´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 20ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 23:33-25:38

Çϳª´Ô²²¼­´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Á¶¼ÒÇÏ´Â ¹«¸®µé¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ Ä¡¿å°ú ¼öÄ¡°¡ ÀÓÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ» ¼±Æ÷Çϼ̴Ù. ¹«È­°ú µÎ ±¤ÁÖ¸®ÀÇ ºñÀ¯¸¦ ÅëÇØ, ¼±ÇÑ ¹«È­°ú¿¡ ºñÀ¯µÈ ÀÚµéÀº ¹Ùº§·Ð¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô °¬´Ù°¡ ±ÍȯÇÏ°Ô µÇÁö¸¸, ¾ÇÇÑ ¹«È­°ú³ª¹«¿¡ ºñÀ¯µÈ ÀÚµéÀº ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·Î°¡ µÇ´Â µ¥ Ç×°ÅÇÏ¿© À̹濡 Èð¾îÁ® ¸ê¸ÁµÉ °ÍÀÓÀ» º¸¿© Á̴ּÙ. ¶ÇÇÑ À¯´Ù¸¦ ¡¹úÇϽŠÈÄ ¹Ùº§·Ð°ú ÀÌ¹æ ¿­±¹À» Áø¸êÇÏ½Ç °ÍÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ½ÉÆÇ(23:33-23:40)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'ÀÌ ¹é¼ºÀ̳ª ¿¹¾ðÀÚ³ª Á¦»çÀåÀÌ ³Ê¿¡°Ô '¿©È£¿ÍÀÇ ¾öÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?' ÇÏ°í ¹¯°Åµç ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇ϶ó. ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í²² ÁüÀÌ µÇ¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¿¹¾ðÀÚ³ª Á¦»çÀåÀ̳ª ±× ¹Û¿¡ ´©±¸µçÁö '¿©È£¿ÍÀÇ ¾öÇÑ ¸»¾¸'À̶õ ¸»À» ÇԺηΠ»ç¿ëÇÏ¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ±× »ç¶÷°ú ±×ÀÇ °¡Á·À» ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ÀÚ±â Ä£±¸µé°ú ģôµé¿¡°Ô '¿©È£¿Í²²¼­ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇϼ̴°¡? ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«¾ùÀ̶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴°¡?' ÇÏ°í ¼­·Î ¹°À» ¼ö´Â ÀÖ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â '¿©È£¿ÍÀÇ ¾öÇÑ ¸»¾¸'À̶õ ¸»À» ÀÔ ¹Û¿¡ ³»¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ±×·¸°Ô ÇÏ¸é °¢ÀÚ ÀڱⰡ ÇÑ ¸»ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸Ã³·³ µÇ¾î »ì¾Æ °è½Ã´Â Çϳª´Ô, °ð Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ±×¸£Ä¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. '¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ³Ê´Â ¿¹¾ðÀڵ鿡°Ô '¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇϼÌÀ¸¸ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ̶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴°¡?' ÇÏ°í ¹°¾î º¸¾Æ¶ó.
  1. "Now when this people or the prophet or a priest asks you saying, 'What is the oracle of the LORD?' then you shall say to them, 'What oracle?' The LORD declares, 'I will abandon you.'
  2. "Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the LORD,' I will bring punishment upon that man and his household.
  3. "Thus will each of you say to his neighbor and to his brother, 'What has the LORD answered?' or, 'What has the LORD spoken?'
  4. "For you will no longer remember the oracle of the LORD, because every man's own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, the LORD of hosts, our God.
  5. "Thus you will say to that prophet, 'What has the LORD answered you?' and, 'What has the LORD spoken?'
  1. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô '¿©È£¿ÍÀÇ ¾öÇÑ ¸»¾¸'À̶õ ¸»À» »ç¿ëÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´À¸³ª ±×µéÀº °è¼Ó ±× ¸»À» ¾²°í ÀÖ´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×µéÀ» ¾ÆÁÖ Àؾî¹ö¸®°í ±×µé°ú ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ÀÌ ¼º°ú ÇÔ²² ±×µéÀ» ³» ¾Õ¿¡¼­ ³»ÂѾÆ
  3. ¿µ¿øÈ÷ ¾ÄÀ» ¼ö ¾ø´Â ¼öÄ¡¿Í ¸ð¿åÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.'
  1. "For if you say, 'The oracle of the LORD!' surely thus says the LORD, 'Because you said this word, "The oracle of the LORD!" I have also sent to you, saying, "You shall not say, 'The oracle of the LORD!'"'
