다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 18일 (1)

 

출애굽기 37:1-38:31

법궤, 진설병상, 등대, 분향단, 관유, 향, 번제단과 그 부속물, 물두멍, 성막 뜰 및 울타리 등이 하나님께서 계시하신 식양에 따라 제작되었다. 본문에는 성막 건축에 소용된 기물과 수고한 사람들이 상세히 기록되었다.
 
  성막 기구 제작 종료(37:1-38:31)    
 
  1. 브사렐은 아카시아나무로 가로 113센티미터, 세로 68센티미터, 높이 68센티미터의 궤를 만들었다.
  2. 그는 순금으로 그 궤의 안팎을 싸고 윗 언저리에 테를 둘렀으며
  3. 고리 네 개를 만들어 양쪽에 각각 두 개씩 네 발에 달았다.
  4. 그는 또 아카시아나무로 운반채를 만들어 으로 싸고
  5. 그 운반채를 궤 양쪽 고리에 꿰어 궤를 운반할 수 있도록 하였다.
  1. ベツァルエル は アカシヤ 材で 一つの 箱を 作った. 長さは 二 キュビト 半, 幅は 一 キュビト 半, 高さは 一 キュビト 半.
  2. その 內側と 外側を 純金でかぶせ, その 回りに 金の 飾り 緣を 作った.
  3. 箱のために, 金の 環四つを 鑄造し, その 四隅の 基部に 取りつけた. 一方の 側に 二つの 環を, 他の 側にほかの 二つの 環を 取りつけた.
  4. また, アカシヤ 材で 棒を 作り, これを 金でかぶせ,
  5. その 棒を, 箱をかつぐために 箱の 兩側にある 環に 通した.
  1. 그리고 순금으로 그 채의 뚜껑인 속죄소를 만들었는데 그 크기는 길이 113센티미터, 너비 68센티미터였다.
  2. 그런 다음 그는 을 두들겨 두 그룹 천사를 만들어
  3. 그 뚜껑과 한 덩어리가 되게 뚜껑 양쪽 끝에 각각 하나씩 세웠으며
  4. 그 그룹 천사들은 날개를 위로 펴서 속죄소를 덮고 그 얼굴은 속죄소를 향하여 서로 마주 보게 하였다.
  5. 그는 또 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들었다.
  1. ついで 彼は, 純金で「·いのふた 」を 作った. 長さは 二 キュビト 半, 幅は 一 キュビト 半.
  2. また, 槌で 打って 作った 二つの 金の ケルビム を「·いのふた 」の 兩端に 作った.
  3. 一つの ケルブ を 一方の 端に, 他の ケルブ を 他方の 端に. ケルビム を「·いのふた 」の 一部として, その 兩端に 作った.
  4. ケルビム は 翼を 上のほうに 伸べ 廣げ, その 翼で「·いのふた 」をおおい, ケルビム は 互いに 向かい 合い, その 顔は「·いのふた 」に 向いていた.
  5. 彼は, アカシヤ 材で, 一つの 机を 作った. 長さは 二 キュビト , 幅は 一 キュビト , 高さは 一 キュビト 半.
  1. 그는 그 상을 순금으로 싸고 가장자리에 테를 둘렀으며
  2. 상 둘레에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 테를 둘렀다.
  3. 그리고 고리 네 개를 만들어 상 다리가 붙은 네 모퉁이
  4. 턱 곁에 달아 운반채를 꿸 수 있게 하였다.
  5. 그는 또 아카시아나무로 상의 운반채를 만들어 으로 쌌으며
  1. これを 純金でかぶせ, その 回りに 金の 飾り 緣を 作った.
  2. その 回りに, 手幅のわくを 作り, そのわくの 回りに 金の 飾り 緣を 作った.
  3. その 机のために, 金の 環四個を 鑄造し, その 四本の 足のところの 四隅に, その 環を 取りつけた.
  4. その 環はわくのわきにつけ, 机をかつぐ 棒を 入れる 所とした.
  5. アカシヤ 材で, 机をかつぐ 棒を 作り, これを 金でかぶせた.
