|
- 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색, 자색, 홍색 실로 제사장들이 성소에서 섬길 때 입을 아름다운 옷을 만들고 또 아론이 입을 거룩한 옷도 만들었다.
- 그들은 금실과 청색, 자색, 홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 에봇을 만들었는데
- 금을 얇게 두들겨 오려서 실을 만들어 청색, 자색, 홍색 실과 가는 베실에 섞어 그것을 정교하게 짰다.
- 그들은 또 에봇의 어깨받이를 만들어 에봇 앞판과 뒷판의 양쪽 끝에 달아 서로 연결하고
- 에봇 위에 매는 허리띠는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 에봇을 짤 때와 같은 방법으로 금실과 청색, 자색, 홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 정교하게 에봇에 붙여 짰다.
|
- 彼らは, 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲で, 聖所で 仕えるための 式服を 作った. また, 主が モ ― セ に 命じられたとおりに, アロン の 聖なる 裝束を 作った.
- 彼はまた, 金色, 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲と, 撚り 絲で 織った 亞麻布で, エポデ を 作った.
- 彼らは 金の 板を 打ち 延ばし, 巧みなわざで 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲に 撚り ¿み, 亞麻布に 織り ¿むために, これを 切って 絲とした.
- 彼らは, エポデ につける 肩當てを 作った. それぞれ, エポデ の 兩端につけられた.
- エポデ の 上で 結ぶあや 織りの 帶は, エポデ と 同じ 材料で, 主が モ ― セ に 命じられたとおり, 金色, 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲, 撚り 絲で 織った 亞麻布で, エポデ と 同樣に 作った.
|
- 그리고 그들은 호마노를 깎아 금테에 물리고 인장 반지를 새기듯이 각 위에 야곱의 열 두 아들의 이름을 새겨
- 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그것을 양쪽 어깨받이에 달아 이스라엘 열 두 지파의 상징으로 삼았다.
- 그들은 또 에봇과 마찬가지로 금실과 청색, 자색, 홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 가슴패를 정교하게 짰다
- 그것은 가로 세로가 각각 한 뼘으로 네모가 반듯하고 두 겹으로 되어 있었다.
- 그런 다음 그들은 그 가슴패 위에 네 줄의 보석을 물렸다. 첫째 줄에는 홍옥, 황옥, 녹주석
|
- 彼らは, しまめのうを, 金のわくにはめ ¿み, これに 印を 彫るようにして, イスラエル の 子らの 名を 彫った.
- 彼らはそれを エポデ の 肩當てにつけ, 主が モ ― セ に 命じられたとおりに, イスラエル の 子らの 記念の 石とした.
- 彼はまた, 胸當てを 巧みな 細工で, エポデ の 細工と 同じように, 金色や 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲, 撚り 絲で 織った 亞麻布で 作った.
- 四角形で 二重にし, その 胸當てを 作った. 長さ 一あたり, 幅一あたりで, 二重であった.
- それに, 四列の 寶石をはめ ¿んだ. 第一列は 赤めのう, トパ ― ズ , エメラルド .
|
- 둘째 줄에는 홍수정, 청옥, 금강석
- 세째 줄에는 호박, 백마노, 자수정
- 네째 줄에는 감람석, 호마노, 벽옥이었다. 이것들은 다 금테에 물렸으며
- 이 열 두 보석 위에는 이스라엘 열 두 지파를 상징하는 야곱의 아들들의 이름이 하나씩 새겨져 있었다.
- 그리고 그들은 순금을 노끈처럼 땋아 금사슬을 만들고
|
- 第二列は トルコ 玉, サファイヤ , ダイヤモンド .
- 第三列は ヒヤシンス 石, めのう, 紫水晶.
- 第四列は 綠柱石, しまめのう, 碧玉. これらを 金のわくに 入れてはめ ¿んだ.
- これらの 寶石は, イスラエル の 子らの 名によるもので, 彼らの 名にしたがい, 十二個で, 十二の 部族のために 印の 彫り 物が, 一つの 名につき 一つずつあった.
- ついで, 編んで 撚った 純金の 鎖を, 胸當ての 上に 作った.
|
- 또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 고리를 가슴패 위쪽 양끝에 달고
- 땋은 그 두 금사슬을 가슴패 윗 고리에 연결하였으며
- 사슬의 다른 두 끝은 에봇 앞쪽의 두 어깨받이 금테에 매달았다.
- 그런 다음 그들은 금고리 두 개를 더 만들어 그 고리가 잘 보이지 않도록 가슴패 양쪽 아래 끝 안쪽에 달았으며
- 또 다른 금고리 두 개를 더 만들어 에봇의 양쪽 옆구리 부분인 허리띠 바로 위에 달고
|
- 彼らは 金のわく 二個と 金の 環を 二個作り, 二個の 環を 胸當ての 兩端につけた.
- そして 彼らは, 二筋の 金のひもを 胸當ての 兩端の 二個の 環につけた.
- その 二筋のひもの 他の 端を, 先の 二つのわくにつけ, エポデ の 肩當てに 外側に 向くようにつけた.
- ほかに, 二個の 金の 環を 作り, これを 胸當ての 兩端, すなわち, エポデ の 前に 來る 胸當ての 內側の 緣につけた.
- ほかに, 二個の 金の 環を 作り, エポデ の 二つの 肩當ての 下端の 外側に, すなわち, エポデ のあや 織りの 帶の 上部の 繼ぎ 目に 接した 面の 上につけた.
|
- 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색 끈으로 가슴패 고리를 에봇 고리에 매어 가슴패가 움직이지 않고 허리띠 위쪽 에봇에 부착되어 있도록 하였다.
- 그들은 에봇 속에 받쳐 입는 겉옷을 전부 청색 실로 짜서 만들었다.
