª Àڱ⠹鼺¿¡°Ô dz¼ºÇÑ ±¸¿øÀ» º£Ç®¸ç ±×µé¿¡°Ô ÁöÇý¿Í Áö½Ä°ú ¾ÈÁ¤À» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÇ °¡Àå Å« º¸È´Â ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â´Â ¹Ù·Î ±×°ÍÀÌ´Ù.
- ±×µéÀÇ ¿ë»çµéÀÌ °Å¸®¿¡¼ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ÆòÈ »çÀý´ÜÀÌ ½½ÇÇ ¿ï°í
- ´ë·Î°¡ ȲÆóÇÏ¿© ÇàÀεéÀÇ ¹ß±æÀÌ ²÷¾îÁ³±¸³ª. ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ÆòÈ Á¶¾àÀ» ±ú¶ß¸®°í ±×µéÀÇ ÁõÀÎµé ¾Õ¿¡¼ ÇÑ ¾à¼ÓÀ» ¹«½ÃÇÏ¸ç »ç¶÷À» Á¸ÁßÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ¶¥ÀÌ ½½ÆÛÇÏ°í ¼èÀÜÇØ °¡´Ï ·¹¹Ù³íÀÇ ½£Àº ¸¶¸£°í »ç·ÐÀÇ ºñ¿ÁÇÏ´ø °ñÂ¥±â´Â »ç¸·°ú °°À¸¸ç ¹Ù»ê°ú °¥¸á¿¡¼´Â ³ª¹«ÀÙÀÌ ¶³¾îÁö°í ÀÖ±¸³ª.
- ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ÀÌÁ¦ ÀϾ¼ ³» ´É·Â°ú ÈûÀ» º¸ÀÌ°Ú´Ù.
|
- And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the LORD is his treasure.
- Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
- The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.
- The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
- "Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
|
- ³ÊÈñ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µéÀº ¾Æ¹«¸® °èȹÀ» ¼¼¿ì°í ¾Ö½áµµ ¾ò´Â °ÍÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ³» È£ÈíÀÌ ºÒÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ¸¦ »ïų °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ ±º´ë´Â ºÒ¿¡ Ÿ¼ ¼®È¸Ã³·³ µÉ °ÍÀ̸ç Àß¶ó¼ ºÒ¿¡ Áý¾î ³Ö´Â °¡½Ã³ª¹«Ã³·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ ¸Ö¸® ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µé¾Æ, ³»°¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ °¡±îÀÌ ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ, ³» ´É·ÂÀ» ÀÎÁ¤Ç϶ó.'
- ½Ã¿ÂÀÇ ÁËÀεéÀÌ µÎ·Á¿ö ¶³¸ç '¿ì¸® Áß¿¡ ´©°¡ ¿µ¿øÈ÷ Ÿ´Â ÀÌ ¼Ò¸êÇÏ´Â ºÒ ¾Õ¿¡¼ »ì¾Æ ³²À» ¼ö Àְڴ°¡?' Çϴ±¸³ª.
- ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ, Á¤Á÷ÇÏ°Ô ¸»ÇÏ´Â ÀÚ, ºÎ´çÇÑ Àç¹°À» °ÅÀýÇÏ´Â ÀÚ, Àý´ë·Î ³ú¹°À» ¹ÞÁö ¾Ê´Â ÀÚ, »ìÀÎ À½¸ð¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê´Â ÀÚ, ´«À» °¨¾Æ ¾ÇÀ» º¸Áö ¾Ê´Â ÀÚ,
|
- "You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.
- "The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
- "You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might."
- Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?"
- He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;
|
- ÀÌ·± ÀÚµéÀº ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÇ ºÒ ¾Õ¿¡¼µµ »ì¾Æ ³²À» ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº Æ°Æ°ÇÑ ¿ä»õ ¾È¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ ¾ÈÀüÇÑ º¸È£¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸ÔÀ» °Í°ú ¸¶½Ç °ÍÀÌ ±×µé¿¡°Ô¼ ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ´Ù½Ã ¿µ±¤½º·¯¿î ¿ÕÀ» º¼ °ÍÀÌ¸ç ¸Ö¸® ±¤È°ÇÑ ¶¥À» ¹Ù¶óº¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ¾Ñ½Ã¸®¾Æ±ºÀÌ ³ÊÈñ ¼º ¹Û¿¡¼ ³ÊÈñ ¸Á´ë¸¦ ¼¼¸ç ³ÊÈñ ¼º¿¡¼ °ÅµÖµéÀÏ Á¶°øÀÌ ¾ó¸¶³ª µÉÁö °è»êÇÏ´ø °øÆ÷ÀÇ ½ÃÀýÀÌ Áö³ª°¡¹ö¸° Ã߾£ ºÒ°úÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼öµµ ¾ø´Â ÀÌ»óÇÑ ¸»À» Áö²¬¿©´ë´Â ¿À¸¸ÇÑ ¿Ü±¹ÀεéÀ» ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â º¸Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ¸íÀýÀ» ÁöÅ°´ø ½Ã¿Â¼ºÀ» ¹Ù¶óº¸¶ó. ¿¹·ç»ì·½Àº »ì±â¿¡ ÆòÈ·Î¿î °÷ÀÌ µÇ¾î ¸»¶ÒÀÌ »ÌÈ÷Áö ¾Ê°í ¹åÁÙÀÌ ²÷¾îÁöÁö ¾Ê¾Æ ¿Å°ÜÁöÁö ¾ÊÀ» õ¸·°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù.
|
- He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
- Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.
- Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"
- You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.
- Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart.
|
- ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®ÀÇ ´É·ÂÀÌ µÇ½Ã¹Ç·Î ±× °÷Àº ÀûÀÇ ¹ü¼±À̳ª Å« ¹è°¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â ³ÐÀº °À¸·Î µÑ·¯½ÎÀÎ Çdzó¿Í °°À» °ÍÀÌ´Ù.
- ¿©È£¿Í´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀçÆÇÀåÀÌ½Ã¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô À²¹ýÀ» ÁֽŠºÐÀÌ½Ã¿ä ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀ̽ùǷΠ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ÀûÀÇ ¹è°¡ µÀ´ë°¡ ºÎ·¯Áö°í µÀÁÙÀÌ Ç®·Á ±× ¿ë±¸µéÀÌ ¾µ¸ð¾ø°Ô µÇ¸é Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºµéÀÌ ±×µéÀÇ Àç¹°À» ¾àÅ»ÇÏ¿© ³ª´ °ÍÀ̸ç Àý¸§¹ßÀ̵µ Àڱ⠸òÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ½Ã¿Â¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀº ¾Æ¹«µµ º´µé¾ú´Ù°í ¸»ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ÁöÀº ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ù ¿ë¼¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- But there the majestic One, the LORD, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass--
- For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us--
- Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.
- And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
|
|
|