  2. "Therefore behold, I will surely forget you and cast you away from My presence, along with the city which I gave you and your fathers.
  3. "I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten."
 
  ¹«È­°ú µÎ ±¤ÁÖ¸®ÀÇ ºñÀ¯(24:1-24:10)    
 
  1. ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÌ À¯´Ù ¿Õ ¿©È£¾ß±èÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿©È£¾ß±ä°ú À¯´ÙÀÇ ´ë½Åµé°ú ¸ñ°øµé°ú ö°øµéÀ» ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Æ÷·Î·Î Àâ¾Æ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ·Î ²ø°í °£ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼ºÀü ¾Õ¿¡ ¹«È­°ú µÎ ±¤ÁÖ¸®°¡ ³õÀÎ °ÍÀ» ³ª¿¡°Ô º¸¿© Á̴ּÙ.
  2. ±×·±µ¥ ÇÑ ±¤ÁÖ¸®¿¡´Â ÀÌÁ¦ ¸· ÀÍÀº ÁÁÀº ¹«È­°ú°¡ ´ã°Ü ÀÖ¾ú°í ´Ù¸¥ ÇÑ ±¤ÁÖ¸®¿¡´Â ½â¾î¼­ ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø´Â ¹«È­°ú°¡ ´ã°Ü ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ '¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä?' ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â '¹«È­°úÀÔ´Ï´Ù. ÁÁÀº °ÍÀº ¾ÆÁÖ ÁÁ°í ³ª»Û °ÍÀº ¾ÆÁÖ ³ªºü ¸ÔÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ» Á¤µµÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  5. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡¼­ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ·Î º¸³½ À¯´ÙÀÇ Æ÷·ÎµéÀ» ÀÌ ÁÁÀº ¹«È­°úó·³ ÁÁ°Ô ¿©±â°Ú´Ù.
  1. After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the LORD showed me: behold, two baskets of figs set before the temple of the LORD!
  2. One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness.
  3. Then the LORD said to me, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "Figs, the good figs, very good; and the bad figs, very bad, which cannot be eaten due to rottenness."
  4. Then the word of the LORD came to me, saying,
  5. "Thus says the LORD God of Israel, 'Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.
  1. ³»°¡ ±×µéÀ» º¸»ìÇÇ°í ÁöÅ°¸ç ´Ù½Ã ±×µéÀ» ÀÌ ¶¥À¸·Î ÀεµÇÏ¿© ±×µéÀ» ¼¼¿ì°í ÇæÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀ» ½É°í »ÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×¸®°í ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Æ´Â ¸¶À½À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù. ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ Àü½ÉÀ¸·Î ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³»°¡ À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß¿Õ°ú ±×ÀÇ ½ÅÇϵé°ú ±×¸®°í ÀÌ ¶¥¿¡ »ì¾Æ ³²¾Æ Àְųª ÀÌÁýÆ®¿¡ °¡¼­ »ç´Â ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µéÀ» ½â¾î¼­ ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø´Â ÀÌ ¹«È­°úó·³ Ãë±ÞÇÏ¿©
  4. ±×µéÀÌ ¿Â ¼¼°èÀÇ ¹Ý°¨À» »ç°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ±×µéÀ» Ãß¹æÇÏ´Â °÷¸¶´Ù ±×µéÀÌ ¼öÄ¡¿Í ¸ð¿åÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ºñ¿ôÀ½°ú Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  5. ±×¸®°í ÀüÀï°ú ±â±Ù°ú ¹«¼­¿î Àü¿°º´À» º¸³» ³»°¡ ±×µé°ú ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼­ ±×µéÀÌ Àü¸êÇÒ ¶§±îÁö ±×µéÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. 'For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up.
  2. 'I will give them a heart to know Me, for I am the LORD; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart.
  3. 'But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness--indeed, thus says the LORD--so I will abandon Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of Egypt.
  4. 'I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I will scatter them.
  5. 'I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them and their forefathers.'"