  1. 상의 기구인 대접과 국자와 잔과 제사 술을 따르는 주전자를 순금으로 만들었다.
  2. 또 그는 순금을 두들겨 등대를 만들었는데 밑받침과 줄기와 등잔과 모양의 장식을 모두 하나로 연이어 만들었다.
  3. 그 등대 줄기에서는 양쪽으로 가지가 세 개씩 뻗어 나오게 하고 각 가지마다 세 개의 살구꽃 모양을 장식하였다.
  4. (18절과 같음)
  5. 그리고 등대 줄기에는 네 개의 살구꽃 모양을 장식하였다. 두 개는 윗가지와 아랫가지 사이에 각각 하나씩 만들고 하나는 제일 윗가지 바로 위에, 하나는 제일 아랫가지 바로 밑에 만들었다.
  1. さらに, 机の 上の 器, すなわち, 注ぎのささげ 物を 注ぐための 皿や, ひしゃく, 水差しや, びんを 純金で 作った.
  2. また 彼は, 純金で 燭台を 作った. その 燭台は, 槌で 打って 作り, その 台座と, 支柱と, がくと, 節と, 弁とで 一個の 燭台とした.
  3. 六つの 枝をそのわきから, すなわち, 燭台の 三つの 枝を 一方のわきから, 燭台の 他の 三つの 枝を 他のわきから 出した.
  4. 一方の 一つの 枝に, ア 一 モンド の の 形をした 節と 弁のある 三つのがくを, また, 他方の 一つの 枝にも, ア ― モンド の の 形をした 節と 弁のある 三つのがくをつけた. こうして 燭台から 出る 六つの 枝をみな, そのようにした.
  5. 燭台の 支柱には, ア 一 モンド の の 形をした 節と 弁のある 四つのがくをつけた.
  1. (20절과 같음)
  2. 이런 꽃 모양의 장식과 가지와 줄기는 모두 순금을 두들겨 하나로 연이어 만들었으며
  3. 일곱 개의 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇도 순금으로 만들었다.
  4. 이와 같이 그는 순금 34킬로그램으로 등대와 그 모든 기구를 만들었다.
  5. 그는 또 아카시아나무로 분향할 단을 만들었다. 그것은 가로 세로가 각각 45센티미터로 네모가 반듯하며 높이는 90센티미터였다. 그리고 네 뿔을 단과 한 덩이로 연이어 만들고
  1. それから 出る 一對の 枝の 下に 一つの 節, それから 出る 次の 一對の 枝の 下に 一つの 節, それから 出るその 次の 一對の 枝の 下に 一つの 節. このように 六つの 枝が 燭台から 出ていた.
  2. それらの 節と 枝とは 燭台と 一體にし, その 全體は 一つの 純金を 打って 作った.
  3. また, そのともしび 皿七つと, その 心切りばさみと, 心取り 皿とを 純金で 作った.
  4. すなわち, 純金一 タラント で, 燭台とそのすべての 用具を 作った.
  5. 彼は, アカシヤ 材で 香の 壇を 作った. 長さは 一 キュビト , 幅は 一 キュビト の 四角形で, 高さは 二 キュビト . これの 一部として 角をつけた.
  1. 그 단의 윗면과 전후 좌우 면과 그 뿔을 순금으로 쌌으며 윗 가장자리에 테를 둘렀다.
  2. 그런 다음 테 아래 양쪽에 운반채를 꿸 고리 두 개씩을 만들어 달고
  3. 아카시아나무로 그 운반채를 만들어 으로 쌌다.
  4. 그는 또 거룩한 의식에 쓸 기름을 만들고 전문적인 향 제조법으로 향기로운 순수한 향을 만들었다.
  1. そして, 上面と 回りの 側面と 角を 純金でかぶせ, その 回りに 金の 飾り 緣を 作った.
  2. その 壇のために, その 飾り 緣の 下の 兩わきに, 相對する 兩側に 二つの 金環を 作った. それは, 壇をかつぐ 棒を 通す 所である.
  3. その 棒を アカシヤ 材で 作り, それに 金をかぶせた.
  4. 彼はまた, 調合法にしたがい, 聖なるそそぎの 油と 純粹なかおりの 高い 香を 作った.
 
 
  1. 그는 아카시아나무제물을 태워 바칠 제단을 만들었다. 그것은 가로 세로가 각각 2.3미터로 네모가 반듯하고 높이는 1.4미터였다.
  2. 그리고 제단 네모퉁이에 뿔이 하나씩 나오도록 만들고 그 제단으로 쌌다.
  3. 그런 다음 그는 그 단의 모든 기구, 곧 재를 담는 통과 부삽과 피를 담는 그릇과 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 다 으로 만들었으며
  4. 또 단에 쓸 놋그물을 만들어 단의 아래 언저리 밑에 놓아 그것이 단의 절반 높이로 올라오게 하고
  5. 놋그물 네 모퉁이에 운반채를 꿸 고리 네개를 만들었다.
  1. ついで, 彼は, アカシヤ 材で 全燒のいけにえのための 祭壇を 作った. 長さ 五 キュビト , 幅五 キュビト の 四角形で, 高さは 三 キュビト .
  2. その 四隅の 上に, 角を 作った. その 角はその 一部である. 彼は 祭壇に 靑銅をかぶせた.
  3. 彼は, 祭壇のすべての 用具, すなわち, つぼ, 十能, 鉢, 肉刺し, 火皿を 作った. そのすべての 用具を 靑銅で 作った.
  4. 祭壇のために, その 下のほうに, すなわち, 祭壇の 出張りの 下で, 祭壇の 高さの 半ばに 達する 靑銅の 網細工の 格子を 作った.
  5. 彼は 四つの 環を 鑄造して, 靑銅の 格子の 四隅で 棒を 通す 所とした.
  1. 그리고 운반채는 아카시아나무로 만들어 으로 싸고
  2. 그것을 단의 양쪽 고리에 꿰어 단을 운반할 수 있게 하였으며 그 단은 널빤지로 속이 비게 만들었다.
  3. 그는 또 회막 입구에서 섬기는 여자들이 바친 거울로 넓적한 물통과 그 받침을 만들었다.
  4. 다음으로 그는 성막 뜰을 위해 고운 모시 포장을 만들었는데 뜰 쪽을 위해서 포장의 길이를 45미터로 하고
  5. 20개의 기둥을 만들었다. 그리고 그 기둥 받침은 으로 만들고 기둥의 갈고리와 가로대는 은으로 만들었다.
  1. 彼は アカシヤ 材で 棒を 作り, それに 靑銅をかぶせた.
  2. その 棒を 祭壇の 兩側にある 環に 通して, それをかつぐようにした. 祭壇は 板で 中空に 作った.
  3. また 彼は, 靑銅で 洗盤を, また 靑銅でその 台を 作った. 會見の 天幕の 入口で 務めをした 女たちの 鏡でそれを 作った.
  4. 彼はまた, 庭を 造った. 側では, 庭の 掛け 幕は 百 キュビト の 撚り 絲で 織った 亞麻布でできていた.
  5. 柱は 二十本, その 二十個の 台座は 靑銅で, 柱の 一と 帶輪は 銀であった.
  1. 또 맞은편인 북쪽을 위해서도 이와 똑같이 만들고
  2. 서쪽을 위해서는 포장 길이를 22.5미터로 하였으며 10개의 기둥과 받침을 만들고 기둥의 갈고리와 가로대를 은으로 만들었다.
  3. 그리고 출입구를 낼 뜰 동쪽 길이도 22.5미터가 되게 하였다.
  4. 출입구 양쪽을 위해 각각 3개의 기둥과 받침을 만들고 거기에 칠 6.8미터 길이의 포장을 만들었다.
  5. (14절과 같음)
  1. 北側も 百 キュビト で, 柱は 二十本, その 二十個の 台座は 靑銅で, 柱の 一と 帶輪は 銀であった.
  2. 西側には, 五十 キュビト の 掛け 幕があり, 柱は 十本, その 台座は 十個. 柱の 一と 帶輪は 銀であった.
  3. 前面の 東側も, 五十 キュビト .
  4. その 片側には 十五 キュビト の 掛け 幕があり, 柱は 三本, その 台座は 三個であった.
  5. 庭の 門の 兩側をなすもう 一方の 片側にも 十五 キュビト の 掛け 幕があり, 柱は 三本, 台座は 三個であった.
  1. 이와같이 뜰 사면의 포장은 모두 고운 모시로 만들었으며
  2. 기둥 받침은 으로 만들고 기둥의 갈고리와 가로대와 기둥머리 덮개는 은으로 만들었으며 뜰의 모든 기둥에는 은 가로대를 꿸 수 있게 하였다.
  3. 그리고 청색, 자색, 홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 수놓아 짜서 뜰의 출입구 막을 만들었으며 그 길이는 9미터, 높이는 뜰의 포장과 마찬가지로 2.3미터로 하였다.
  4. 또 출입구 막을 달 수 있도록 4개의 기둥과 기둥 받침과 기둥머리 덮개, 그리고 가로대와 갈고리를 만들었는데 그 기둥 받침은 이며 갈고리와 기둥머리 덮개와 가로대는 은이었다.
  5. 그리고 성막 말뚝과 뜰 사면의 포장 말뚝은 다 으로 만들었다.
  1. 庭の 周圍の 掛け 幕はみな, 撚り 絲で 織った 亞麻布であった.
  2. 柱のための 台座は 靑銅で, 柱の 一と 帶輪は 銀, その 柱の 頭のかぶせ 物も 銀であった. それで, 庭の 柱はみな 銀の 帶輪が 卷きつけられていた.
  3. 庭の 門の 幕は, 刺繡されたもので, 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲と, 撚り 絲で 織った 亞麻布とでできていた. 長さは 二十 キュビト . 高さ, あるいは 幅は 五 キュビト で, 庭の 掛け 幕に 準じていた.
  4. その 柱は 四本. その 台座は 四個で 靑銅であった. その 一は 銀であり, 柱の 頭のかぶせ 物と 帶輪とは 銀であった.
  5. ただし, 幕屋と, その 回りの 庭の 釘は, みな 靑銅であった.
  1. 법궤를 안치할 성막을 세우는 데 쓴 재료의 품목은 모세의 명령을 받아 제사장 아론의 아들인 이다말이 계산하였으며
  2. 유다 지파 사람 의 손자이며 우리의 아들인 브사렐은 여호와께서 모세에게 명령하신 모든 것을 만들었다. 그리고
  3. 그의 조력자인 지파 사람 아히사막의 아들 오홀리압은 재능이 있어서 조각하고 정교한 일을 하며 청색, 자색, 홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 수놓는 일을 하였다.
  4. 성소를 짓고 그 모든 기구를 만드는 데 사용된 은 약 1톤이었다.
  5. 그리고 인구 조사를 받은 백성들이 바친 은은 약 3,420킬로그램이었다.
  1. 幕屋, すなわち, あかしの 幕屋の 記錄は, 次のとおりである. これは, モ ― セ の 命令によって 調べたもの, 祭司 アロン の 子 イタマル のもとでの, レビ 人の 奉仕である.
  2. ユダ 部族の フル の 子である ウリ の 子 ベツァルエル は, 主が モ ― セ に 命じられたことを, ことごとく 行なった.
  3. 彼とともに, ダン 部族の アヒサマク の 子 オホリアブ がいた. 彼は 彫刻をし, 設計をする 者, また 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲や 亞麻布で 刺繡をする 者であった.
  4. 仕事すなわち 聖所のあらゆる 仕事のために 用いられたすべての 金は, 奉獻物の 金であるが, 聖所の シェケル で 二十九 タラント 七百三十 シェケル であった.
  5. 會衆のうちの 登錄された 者による 銀は, 聖所の シェケル で 百 タラント 千七百七十五 シェケル であった.
  1. 20세 이상 인구 조사를 받은 사람이 전부 603,550명이므로 1인당 약 6그램씩 낸 셈이었다.
  2. 그 중에서 은 3,400킬로그램으로 성막벽이 될 기둥과 지성소 앞의 휘장 기둥에 받칠 밑받침 100개를 만들었으며 그 밑받침 하나에는 은 34킬로그램씩 들었다.
  3. 그리고 나머지 은 20킬로그램으로 기둥 갈고리와 기둥머리와 기둥 가로대를 만들었다.
  4. 그 밖에 백성들이 바친 은 약 2,400킬로그램인데
  5. 이것으로 성막 출입구 기둥 받침, 제단과 놋그물과 그 모든 기구,
  1. これは, ひとり 當たり 一 ベカ , すなわち, 聖所の シェケル の 半 シェケル であって, すべて, 二十歲以上で 登錄された 者が 六十万三千五百五十人であったからである.
  2. 聖所の 台座と 垂れ 幕の 台座とを 鑄造するために 用いた 銀は, 百 タラント であった. すなわち, 一個の 台座に 一 タラント , 百の 台座に 百 タラント であった.
  3. また, 千七百七十五 シェケル で 彼は 柱の 一を 作り, 柱の 頭をかぶせ, 柱に 帶輪を 卷きつけた.
  4. 奉獻物の 靑銅は 七十 タラント 二千四百 シェケル であった.
  5. これを 用いて, 彼は 會見の 天幕の 入口の 台座, 靑銅の 祭壇と, それにつく 靑銅の 格子, および, 祭壇のすべての 用具を 作った.
  1. 뜰 사면의 기둥 받침과 뜰 출입구 기둥 받침, 그리고 성막의 말뚝과 뜰 사면의 모든 말뚝을 만들었다.
  1. また, 庭の 回りの 台座, 庭の 門の 台座, および, 幕屋のすべての 釘と, 庭の 回りのすべての 釘を 作った.
 

  - 2월 18일 목록 -- 출애굽기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >