´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 23ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 34:17-36:15

Çϳª´Ô²²¼­´Â °ÅÁþ ¸ñÀÚµéÀ» ½ÉÆÇÇÏ½Ã°í ¾ç¶¼¸¦ °øÀÇ·Î ´Ù½º¸®½Ã¸ç ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ º¸³» Áּż­ È­ÆòÀÇ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì½Ç °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹À» À§ÇØ À̽º¶ó¿¤À» ±«·ÓÈ÷´ø ¿¡µ¼À» ¸ê¸Á½Ãų °Íµµ ¼±¾ðÇϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ¶¥À» »©¾Ñ±èÀ¸·Î ¼öÄ¡¸¦ ´çÇßÀ¸³ª, ¾ß¿þ²²¼­ ±× ¶¥À» µÇã¾Æ Áּż­ ±× ¹é¼ºµé·Î °ÅÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  Âü ¸ñÀÚÀÇ ÅëÄ¡¿Í ¾ð¾à(34:17-34:31)    
 
  1. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ªÀÇ ¾ç¶¼µé¾Æ, ³»°¡ ³ÊÈñ ÇϳªÇϳª¸¦ ½ÉÆÇÇÏ¿© ¼ö¾ç°ú ¼ö¿°¼Ò¸¦ °¥¶ó ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ÁÁÀº ²Ã ¸ÔÀº °ÍÀ» ÇÏÂúÀº ÀÏ·Î »ý°¢ÇÏ´À³Ä? ¾î°¼­ ³²Àº ²ÃÀ» ¹ß·Î Áþ¹â´À³Ä? ³ÊÈñ Áß¿¡´Â ¸¼Àº ¹° ¸¶½Ã´Â °Íµµ ´ë¼ö·ÓÁö ¾Ê°Ô ¿©°Ü ³²Àº ¹°À» ¹ß·Î ´õ·´È÷´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ³ªÀÇ ´Ù¸¥ ¾çµéÀÌ ³ÊÈñ ¹ß·Î Áþ¹âÀº Ç®À» ¸Ô°í ³ÊÈñ ¹ß·Î ´õ·´Èù ¹°À» ¸¶½Ã°í ÀÖ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ »ìÁø ¾ç°ú ¿©À© ¾ç »çÀÌ¿¡ ½ÉÆÇÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ°¡ ¿·±¸¸®¿Í ¾î±ú·Î ¹Ð°í »Ô·Î ¹Þ¾Æ º´µç ÀÚ¸¦ ¹ÛÀ¸·Î ¸ô¾Æ³»°í ÀÖ´Ù.
  1. "As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.
  2. 'Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?
  3. 'As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!'"
  4. Therefore, thus says the Lord GOD to them, "Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  5. "Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
  1. ±×·¯³ª ³»°¡ ³» ¾çÀ» ±¸ÃâÇÏ°í ±×µéÀÌ ´õ ÀÌ»ó Èñ»ý¹°ÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³»°¡ ³» ¾çÀ» ÇϳªÇϳª ½ÉÆÇÇÏ¿© ÁÁÀº ¾ç°ú ³ª»Û ¾çÀ» °¡·Á³¾ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ³» Á¾ ´ÙÀ­°ú °°Àº ¸ñÀÚ¸¦ ¼¼¿ö ³» ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×°¡ ±×µéÀ» ¸ÔÀÌ°í ±×µéÀÇ ¸ñÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª ¿©È£¿Í´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ³» Á¾ ´ÙÀ­°ú °°Àº ±× ¸ñÀÚ´Â ±×µéÀÇ ¿ÕÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ¶Ç ±×µé°ú ÆòÈ­ÀÇ °è¾àÀ» ¸Î°í ±× ¶¥¿¡¼­ ¸Í¼ö¸¦ Á¦°ÅÇÏ¿© ±×µéÀÌ ºó µé¿¡¼­ ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì°í ½£¼Ó¿¡¼­µµ ¸¶À½ ³õ°í Àß ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  5. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô º¹À» ÁÖ°í ³» »ê ÁÖº¯ ÀÏ´ë¿¡µµ ÃູÇÏ¸ç ¶§¸¦ µû¶ó ºñ¸¦ ³»¸± °ÍÀÌ´Ï ±×°ÍÀÌ ÃູÀÇ ´Üºñ°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another.
  2. "Then I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.
  3. "And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken.
  4. "I will make a covenant of peace with them and eliminate harmful beasts from the land so that they may live securely in the wilderness and sleep in the woods.
  5. "I will make them and the places around My hill a blessing And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing.
  1. ±×¸®°í µéÀÇ ³ª¹«°¡ ¿­¸Å¸¦ ¸Î°í ¶¥ÀÌ ³óÀÛ¹°À» ³¾ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀº ±× ¶¥¿¡¼­ ¾ÈÀüÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ±×µéÀÇ »ç½½À» ²÷°í ±×µéÀ» Á¾À¸·Î »ïÀº ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×µéÀ» ±¸ÃâÇØ ³¾ ¶§ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ÀÌ¹æ ³ª¶ó¿¡°Ô ¾àÅ»À» ´çÇϰųª µéÁü½ÂÀÇ ¹äÀÌ µÇÁö ¾Ê°í ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀ» ³î¶ó°Ô ÇÒ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ºñ¿ÁÇÑ ¶¥À» ÁÖ°Ú´Ù. ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ±× ¶¥¿¡¼­ ±â±ÙÀ» °ÞÁö ¾Ê°í ÀÌ¹æ ³ª¶óÀÇ ¸ð¿åÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡´Â ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´ÔÀÎ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÚ±âµéÀÌ ³» ¹é¼ºÀÓÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ³» ¸ñÀåÀÇ ¾ç¶¼ÀÎ ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ¸ç ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  1. "Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its increase, and they will be secure on their land Then they will know that I am the LORD, when I have broken the bars of their yoke and have delivered them from the hand of those who enslaved them.
  2. "They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
  3. "I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
  4. "Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people," declares the Lord GOD.
  5. "As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord GOD.
 
  ¿¡µ¼ÀÇ ¸ê¸Á(35:1-35:15)    
 
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. '»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ³Ê´Â ¿¡µ¼À» ÇâÇØ Ã¥¸ÁÇÏ°í ¿¹¾ðÇ϶ó.
  3. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. '¿¡µ¼¾Æ,³»°¡ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÑ´Ù. ³»°¡ ¼ÕÀ» Æì°í ³Ê¸¦ Ãļ­ Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®°Ú´Ù.
  4. ³»°¡ ³× ¼ºµéÀ» ÆóÇã·Î ¸¸µé°í ³Ê¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³×°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³×°¡ ¿¾³¯ºÎÅÍ ¿øÇÑÀ» Ç°°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Àç³­À» ´çÇÒ ¶§ ±×µéÀ» Ä®³¯¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù.
  1. Moreover, the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
  3. and say to it, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste.
  4. "I will lay waste your cities And you will become a desolation. Then you will know that I am the LORD.
  5. "Because you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end,
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö¸¸ ³»°¡ ³Ê¸¦ Á×À½¿¡ ³Ñ±â°Ú´Ù. ³×°¡ ÇÇ È긮±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÇÇ°¡ ³Ê¸¦ µû¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ³Ê¸¦ Ȳ¹«Áö°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ³× ¶¥À» ¿Õ·¡ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ´Ù Á׿© ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ½Ãü·Î ³× »êÀ» ¸Þ¿ï °ÍÀÌ´Ï Ä®³¯¿¡ Á×Àº ÀÚµéÀÌ ³ÊÀÇ »êµî¼º°ú °ñÂ¥±â¿Í ½Ã³»¿¡ ¾þµå·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ³× ¼º¿¡ »ç¶÷ÀÌ »ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×Á¦¼­¾ß ³×°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³Ê´Â ³»°¡ À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ Àִµ¥µµ ÀÌ µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¼ÓÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±× ¶¥Àº ³ÊÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÉ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. therefore as I live," declares the Lord GOD, "I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.
  2. "I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns.
  3. "I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.
  4. "I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
  5. "Because you have said, 'These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,' although the LORD was there,
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³×°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ¹Ì¿öÇÏ¿© º¸ÀÎ ºÐ³ë¿Í ÁúÅõ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹úÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ³Ê¸¦ ½ÉÆÇÇÒ ¶§¿¡ ±×µé¿¡°Ô ³ª¸¦ ¾Ë¸± °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ »êµéÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ³×°¡ »ïų ¹äÀÌ µÇ¾ú´Ù°í ¸»ÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ³Ê¸¦ ½ÉÆÇÇÒ ¶§¿¡ ³Ê´Â ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÀÇ ±× ¸ð¿åÀûÀÎ ¸»À» µé¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³×°¡ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÏ¸ç ¶°µé¾î ´ë´Â ¸»À» ³ª´Â ´Ù µé¾ú´Ù.
  4. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏÁö¸¸ ³»°¡ ³Ê¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÒ ¶§¿¡ ¿Â ¼¼»óÀÌ Áñ°Å¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³×°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¶¥ÀÌ È²ÆóÇÑ °ÍÀ» º¸°í Áñ°Å¿öÇÑ °Í°°ÀÌ ³ªµµ ³Ê¿¡°Ô ±×·¸°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ¿¡µ¼¾Æ, ³»°¡ ³ÊÀÇ ¸ðµç ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯¸é ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.'
  1. therefore as I live," declares the Lord GOD, "I will deal with you according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will make Myself known among them when I judge you.
  2. "Then you will know that I, the LORD, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, 'They are laid desolate; they are given to us for food.'
  3. "And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it."
  4. 'Thus says the Lord GOD, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
  5. "As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you You will be a desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD."'
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹(36:1-36:15)    
 