 
  ¹Ùº§·Ð Æ÷·Î¿Í ¿­¹æÀÇ ½ÉÆÇ(25:1-25:38)    
 
  1. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ À¯´ÙÀÇ ¿©È£¾ß±è¿Õ 4³â, °ð ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ ¿ø³â¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸ðµç À¯´Ù ¹é¼º¿¡ °üÇÏ¿© ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¸ðµç À¯´Ù ¹é¼º°ú ¿¹·ç»ì·½ Áֹε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  3. '¾Æ¸óÀÇ ¾ÆµéÀÎ À¯´ÙÀÇ ¿ä½Ã¾ß¿Õ 13³âºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö 23³â µ¿¾È ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ±×°ÍÀ» ºÎÁö·±È÷ ÀüÇÏ¿´À¸³ª ¿©·¯ºÐÀº µèÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ²÷ÀÓ¾øÀÌ º¸³»¼ÌÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀº ±Í¸¦ ±â¿ï¿© µéÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  5. ±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ÀÌ·¸°Ô ÀüÇß½À´Ï´Ù. '³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ¾ÇÇÑ ±æ°ú ¾ÇÇÑ Çൿ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­¶ó. ±×·¯¸é ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ÁØ ±× ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ °è¼Ó »ì ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
  2. which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
  3. "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
  4. "And the LORD has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear,
  5. saying, 'Turn now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell on the land which the LORD has given to you and your forefathers forever and ever;
  1. ³ÊÈñ´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ÁÀ¾Æ ¼¶±â°Å³ª ¼þ¹èÇÏÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ°¡ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¿ì»óÀ» ¼¶°Ü ³ª¸¦ ³ëÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  2. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾Ë°í ¿©·¯ºÐÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¿ì»óÀ¸·Î ±×¸¦ ³ë¿±°Ô ÇÏ¿© ½º½º·Î È­¸¦ ºÒ·¯µé¿´´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. '³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î
  4. ³»°¡ ¸ðµç ºÏÂÊ ¹ÎÁ·µé°ú ³ªÀÇ Á¾ÀÎ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ÀÌ ¶¥°ú ±× ¹é¼º°ú ÁÖº¯ÀÇ ¸ðµç ÀÎÁ¢±¹µéÀ» Ãļ­ ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í ±×µéÀÌ ³î¶÷°ú Á¶¼ÒÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸ç ±× ¶¥À» ¿µ¿µ ÆóÇã°¡ µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô¼­ ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í ½Å¶û ½ÅºÎÀÇ ¼Ò¸®¿Í ¸Ëµ¹¼Ò¸®¿Í µîºÒ ºûÀÌ »ç¶óÁö°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï
  1. and do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm.'
  2. "Yet you have not listened to Me," declares the LORD, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm.
  3. "Therefore thus says the LORD of hosts, 'Because you have not obeyed My words,
  4. behold, I will send and take all the families of the north,' declares the LORD, 'and I will send to Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and will bring them against this land and against its inhabitants and against all these nations round about; and I will utterly destroy them and make them a horror and a hissing, and an everlasting desolation.
  5. 'Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
  1. ÀÌ ¿Â ¶¥ÀÌ È²ÆóÇØÁö°í ¿Â ¼¼»óÀÌ ±× ÆóÇ㸦 º¸°í ³î¶ö °ÍÀ̸ç À̽º¶ó¿¤°ú ±× ÀÎÁ¢±¹µéÀº 70³â µ¿¾È ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀ» ¼¶±æ °ÍÀÌ´Ù.
  2. 70³âÀÌ Áö³­ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ°ú ±× ¹é¼ºÀ» ±×µéÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹úÇÏ°í ±× ¶¥À» ¿µ¿øÈ÷ ȲÆóÇÏ°Ô Çϸç
  3. ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼±¾ðÇÑ ¸ðµç °Í, °ð ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¾ðÇÏ°í ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÑ ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ±× ¶¥¿¡ ³»¸®°Ú´Ù.
  4. ¸¹Àº ³ª¶ó¿Í ´ë¿ÕµéÀÌ ±×µéÀ» ³ë¿¹·Î »ïÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ³» ¹é¼º¿¡°Ô ÇàÇÑ °Í¸¸Å­ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô °±¾Æ ÁÖ°Ú´Ù.'
  5. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³Ê´Â ³» ¼Õ¿¡¼­ ³ªÀÇ ºÐ³ë·Î °¡µæ Âù ÀÌ ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»´Â ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ ¸¶½Ã°Ô Ç϶ó.
  1. 'This whole land will be a desolation and a horror, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
  2. 'Then it will be when seventy years are completed I will punish the king of Babylon and that nation,' declares the LORD, 'for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it an everlasting desolation.
  3. 'I will bring upon that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book which Jeremiah has prophesied against all the nations.
  4. '(For many nations and great kings will make slaves of them, even them; and I will recompense them according to their deeds and according to the work of their hands.)'"
