다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 31일 (3)

 

잠언 31:10-31:31

현숙한 여인을 아내로 둔 남편의 유익과, 현숙한 여인은 하나님을 경외하는 여인임을 교훈하고 있다.
 
 
  1. 누가 현숙한 아내를 얻겠느냐? 그녀는 진주보다 더 소중하다.
  2. 그런 여자의 남편은 아내를 믿기 때문에 아무것도 부족한 것이 없을 것이다.
  3. 그런 여자는 일평생 남편에게 선을 행하고 남편을 해치지 않는다.
  4. 그녀는 양털과 삼을 구해 부지런히 일하며
  5. 상선처럼 먼 데서 양식을 가져오고
  1. だれが 賢い 妻を 見つけることができるか, 彼女は 寶石よりもすぐれて 尊い.
  2. その 夫の 心は 彼女を 信賴して, 收益に 欠けることはない.
  3. 彼女は 生きながらえている 間, その 夫のために 良いことをして, 惡いことをしない.
  4. 彼女は 羊の 毛や 亞麻を 求めて, 手ずから 望みのように, それを 仕上げる.
  5. また 商人の 舟のように, 遠い 國から 食糧を 運んでくる.
  1. 이 밝기도 전에 일찍 일어나서 가족들을 위해 아침 식사를 준비하며 여종에게 할 일을 일러 주고
  2. 나가서 밭을 보고 생각해 두었다가 그것을 사며 자기가 번 돈으로 포도원을 만들고
  3. 언제나 강인하고 근면하며 열심히 일한다.
  4. 그녀는 자기가 하는 일이 유익한 줄 알고 밤 늦게까지 일을 하며
  5. 수 물레질을 하여 실을 뽑고 베를 짜며
  1. 彼女はまだ 夜のあけぬうちに 起きて, その 家の 者の 食べ 物を 備え, その 女たちに 用の 分を 與える.
  2. 彼女は 畑をよく 考えてそれを 買い, その 手の ¿きの 實をもって, ぶどう 畑をつくり,
  3. 力をもって 腰に 帶し, その 腕を 强くする.
  4. 彼女はその 商品のもうけのあるのを 知っている, そのともしびは 終夜消えることがない.
  5. 彼女は 手を 絲取り 棒にのべ, その 手に, つむを 持ち,
  1. 가난하고 불쌍한 사람들을 도와 준다.
  2. 그녀는 모든 가족에게 입힐 따뜻한 옷을 마련해 놓았으므로 겨울이 닥쳐도 염려하지 않는다.
  3. 그녀는 자기 침실을 아름답게 꾸미며 아름답고 고운 모시 옷과 자색 옷을 입는다.
  4. 그리고 그 남편도 지도급 인사로 알려져 존경을 받게 된다.
  5. 그녀는 옷과 허리띠를 만들어 상인들에게 넘기기도 한다.
  1. 手を 貧しい 者に 開き, 乏しい 人に 手をさしのべる.
  2. 彼女はその 家の 者のために 雪を 恐れない, その 家の 者はみな 紅の 着物を 着ているからである.
  3. 彼女は 自分のために 美しいしとねを 作り, 亞麻布と 紫布とをもってその 着物とする.
  4. その 夫はその 地の 長老たちと 共に, 町の 門に 座するので, 人に 知られている.
  5. 彼女は 亞麻布の 着物をつくって, それを 賣り, 帶をつくって 商人に 渡す.
  1. 그녀는 능력과 품위가 있고 앞날을 걱정하지 않으며
  2. 말을 지혜롭고 친절하게 하고
  3. 자기 집안 일을 잘 보살피며 놀고 먹지 않는다.
  4. 그 자녀들은 자기 어머니를 고맙게 생각하며 그 남편도 그녀에게
  5. '세상에는 훌륭한 여성들이 많이 있지만 당신은 그 중에서도 가장 위대한 여성이오.' 하고 칭찬한다.
  1. 力と 氣品とは 彼女の 着物である, そして 後の 日を 笑っている.
  2. 彼女は 口を 開いて 知惠を 語る, その 舌にはいつくしみの 敎がある.
  3. 彼女は 家の 事をよくかえりみ, 怠りのかてを 食べることをしない.
  4. その 子らは 立ち 上がって 彼女を 祝し, その 夫もまた 彼女をほめたたえて 言う,
  5. 「りっぱに 事をなし 遂げる 女は 多いけれども, あなたはそのすべてにまさっている 」と.
  1. 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되지만 두려운 마음으로 여호와를 섬기는 여성은 칭찬을 받을 것이다.
  2. 그녀는 자기가 행한 일에 대한 보상을 받고 모든 사람들에게 칭찬을 받을 것이다.
  1. あでやかさは 僞りであり, 美しさはつかのまである, しかし 主を 恐れる 女はほめたたえられる.
  2. その 手の ¿きの 實を 彼女に 與え, その 行いのために 彼女を 町の 門でほめたたえよ.
 
  상고(商賈, 31:14)  상인  
  간품(看品, 31:16)  품질의 좋고 나쁨을 살핌  

  - 12월 31일 목록 -- 말라기 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >