다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 5일 (1)

 

창세기 9:1-10:32

하나님께서는 노아와 그 아들들에게 생육과 번성의 복을 주셨으며, 다시는 홍수로 세상을 심판하지 않겠다는 약속의 증거로 무지개를 주셨다. 후에 노아는 자신의 술 취해 벗은 모습을 보고 희롱거리로 만든 함의 자손 가나안을 저주하였다. 셈과 함과 야벳의 자손이 번창하여 각기 방언과 종족과 나라대로 살게 됨으로써 땅의 열국 백성이 나뉘었다.
 
  노아의 언약(9:1-9:29)    
 
  1. 하나님노아와 그의 아들들을 축복하여 이렇게 말씀하셨다. '너희는 자녀를 많이 낳고 번성하여 을 가득 채워라.
  2. 의 모든 짐승과 공중에 기는 생물과 바다의 고기가 모두 너희를 두려워하고 무서워할 것이다. 이 모든 것은 내가 다 너희에게 준 것이다.
  3. 내가 곡식과 채소를 너희 식물로 준 것처럼 살아서 움직이는 모든 동물도 너희 식물로 주겠다.
  4. 그러나 너희는 고기를 생피가 들어 있는 그대로 먹어서는 안 된다.
  5. 살인은 금물이다. 사람은 나의 모습대로 창조되었으므로 사람을 죽인 짐승이나 인간은 반드시 죽여야 한다.
  1. は ノア とその 子らとを 祝福して 彼らに 言われた, 「生めよ, ふえよ, 地に 滿ちよ.
  2. 地のすべての ¿, 空のすべての 鳥, 地に 這うすべてのもの, 海のすべての 魚は 恐れおののいて, あなたがたの 支配に 服し,
  3. すべて 生きて 動くものはあなたがたの 食物となるであろう. さきに 靑草をあなたがたに 與えたように, わたしはこれらのものを 皆あなたがたに 與える.
  4. しかし 肉を, その 命である 血のままで, 食べてはならない.
  5. あなたがたの 命の 血を 流すものには, わたしは 必ず 報復するであろう. いかなる ¿にも 報復する. 兄弟である 人にも, わたしは 人の 命のために, 報復するであろう.
  1. (5절과 같음)
  2. 너희는 자녀를 많이 낳고 온 에 번성하여라'
  3. 하나님노아와 그의 아들들에게 다시 말씀하셨다.
  4. '이제 내가 너희와 너희 후손과
  5. 그리고 너희와 함께 배에서 나온 모든 와 짐승과 의 모든 생물들에게 약속한다.
  1. 人の 血を 流すものは, 人に 血を 流される, /が 自分のかたちに 人を 造られたゆえに.
  2. あなたがたは, 生めよ, ふえよ, /地に 群がり, 地の 上にふえよ 」.
  3. は ノア および 共にいる 子らに 言われた,
  4. 「わたしはあなたがた 及びあなたがたの 後の 子孫と 契約を 立てる.
  5. またあなたがたと 共にいるすべての 生き 物, あなたがたと 共にいる 鳥, 家畜, 地のすべての ¿, すなわち, すべて 箱舟から 出たものは, 地のすべての ¿にいたるまで, わたしはそれと 契約を 立てよう.
  1. 내가 두 번 다시 홍수로 모든 생물을 멸종시키지 않겠다. 그러므로 온 을 휩쓰는 홍수가 다시는 없을 것이다.
  2. 내가 너희와 그리고 너희와 함께 있는 모든 생물들과 대대로 맺을 계약의 표는 이것이다.
  3. 내가 무지개를 구름 속에 두었으니 이것이 나와 세상 사이에 계약의 표가 될 것이다.
  4. 내가 구름을 보내 무지개가 구름 속에 나타나면
  5. 내가 너희와 모든 생물 사이에 맺은 계약을 기억하겠다. 홍수 때문에 생물이 전멸되는 일이 다시는 없을 것이다.
  1. わたしがあなたがたと 立てるこの 契約により, すべて 肉なる 者は, もはや 洪水によって 滅ぼされることはなく, また 地を 滅ぼす 洪水は, 再び 起らないであろう 」.