- 그 옷은 머리가 들어갈 수 있도록 구멍을 만들고 찢어지지 않게 구멍 둘레를 갑옷 깃처럼 짰다.
- 그리고 청색, 자색, 홍색실과 가는 베실로 그 옷자락의 가장자리에 석류를 만들어 달고
- 순금으로 방울을 만들어 귀 가장자리로 돌아가며 석류 사이사이에 달아
|
- 胸當ては 靑ひもで, その 環のところを エポデ の 環に 結びつけ, エポデ のあや 織りの 帶の 上にあるようにし, 胸當てが エポデ からずり 落ちないようにした. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- また, エポデ の 下に 着る 靑服を 靑色の 撚り 絲だけで 織って 作った.
- 靑服の 口は, その 眞中にあって, よろいのえりのようで, その 口の 周圍には 緣をつけて, ほころびないようにした.
- 靑服のすその 上に, 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲で, 撚ったざくろを 作った.
- また 彼らは, 純金の 鈴を 作り, その 鈴を 靑服のすそ 回りの, ざくろとざくろとの 間につけた.
|
- 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 방울과 석류가 하나씩 번갈아 달리게 하였다.
- 또 아론과 그의 아들들을 위하여 고운 모시로 긴 속옷과
- 두건과 관과 속바지를 만들고
- 가는 베실과 청색, 자색, 홍색 실로 수를 놓아 띠를 만들었는데 이 모든 것은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 만든 것이었다.
- 그리고 그들은 순금으로 거룩한 패를 만들어 그 위에 인장 반지를 새기듯이 '여호와께 성결'이라 새기고
|
- 主が モ ― セ に 命じられたとおりに, 仕えるための 靑服のすそ 回りには, 鈴にざくろ, 鈴にざくろがあった.
- 彼らは, アロン とその 子らのために, 織った 亞麻布で 長服と,
- 亞麻布でかぶり 物と, 亞麻布で 美しい タ ― バン と, 撚り 絲で 織った 亞麻布でももひきを 作った.
- 撚り 絲で 織った 亞麻布や 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲で, 刺繡してできた 飾り 帶を 作った. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- ついで, 聖別の 記章の 札を 純金で 作り, その 上に 印を 彫るように, 「主の 聖なるもの 」という 文字を 書きつけた.
|
- 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그 패를 청색 끈으로 관 앞면에 매었다.
- 이렇게 해서 성막의 모든 일이 완성되었다. 이스라엘 백성들은 모든 것을 여호와께서 모세에게 명령하신 그대로 만들어
- 모세에게 가져왔다. 그들이 가져온 것은 막과 그 모든 기구, 갈고리, 널빤지, 가로대, 성막 기둥과 그 받침,
- 붉게 물들인 수양의 가죽 덮개, 바닷소의 가죽 덮개, 법궤를 가리는 휘장,
- 십계명이 든 법궤와 그 운반채, 법궤의 뚜껑인 속죄소,
|
- これに 靑ひもをつけ, それをかぶり 物の 回りに 上から 結びつけた. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
- こうして, 會見の 天幕である 幕屋の, すべての 奉仕が 終わった. イスラエル 人は, すべて, 主が モ ― セ に 命じられたとおりにした. そのようにした.
- 彼らは 幕屋と 天幕, および, そのすべての 用具を モ ― セ のところに 持って 來た. すなわち, それは, その 留め 金, その 板, その 橫木, その 柱, その 台座,
- 赤くなめした 雄羊の 皮のおおい, じゅごんの 皮のおおい, 仕切りの 垂れ 幕,
- あかしの 箱と, その 棒, 「·いのふた 」,
|
- 상과 그 모든 기구와 차림빵,
- 순금 등대와 그 등잔과 그 모든 기구와 기름,
- 향단, 거룩한 예식에 쓸 기름, 향기로운 향, 성막 출입구 휘장,
- 놋제단과 놋그물, 그 제단의 운반채와 모든 기구, 넓적한 물통과 그 받침,
- 뜰의 포장, 뜰 기둥과 그 밑받침, 뜰의 출입구 막, 뜰의 포장에 쓸 말뚝과 줄, 성막에서 쓰이는 모든 기구,
|
- 机と, すべての 器, 供えの パン ,
- 純金の 燭台と, そのともしび 皿, すなわち, 一列に ¿べるともしび 皿と, そのすべての 用具, および, その 燈火用の 油,
- 金の 祭壇, そそぎの 油, かおりの 高い 香, 天幕の 入口の 垂れ 幕,
- 靑銅の 祭壇と, それにつく 靑銅の 格子と, 棒と, そのすべての 用具, 洗盤とその 台,
- 庭の 掛け 幕とその 柱と, その 台座, 庭の 門のための 垂れ 幕とそのひもと, その 釘, また, 會見の 天幕のための 幕屋に 用いるすべての 用具,
|
- 그리고 아론과 그의 아들들이 성소에서 제사장 일을 볼 때 입을 거룩한 옷이었다.
- 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이스라엘 백성은 모든 일을 완성하였다.
- 모세가 그 모든 것을 점검해 보니 그들이 여호와께서 명령하신 그대로 만들었다. 그래서 모세는 그들에게 축복하였다.
|
- 聖所で 仕えるための 式服, 祭司 アロン の 聖なる 裝束と, 祭司として 仕える 彼の 子らの 裝束である.
- イスラエル 人は, すべて, 主が モ ― セ に 命じられたとおりに, そのすべての 奉仕を 行なった.
- モ ― セ が, すべての 仕事を 彼らが, まことに 主が 命じられたとおりに, したのを 見たとき, モ ― セ は 彼らを 祝福した.
|
|
|