  5. For thus the LORD, the God of Israel, says to me, "Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it.
  1. ±×µéÀº ÀÌ°ÍÀ» ¸¶½Ã°í ºñƲ°Å¸®¸ç ¹ÌÄ¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ±×µé °¡¿îµ¥ ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸Å³ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'
  2. ±×·¡¼­ ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±× ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Å ¸ðµç ³ª¶ó¿¡ ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù¼ºµé°ú ±× ¿Õµé°ú ½ÅÇϵ鿡°Ô ±× ÀÜÀ» ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÆĸêÇÏ¿© µÎ·Á¿ò°ú Á¶¼Ò¿Í ÀúÁÖÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  4. ÀÌ ¹Û¿¡ ±× ÀÜÀ» ¸¶½Ã°Ô µÉ »ç¶÷µé°ú ³ª¶ó´Â ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¹Ù·Î ¿Õ°ú ±×ÀÇ ½ÅÇϵé°ú ÁöµµÀÚµé°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºµé°ú
  5. ±× ¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç ¿Ü±¹Àεé, ¿ì½ºÀÇ ¸ðµç ¿Õµé, ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¿Õµé°ú ±×µéÀÇ ¶¥ÀÎ ¾Æ½º±Û·Ð°ú °¡»ç¿Í ¿¡±×·Ð »ç¶÷µé°ú ¾Æ½ºµ¾ÀÇ ³²Àº »ç¶÷µé,
  1. "They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."
  2. Then I took the cup from the LORD'S hand and made all the nations to whom the LORD sent me drink it:
  3. Jerusalem and the cities of Judah and its kings and its princes, to make them a ruin, a horror, a hissing and a curse, as it is this day;
  4. Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes and all his people;
  5. and all the foreign people, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines (even Ashkelon, Gaza, Ekron and the remnant of Ashdod);
  1. ¿¡µ¼°ú ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õµé,
  2. µÎ·Î¿Í ½Ãµ·ÀÇ ¸ðµç ¿Õµé, ÁöÁßÇØ ¿¬¾È Áö¿ªÀÇ ¸ðµç ¿Õµé,
  3. µå´Ü°ú µ¥¸¶¿Í ºÎ½º, ¿· ¸Ó¸®¸¦ Àß¶ó³½ ¸ðµç »ç¶÷µé,
  4. ¾Æ¶óºñ¾ÆÀÇ ¸ðµç ¿Õµé°ú »ç¸·¿¡¼­ »ç´Â À¯¸ñ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¸ðµç ¿Õµé,
  5. ½Ã¹Ç¸®¿Í ¿¤¶÷°ú ¸Þµð¾ÆÀÇ ¸ðµç ¿Õµé,
  1. Edom, Moab and the sons of Ammon;
  2. and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
  3. and Dedan, Tema, Buz and all who cut the corners of their hair;
  4. and all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who dwell in the desert;
  5. and all the kings of Zimri, all the kings of Elam and all the kings of Media;
  1. ±×¸®°í ºÏÂÊ ¿ø±Ù Áö¿ªÀÇ ¸ðµç ¿ÕµéÀÌ´Ù. Áö»óÀÇ ¸ðµç ¿ÕµéÀÌ ±× ÀÜÀ» ¸¶½Ã°Ô µÉ °ÍÀ̸ç Á¦ÀÏ ¸¶Áö¸·À¸·Î ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÌ ±× ÀÜÀ» ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³Ê´Â Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. '³ÊÈñ´Â ÃëÇÏ°í ÅäÇÏ¸ç ¾²·¯Á® ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÒ ¶§±îÁö ³» ºÐ³ëÀÇ ÀÜÀ» ¸¶¼Å¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¹«¼­¿î ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ú´Ù.'
  3. '±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ³× ¼Õ¿¡¼­ ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ ¸¶½Ã±â¸¦ °ÅÀýÇÏ¸é ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»Ç϶ó. Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ´Â ±× ÀÜÀ» ¸¶¼Å¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀÌ »ç´Â ¼º¿¡¼­ºÎÅÍ ¸ÕÀú Àç¾ÓÀ» ³»¸®±â ½ÃÀÛÇߴµ¥ ³ÊÈñ°¡ Çü¹úÀ» ¸éÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ´Â Çü¹úÀ» ¸éÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ Áö»ó¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ±×µéÀ» Ä¥ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ¸»ÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¿¹¾ðÇÏ°í ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Ç϶ó. '¿©È£¿Í²²¼­ ³ôÀº µ¥¼­ ¿ÜÄ¡½Ã¸ç ±×ÀÇ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¿¡¼­ ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀ̽ðí Àڱ⠹鼺À» ÇâÇÏ¿© Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã¸ç Áö»ó¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô Æ÷µµ¸¦ ¹â´Â ÀÚó·³ ¿ÜÄ¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. and all the kings of the north, near and far, one with another; and all the kingdoms of the earth which are upon the face of the ground, and the king of Sheshach shall drink after them.