  2. さらに は 言われた, 「これはわたしと, あなたがた 及びあなたがたと 共にいるすべての 生き 物との に 代¿かぎりなく, わたしが 立てる 契約のしるしである.
  3. すなわち, わたしは の 中に, にじを 置く. これがわたしと 地との の 契約のしるしとなる.
  4. わたしが を 地の 上に 起すとき, にじは の 中に 現れる.
  5. こうして, わたしは, わたしとあなたがた, 及びすべて 肉なるあらゆる 生き 物との に 立てた 契約を 思いおこすゆえ, 水はふたたび, すべて 肉なる 者を 滅ぼす 洪水とはならない.
  1. 무지개가 구름 가운데 나타날 때마다 내가 그것을 보고 의 모든 생물과 맺은 나의 영원한 계약을 기억할 것이다.
  2. 이것이 바로 모든 생물과 맺은 계약의 표이다'
  3. 배에서 나온 노아의 아들들은 셈과 야벳이었는데 가나안아버지였다.
  4. 그리고 노아의 이 세 아들을 통해서 온 세상에 사람들이 퍼지게 되었다.
  5. 노아농사를 시작하여 포도나무를 심었다.
  1. にじが の 中に 現れるとき, わたしはこれを 見て, が 地上にあるすべて 肉なるあらゆる 生き 物との に 立てた 永遠の 契約を 思いおこすであろう 」.
  2. そして は ノア に 言われた, 「これがわたしと 地にあるすべて 肉なるものとの に, わたしが 立てた 契約のしるしである 」.
  3. 箱舟から 出た ノア の 子らは セム , ハム , ヤペテ であった. ハム は カナン の 父である.
  4. この 三人は ノア の 子らで, 全地の 民は 彼らから 出て, 廣がったのである.
  5. さて ノア は 農夫となり, ぶどう 畑をつくり 始めたが,
  1. 하루는 그가 포도주를 마시고 취하여 자기 천막 안에서 벌거벗은 채 누워 있었다.
  2. 가나안아버지이 자기 아버지의 나체를 보고 밖으로 나가서 그 사실을 두 형제에게 말하였다.
  3. 그러자 셈과 야벳이 옷을 가져다가 어깨에 메고 뒷걸음질쳐서 들어가 아버지의 나체를 덮어 주고 계속 얼굴을 돌린 채 아버지의 나체를 보지 않았다.
  4. 노아는 술이 깬 후에 함이 자기에게 한 일을 알고
  5. 이렇게 말하였다 '가나안은 저주를 받아 자기 형제들에게 가장 천한 종이 되리라.
  1. 彼はぶどう 酒を 飮んで 醉い, 天幕の 中で 裸になっていた.
  2. カナン の 父 ハム は 父の 裸を 見て, 外にいるふたりの 兄弟に 告げた.
  3. セム と ヤペテ とは 着物を 取って, 肩にかけ, うしろ 向きに 步み 寄って, 父の 裸をおおい, 顔をそむけて 父の 裸を 見なかった.
  4. やがて ノア は 醉いがさめて, 末の 子が 彼にした 事を 知ったとき,
  5. 彼は 言った, /「カナン はのろわれよ. 彼はしもべのしもべとなって, /その 兄弟たちに 仕える 」.
  1. 셈의 하나님 여호와를 찬양하라. 가나안은 셈의 종이 되기를 바라며
  2. 하나님야벳을 번창하게 하셔서 셈의 축복을 함께 누리게 하시고 가나안야벳의 종이 되기를 원하노라'
  3. 홍수 후에도 노아는 350년을 더 살다가
  4. 950세에 죽었다.
  1. また 言った, /「セム の , 主はほむべきかな, / カナン はそのしもべとなれ.
  2. は ヤペテ を 大いならしめ, / セム の 天幕に 彼を 住まわせられるように. カナン はそのしもべとなれ 」.
  3. ノア は 洪水の 後, なお 三百五十年生きた.
  4. ノア の 年は 合わせて 九百五十歲であった. そして 彼は 死んだ.
 
  지상에 퍼진 민족들(10:1-10:32)    
 
  1. 노아의 아들인 셈과 야벳의 자손들은 이렇다. 이들은 홍수 후에 여러 아들을 낳았는데
  2. 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스,
  3. 고멜의 아들은 아스그나스, 리밧, 도갈마,
  4. 야완의 아들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님이었다.
  5. 이들 야벳의 자손들은 종족과 언어나라별로 섬과 해안 지역에 흩어져 살았으며 이들이 바로 해양 민족의 조상들이 되었다.
  1. ノア の 子 セム , ハム , ヤペテ の 系圖は 次のとおりである. 洪水の 後, 彼らに 子が 生れた.
  2. ヤペテ の 子孫は ゴメル , マゴグ , マダイ , ヤワン , トバル , メセク , テラス であった.   
  3. ゴメル の 子孫は アシケナズ , リパテ , トガルマ .
  4. ヤワン の 子孫は エリシャ , タルシシ , キッテム , ドダニム であった.
  5. これらから 海沿いの 地の 民が 分れて, おのおのその 土地におり, その 言語にしたがい, その 氏族にしたがって, その ¿に 住んだ.
  1. 의 아들은 구스, 미스라임, , 가나안이며
  2. 구스의 아들은 스바, 하윌라, 삽다, 라아마, 삽드가이고 라아마의 아들은 스바드단이었다.
  3. 구스는 또 니므롯이라는 아들을 낳았는데 그는 세상에서 최초의 정복자였다.
  4. 그는 여호와를 무시하는 힘센 사냥꾼이었으므로 '니므롯처럼 여호와를 무시하는 힘 센 사냥꾼'이라는 유행어까지 생기게 되었다.
  5. 처음에 그의 나라시날 땅의 바벨, 에렉, 악갓, 갈레에서 시작되었다.
  1. ハム の 子孫は クシ , ミツライム , プテ , カナン であった.
  2. クシ の 子孫は セバ , ハビラ , サブタ , ラアマ , サブテカ であり, ラアマ の 子孫は シバ と デダン であった.
  3. クシ の 子は ニムロデ であって, この ニムロデ は 世の 權力者となった 最初の 人である.
  4. 彼は 主の 前に 力ある 狩¿者であった. これから「主の 前に 力ある 狩¿者 ニムロデ のごとし 」ということわざが 起った.
  5. 彼の は 最初 シナル の 地にある バベル , エレク , アカデ , カルネ であった.
  1. 거기서 그는 앗시리아로 가서 니느웨, 르호봇-, 갈라,
  2. 그리고 니느웨갈라 사이의 큰 성 레센을 건설하였다
  3. 미스라임루딤, 아나밈, 르하빔, 납두힘,
  4. 바드루심, 가슬루힘, 갑도림을 낳았으며 블레셋 사람들은 가슬루힘의 후손들이었다.
  5. 가나안은 장남 시돈을 낳았으며
  1. 彼はその 地から アッスリヤ に 出て, ニネベ , レホボテイリ , カラ ,
  2. および ニネベ と カラ との にある 大いなる 町 レセン を 建てた.
  3. ミツライム から ルデ 族, アナミ 族, レハビ 族, ナフト 族,
  4. パテロス 族, カスル 族, カフトリ 族が 出た. カフトリ 族から ペリシテ 族が 出た.
  5. カナン からその 長子 シドン が 出て, また ヘテ が 出た.
  1. 그는 또 여부스족, 아모리족, 기르가스족,
  2. 히위족, 알가족, 신족,
  3. 아르왓족, 스말족, 하맛족의 조상이 되었다. 그 후 가나안 자손들은 여러 부족으로 흩어져 살았는데
  4. 그들의 계선은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지, 그리고 소돔, 고모라, 아드마, 스보임을 지나 라사까지였다.
  5. 이들 의 후손들은 종속과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.
  1. その 他 エブス びと, アモリ びと, ギルガシ びと,
  2. ヒビ びと, アルキ びと, セニ びと,
  3. アルワデ びと, ゼマリ びと, ハマテ びとが 出た. 後になって カナン びとの 氏族がひろがった.
  4. カナン びとの 境は シドン から ゲラル を て ガザ に 至り, ソドム , ゴモラ , アデマ , ゼボイム を て, レシャ に 及んだ.
  5. これらは ハム の 子孫であって, その 氏族とその 言語とにしたがって, その 土地と, その ¿にいた.
  1. 야벳의 형이었던 셈은 히브리 사람의 조상이 되었다.
  2. 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며
  3. 아람의 아들은 우스, 훌, 게델, 메섹이었고
  4. 아르박삿셀라를 낳았으며 셀라에벨을 낳았고
  5. 에벨은 두 아들을 낳아 그 중 하나의 이름을 벨렉이라 하였다. 이것은 그 당시에 세상 사람들이 나누어졌기 때문이었다. 그리고 벨렉의 동생은 욕단이었다.
  1. セム にも 子が 生れた. セム は エベル のすべての 子孫の 先祖であって, ヤペテ の 兄であった.
  2. セム の 子孫は エラム , アシュル , アルパクサデ , ルデ , アラム であった.
  3. アラム の 子孫は ウヅ , ホル , ゲテル , マシ であった.
  4. アルパクサデ の 子は シラ , シラ の 子は エベル である.
  5. エベル にふたりの 子が 生れた. そのひとりの 名を ペレグ といった. これは 彼の 代に 地の 民が 分れたからである. その 弟の 名を ヨクタン といった.
  1. 욕단알모닷, 셀렙, 하살마웻, 예라,
  2. 하도람, 우살, 디글라,
  3. 오빌, 아비마엘, 스바,
  4. 오발, 하윌라, 요밥을 낳았다.
  5. 이들이 사는 땅은 메사에서부터 동쪽 산간 지역 스발까지였다
  1. ヨクタン に アルモダデ , シャレフ , ハザルマウテ , エラ ,
  2. ハドラム , ウザル , デクラ ,
  3. オバル , アビマエル , シバ ,
  4. オフル , ハビラ , ヨバブ が 生れた. これらは 皆 ヨクタン の 子であった.
  5. 彼らが 住んだ 所は メシャ から 東の 山地 セパル に 及んだ.
  1. 이들 셈의 후손들은 종족과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.
  2. 이상의 모든 사람들은 다 노아의 후손들이며 이들은 홍수 후에 여러 나라와 민족으로 나누어졌다.
  1. これらは セム の 子孫であって, その 氏族とその 言語とにしたがって, その 土地と, その ¿にいた.
  2. これらは ノア の 子らの 氏族であって, 血統にしたがって ¿に 住んでいたが, 洪水の 後, これらから 地上の 諸民が 分れたのである.
 
  편만(遍滿, 9:7)  널리 퍼져 가득 참  
  영걸(英傑, 10:8)  강력한 세력을 지닌 자, 영웅 호걸  

  - 1월 5일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >