|
- ³ª´Â Àå·Îµé¿¡°Ô °°Àº Àå·Î·Î¼, ±×¸®°í ±×¸®½ºµµÀÇ °í³ÀÇ ÁõÀÎÀ¸·Î, ÀåÂ÷ ¿µ±¤À» ÇÔ²² ´©¸± »ç¶÷À¸·Î¼ ºÎŹÇÕ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº Çϳª´ÔÀÌ ¸Ã°Ü ÁֽŠ¾ç¶¼¸¦ Àß µ¹º¸½Ê½Ã¿À. ¾ïÁö·Î ÇÏÁö ¸»°í Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ µû¶ó ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ÇϽʽÿÀ. ´Ü¼øÈ÷ ºÀ±ÞÀ» ¹ÞÀ» »ý°¢À¸·Î Çؼ´Â ¾È µÇ¸ç Áø½ÉÀ¸·Î ¾ç¶¼¸¦ º¸»ìÆì¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¸Ã°ÜÁø ¾ç¶¼¸¦ Áö¹èÇÏ·Á µéÁö ¸»°í ±×µéÀÇ ¸ð¹üÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À.
- ±×·¯¸é ¸ñÀÚÀåÀ̽Š±×¸®½ºµµ²²¼ ´Ù½Ã ¿À½Ç ¶§ ½ÃµéÁö ¾Ê´Â ¿µ±¤ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- û³âµéÀº Àå·Îµé¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ¸ç °â¼ÕÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¼·Î ¼¶±â½Ê½Ã¿À. Çϳª´ÔÀº ±³¸¸ÇÑ »ç¶÷À» ´ëÀûÇÏ½Ã°í °â¼ÕÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ê´Ï´Ù.
|
- Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed,
- shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness;
- nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock.
- And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
- You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ´É·ÂÀÌ ¸¹À¸½Å Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ÀÚ½ÅÀ» ³·Ã߽ʽÿÀ. ¶§°¡ µÇ¸é Çϳª´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» ³ô¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÇ ¿°·Á¸¦ ´Ù Çϳª´Ô²² ¸Ã±â½Ê½Ã¿À. Çϳª´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» º¸»ìÇÇ°í °è½Ê´Ï´Ù.
- ¹Ù¦ Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í öÀúÇÏ°Ô °æ°èÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÇ ¿ø¼öÀÎ ¸¶±Í°¡ ¿ïºÎ¢´Â »çÀÚó·³ »ïų ÀÚ¸¦ ã¾Æ µ¹¾Æ´Ù´Ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¹ÏÀ½¿¡ ±»°Ô ¼¼ ¸¶±Í¸¦ ´ëÇ×ÇϽʽÿÀ. ¼¼»ó¿¡ Èð¾îÁ® ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµµéµµ ÀÌ°°Àº °í³À» °Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¾ó¸¶ µ¿¾È ¿©·¯ºÐÀÌ °í³À» °Þ°í ³ª¸é ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀ» ºÒ·¯ ¿µ¿øÇÑ ¿µ±¤À» ÇÔ²² ´©¸®°Ô ÇϽŠ¸ðµç ÀºÇýÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» Ä£È÷ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±»¼¼°Ô ÇÏ½Ã°í °ÇÏ°Ô ÇϽøç Æ°Æ°ÇÏ°Ô ¼¼¿ö ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time,
- casting all your anxiety on Him, because He cares for you.
- Be of sober spirit, be on the alert Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
- But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world.
- After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you.
|
- ´É·ÂÀÌ Çϳª´Ô²² ±æÀ̱æÀÌ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
- ³»°¡ ½Å½ÇÇÑ ÇüÁ¦·Î ¿©±â´Â ½Ç·ç¾Æ³ë¸¦ ÅëÇØ ³ª´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °£´ÜÈ÷ ÆíÁö¸¦ ½á¼ ¿©·¯ºÐÀ» °Ý·ÁÇÏ°í ÁÖ´ÔÀ» À§ÇØ °í³¹Þ´Â ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÂüµÈ ÀºÇýÀÓÀ» Áõ°ÅÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ÀºÇý¿¡ ±»°Ô ¼½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ¼±ÅÃµÈ ¹Ùºô·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ÀڸŠ±³È¸°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ³» ¾Æµé ¸¶°¡°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¼ºµµÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¼·Î ¹®¾ÈÇϽʽÿÀ. ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¿¡°Ô Æò¾ÈÀÌ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
|
- To Him be dominion forever and ever. Amen.
- Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God Stand firm in it!
- She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
- Greet one another with a kiss of love Peace be to you all who are in Christ.
|
|
|