  1. '»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ »êµé¿¡°Ô ¿¹¾ðÇÏ°í ¸»Ç϶ó. : À̽º¶ó¿¤ »êµé¾Æ, ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î¶ó.
  2. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ ´ëÀûÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºñ¿ô°í ¿¾³¯ÀÇ ³ôÀº »êµéÀÌ ÀÚ±âµé °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.'
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ¿¹¾ðÇ϶ó. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Ù°í ¿ÜÃĶó. '±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ »ç¹æ¿¡¼­ ¾àÅ»ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ´Ù¸¥ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÇ ºñ¿ôÀ½°ú ³î¸²°¨ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ »êµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. ³»°¡ »ê°ú »êµî¼º°ú ½Ã³»¿Í °ñÂ¥±â¿Í ȲÆóÇÑ ÆóÇã¿Í ³ÊÈñ ÁÖº¯ÀÇ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µéÀÌ ¾àÅ»ÇÏ°í Á¶·ÕÇÏ´ø ¹ö·ÁÁø ¼ºµé¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù.
  5. ³»°¡ ºÒŸ´Â ÁúÅõ·Î ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·, Ưº°È÷ ¿¡µ¼À» Ã¥¸ÁÇÏ´Â °ÍÀº ±×µéÀÌ ±â»µÇÏ°í °æ¸êÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ³» ¶¥À» »©¾Ñ°í ¾àÅ»ÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ ¼ÒÀ¯·Î »ï¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.'
  1. "And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
  2. 'Thus says the Lord GOD, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession,'
  3. therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'"
  4. 'Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD Thus says the Lord GOD to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate wastes and to the forsaken cities which have become a prey and a derision to the rest of the nations which are round about,
  5. therefore thus says the Lord GOD, "Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with scorn of soul, to drive it out for a prey."
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¾ðÇ϶ó. ³Ê´Â »ê°ú »êµî¼º°ú ½Ã³»¿Í °ñÂ¥±â¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ¿ÜÃĶó. '³ÊÈñ°¡ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ· ¾Õ¿¡¼­ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³»°¡ ÁúÅõ¿Í ºÐ³ë·Î ¸»ÇÑ´Ù.
  2. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö¸¸ ³ÊÈñ ÁÖº¯¿¡ ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µéµµ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ »êµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â °¡Áö¸¦ ³»°í ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇØ ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ °ð °í±¹À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã ¶§°¡ µÇ¾ú´Ù.
  4. ³»°¡ °ü½ÉÀ» °¡Áö°í ³ÊÈñ¸¦ µ¹¾Æº¸°Ú´Ù. »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ °¥°í ÀÛ¹°À» ½ÉÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ Àα¸¸¦ Áõ°¡½ÃÄÑ ±×µéÀÌ ¸ðµç ¼º¿¡ »ì°Ô ÇÏ°í ÆóÇã°¡ µÈ °÷À» Àç°ÇÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, "Thus says the Lord GOD, 'Behold, I have spoken in My jealousy and in My wrath because you have endured the insults of the nations.'
  2. "Therefore thus says the Lord GOD, 'I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults.
  3. 'But you, O mountains of Israel, you will put forth your branches and bear your fruit for My people Israel; for they will soon come.
  4. 'For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown.
  5. 'I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ À§¿¡ »ç¶÷°ú Áü½ÂÀ» ¸¹°Ô ÇÏ¿© ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³»°¡ ¿¾³¯Ã³·³ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ À§¿¡ »ì°ÔÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÀüº¸´Ù ´õ ¹øâÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±×¶§ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ³ÊÈñ À§¿¡ °É¾î´Ù´Ï°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñ¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ Àç»êÀÌ µÉ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ¶§¹®¿¡ ±×µéÀÌ Àڳฦ ÀÒ´Â ÀÏÀÌ ´Ù½Ã´Â ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µéÀÌ ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷À» »ïÅ°°í ³ÊÈñ ³ª¶ó ¹é¼ºÀ» ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â »ç¶÷À» »ïÅ°Áö ¾ÊÀ¸¸ç ³ÊÈñ ³ª¶ó ¹é¼ºÀ» ¾ø¾ÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ´õ ÀÌ»ó ÀÌ¹æ ³ª¶óÀÇ Á¶·ÕÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ¿Â ¼¼»óÀÇ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ ³ª¶ó°¡ ¸ÁÇÏ´Â ÀÏÀÌ ´Ù½Ã´Â ¾øµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  1. 'I will multiply on you man and beast; and they will increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am the LORD.
  2. 'Yes, I will cause men--My people Israel--to walk on you and possess you, so that you will become their inheritance and never again bereave them of children.'
  3. "Thus says the Lord GOD, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,"
  4. therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord GOD.
  5. "I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord GOD.'"
 
  Á¾½Ä(ðúãÕ, 34:29)  ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í ³ª¹«¸¦ ½É¾î °¡²Þ  

  - 11¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- º£µå·ÎÀü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >