|
- 노아의 아들인 셈과 함과 야벳의 자손들은 이렇다. 이들은 홍수 후에 여러 아들을 낳았는데
- 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스,
- 고멜의 아들은 아스그나스, 리밧, 도갈마,
- 야완의 아들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님이었다.
- 이들 야벳의 자손들은 종족과 언어와 나라별로 섬과 해안 지역에 흩어져 살았으며 이들이 바로 해양 민족의 조상들이 되었다.
|
- ノア の 子 セム , ハム , ヤペテ の 系圖は 次のとおりである. 洪水の 後, 彼らに 子が 生れた.
- ヤペテ の 子孫は ゴメル , マゴグ , マダイ , ヤワン , トバル , メセク , テラス であった.
- ゴメル の 子孫は アシケナズ , リパテ , トガルマ .
- ヤワン の 子孫は エリシャ , タルシシ , キッテム , ドダニム であった.
- これらから 海沿いの 地の 國民が 分れて, おのおのその 土地におり, その 言語にしたがい, その 氏族にしたがって, その 國¿に 住んだ.
|
- 함의 아들은 구스, 미스라임, 붓, 가나안이며
- 구스의 아들은 스바, 하윌라, 삽다, 라아마, 삽드가이고 라아마의 아들은 스바와 드단이었다.
- 구스는 또 니므롯이라는 아들을 낳았는데 그는 세상에서 최초의 정복자였다.
- 그는 여호와를 무시하는 힘센 사냥꾼이었으므로 '니므롯처럼 여호와를 무시하는 힘 센 사냥꾼'이라는 유행어까지 생기게 되었다.
- 처음에 그의 나라는 시날 땅의 바벨, 에렉, 악갓, 갈레에서 시작되었다.
|
- ハム の 子孫は クシ , ミツライム , プテ , カナン であった.
- クシ の 子孫は セバ , ハビラ , サブタ , ラアマ , サブテカ であり, ラアマ の 子孫は シバ と デダン であった.
- クシ の 子は ニムロデ であって, この ニムロデ は 世の 權力者となった 最初の 人である.
- 彼は 主の 前に 力ある 狩¿者であった. これから「主の 前に 力ある 狩¿者 ニムロデ のごとし 」ということわざが 起った.
- 彼の 國は 最初 シナル の 地にある バベル , エレク , アカデ , カルネ であった.
|
- 거기서 그는 앗시리아로 가서 니느웨, 르호봇-일, 갈라,
- 그리고 니느웨와 갈라 사이의 큰 성 레센을 건설하였다
- 미스라임은 루딤, 아나밈, 르하빔, 납두힘,
- 바드루심, 가슬루힘, 갑도림을 낳았으며 블레셋 사람들은 가슬루힘의 후손들이었다.
- 가나안은 장남 시돈과 헷을 낳았으며
|
- 彼はその 地から アッスリヤ に 出て, ニネベ , レホボテイリ , カラ ,
- および ニネベ と カラ との 間にある 大いなる 町 レセン を 建てた.
- ミツライム から ルデ 族, アナミ 族, レハビ 族, ナフト 族,
- パテロス 族, カスル 族, カフトリ 族が 出た. カフトリ 族から ペリシテ 族が 出た.
- カナン からその 長子 シドン が 出て, また ヘテ が 出た.
|
- 그는 또 여부스족, 아모리족, 기르가스족,
- 히위족, 알가족, 신족,
- 아르왓족, 스말족, 하맛족의 조상이 되었다. 그 후 가나안 자손들은 여러 부족으로 흩어져 살았는데
- 그들의 경계선은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지, 그리고 소돔, 고모라, 아드마, 스보임을 지나 라사까지였다.
- 이들 함의 후손들은 종속과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.
|
- その 他 エブス びと, アモリ びと, ギルガシ びと,
- ヒビ びと, アルキ びと, セニ びと,
- アルワデ びと, ゼマリ びと, ハマテ びとが 出た. 後になって カナン びとの 氏族がひろがった.
- カナン びとの 境は シドン から ゲラル を 經て ガザ に 至り, ソドム , ゴモラ , アデマ , ゼボイム を 經て, レシャ に 及んだ.
- これらは ハム の 子孫であって, その 氏族とその 言語とにしたがって, その 土地と, その 國¿にいた.
|
- 야벳의 형이었던 셈은 히브리 사람의 조상이 되었다.
- 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
- 아람의 아들은 우스, 훌, 게델, 메섹이었고
- 아르박삿은 셀라를 낳았으며 셀라는 에벨을 낳았고
- 에벨은 두 아들을 낳아 그 중 하나의 이름을 벨렉이라 하였다. 이것은 그 당시에 세상 사람들이 나누어졌기 때문이었다. 그리고 벨렉의 동생은 욕단이었다.
|
- セム にも 子が 生れた. セム は エベル のすべての 子孫の 先祖であって, ヤペテ の 兄であった.
- セム の 子孫は エラム , アシュル , アルパクサデ , ルデ , アラム であった.
- アラム の 子孫は ウヅ , ホル , ゲテル , マシ であった.
- アルパクサデ の 子は シラ , シラ の 子は エベル である.
- エベル にふたりの 子が 生れた. そのひとりの 名を ペレグ といった. これは 彼の 代に 地の 民が 分れたからである. その 弟の 名を ヨクタン といった.
|
- 욕단은 알모닷, 셀렙, 하살마웻, 예라,
- 하도람, 우살, 디글라,
- 오빌, 아비마엘, 스바,
- 오발, 하윌라, 요밥을 낳았다.
- 이들이 사는 땅은 메사에서부터 동쪽 산간 지역 스발까지였다
|
- ヨクタン に アルモダデ , シャレフ , ハザルマウテ , エラ ,
- ハドラム , ウザル , デクラ ,
- オバル , アビマエル , シバ ,
- オフル , ハビラ , ヨバブ が 生れた. これらは 皆 ヨクタン の 子であった.
- 彼らが 住んだ 所は メシャ から 東の 山地 セパル に 及んだ.
|
- 이들 셈의 후손들은 종족과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.
- 이상의 모든 사람들은 다 노아의 후손들이며 이들은 홍수 후에 여러 나라와 민족으로 나누어졌다.
|
- これらは セム の 子孫であって, その 氏族とその 言語とにしたがって, その 土地と, その 國¿にいた.
- これらは ノア の 子らの 氏族であって, 血統にしたがって 國¿に 住んでいたが, 洪水の 後, これらから 地上の 諸國民が 分れたのである.
|
|
|