  2. "You shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Drink, be drunk, vomit, fall and rise no more because of the sword which I will send among you."'
  3. "And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "You shall surely drink!
  4. "For behold, I am beginning to work calamity in this city which is called by My name, and shall you be completely free from punishment? You will not be free from punishment; for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth," declares the LORD of hosts.'
  5. "Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them, 'The LORD will roar from on high And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.
  1. ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ ¶¥ ³¡±îÁö ¿ï·Á ÆÛÁú °ÍÀÌ´Ï ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¼¼»ó ³ª¶óµé°ú ´ÙÅõ½Ã°í ¿Â Àηù¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ã¸ç ¾ÇÀεéÀ» Á×ÀÌ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'
  2. Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­´Â Àç¾ÓÀÌ ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­ Àú ³ª¶ó·Î ¹øÁú °ÍÀ̸ç ÅÂdzÀÌ ¶¥ ³¡¿¡¼­ ÀϾ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  3. ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í¿¡°Ô Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÀÚµéÀÇ ½Ãü°¡ ¶¥ ÀÌ ³¡¿¡¼­ Àú ³¡±îÁö ÁñºñÇÏ°Ô Èð¾îÁ® ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀ» À§ÇØ ½½ÆÛÇϰųª ±×µéÀÇ ½Ãü¸¦ ½Î¼­ ¹¯¾î ÁÖ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾î ±× ½ÃüµéÀÌ ¶¥¹Ù´Ú¿¡ Èð¾îÁ® ÀÖ´Â °Å¸§´õ¹Ì °°À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ ¸ñÀÚµé¾Æ, ½½ÆÛÇÏ°í Åë°îÇ϶ó. ³ÊÈñ ÁöµµÀÚµé¾Æ, Àí´õ¹Ì¿¡¼­ µß±¼¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¹«ÂüÇÏ°Ô Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ô´Ù ³ÊÈñ´Â ±ÍÇÑ ±×¸©ÀÌ ¶³¾îÁ® ±ú¾îÁöµí ¹Ú»ìÀÌ ³ª°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ°¡ ÇÇÇÒ °÷Àº ¾Æ¹« µ¥µµ ¾ø´Ù.
  1. 'A clamor has come to the end of the earth, Because the LORD has a controversy with the nations He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the LORD."
  2. Thus says the LORD of hosts, "Behold, evil is going forth From nation to nation, And a great storm is being stirred up From the remotest parts of the earth.
  3. "Those slain by the LORD on that day will be from one end of the earth to the other They will not be lamented, gathered or buried; they will be like dung on the face of the ground.
  4. "Wail, you shepherds, and cry; And wallow in ashes, you masters of the flock; For the days of your slaughter and your dispersions have come, And you will fall like a choice vessel.
  5. "Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock.
  1. ¸ñÀÚµéÀÌ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î º¸¾Æ¶ó. ÁöµµÀÚµéÀÌ Åë°îÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î º¸¾Æ¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀÇ ¸ñÀåÀ» ȲÆóÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
  2. ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë·Î ÆòÈ­·Î¿î ¸ñÀåÀÌ È²ÆóÇØÁ³±¸³ª.
  3. ±×°¡ »çÀÚó·³ ¼û¾î ÀÖ´ø °÷¿¡¼­ ³ª¿À¼Ì´Ù. ¹«¼­¿î ÀüÀï°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¸Í·ÄÇÑ ºÐ³ë·Î ±×µéÀÇ ¶¥ÀÌ È²ÆóÇØÁ³±¸³ª.
  1. "Hear the sound of the cry of the shepherds, And the wailing of the masters of the flock! For the LORD is destroying their pasture,
  2. "And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the LORD.
  3. "He has left His hiding place like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressing sword And because of His fierce anger."
 
  ¼¼»è( 25:26)  ¡®¹Ùº§·Ð¡¯À» ÁöĪÇÏ´Â ¾ÏÈ£ÀûÀÎ À̸§. ½ÉÆÇÀ̶õ Àǹ̰¡ ´ã°Ü ÀÖÀ½  
  ¿°½À(æùã©, 25:33)  Á×Àº »ç¶÷ÀÇ ¸öÀ» ¾Ä°í ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷´Â ÀÏ  

  - 10¿ù 20ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µð¸ðµ¥Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >