- 어쨌든 내가 여러분에게 짐을 지운 일이 없어도 간교하게 속임수로 여러분을 착취했다고 말하는 사람이 있습니다.
- 내가 누구를 보내서 여러분을 착취했습니까?
- 내가 디도를 권해서 다른 형제와 함께 여러분에게 보낸 일이 있는데 디도가 여러분을 착취했습니까? 그는 나와 같은 마음을 가지고 같은 길을 걸어온 사람입니다.
- 여러분은 아직도 우리가 변명을 하고 있는 줄로 생각하십니까? 우리는 그리스도의 사람으로서 하나님 앞에서 말하고 있습니다. 사랑하는 여러분, 우리가 행하는 이 모든 것은 여러분을 돕기 위한 것입니다.
- 내가 여러분에게 갈 때 서로 기대에 어긋나는 일이 생길까 염려됩니다. 다시 말하면 여러분 가운데 다툼과 시기와 분노와 당파 싸움과 비난과 험담과 교만과 소란이 있어서는 안되겠다는 말입니다.
|
- わたしは, あなたがたに 重荷を 負わせなかったとしても, 惡がしこくて, あなたがたからだまし 取ったのだと, 人は 言う.
- わたしは, あなたがたにつかわした 人たちのうちのだれかをとおして, あなたがたからむさぼり 取っただろうか.
- わたしは, テトス に 勸めてそちらに 行かせ, また, かの 兄弟を 同行させた. テトス は, あなたがたからむさぼり 取ったことがあろうか. わたしたちは, みな 同じ 心で 步いたではないか. 同じ 足¿みで 步いたではないか.
- あなたがたは, わたしたちがあなたがたに 對して 弁明をしているのだと, 今までずっと 思ってきたであろう. しかし, わたしたちは, 神のみまえで キリスト にあって 語っているのである. 愛する 者たちよ. これらすべてのことは, あなたがたの 德を 高めるためなのである.
- わたしは, こんな 心配をしている. わたしが 行ってみると, もしかしたら, あなたがたがわたしの 願っているような 者ではなく, わたしも, あなたがたの 願っているような 者でないことになりはすまいか. もしかしたら, 爭い, ねたみ, 怒り, 黨派心, そしり, ざんげん, 高慢, ¿亂などがありはすまいか.
|