다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 28일 (1)

 

여호수아 21:27-22:34

게르손과 므라리 자손이 얻은 성읍들이 기록되어 있다. 정복 전쟁이 그치고 영토 분배가 종료되자 여호수아는 요단 동편 지파들에게 귀향을 명령했다. 자기의 기업으로 돌아가던 르우벤, 갓, 므낫세 반 지파의 사람들이 요단 강변에 큰 단을 쌓았다. 우상 숭배를 위해 단을 세운 것으로 오해한 이스라엘 백성들은 크게 분노했지만 그들의 해명을 듣고 오해를 풀었다.
 
  게르손·므라리의 성읍(21:27-21:45)    
 
  1. 레위 지파의 다른 집안인 게르손 자손은 세 지파 반에게서 성을 얻었다. 그들이 므낫세 동쪽 반 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 바산골란브-에스드라와 여기에 딸린 목초지로 모두 2개의 성이며,
  2. 잇사갈 지파에게서 얻은 것은 기시온다브랏
  3. 야르뭇과 엔-간님과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  4. 그리고 그들이 아셀 지파에게서 얻은 것은 미살과 압돈
  5. 헬갓르홉과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이며
  1. レビ 人の 一氏族である ゲルション の 子孫に 與えられたのは, マナセ の 半部族からは, 殺害者の 逃れの 町である バシャン の ゴラン , ベエシュテラ とそれぞれの 放牧地など 二つの 町,
  2. イサカル 族からは, キシュヨン , ダベラト ,
  3. ヤルムト , エン · ガニム とそれぞれの 放牧地など 四つの 町,
  4. アシェル 族からは, ミシュアル , アブドン ,
  5. ヘルカト , レホブ とそれぞれの 放牧地など 四つの 町,
  1. 납달리 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 갈릴리게데스와 함못-가르단과 여기에 딸린 목초지로 모두 3개의 성이었다.
  2. 이상 13개의 성과 그 주변 목초지는 게르손 자손이 얻은 것이다.
  3. 레위 지파의 나머지 집안인 므라리 자손은 세 지파에게서 성을 얻었다. 그들이 스불론 지파에게서 얻은 것은 욕느암가르다
  4. 딤나와 나할랄과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이며
  5. 르우벤 지파에게서 얻은 것은 베셀야하스
  1. ナフタリ 族からは, 殺害者の 逃れの 町である ガリラヤ の ケデシュ , ハモト · ドル , カルタン とそれぞれの 放牧地など 三つの 町である.
  2. ゲルション の 人¿の 氏族ごとの 町は, 合計十三で, それに 屬する 放牧地があった.
  3. その 他の レビ 人, メラリ の 人¿に 氏族ごとに 與えられたのは, ゼブルン 族から, ヨクネアム , カルタ ,
  4. リモナ , ナハラル とそれぞれの 放牧地など 四つの 町,
  5. ルベン 族からは, 殺害者の 逃れの 町 ベツェル のほか ヤハツ ,
  1. 그데못과 므바앗과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  2. 그리고 그들이 갓 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 길르앗라못마하나임
  3. 헤스본야셀과 여기에 딸린 목초지로 모두 4개의 성이었다.
  4. 이상 12개의 성과 그 주변 목초지는 레위 지파의 므라리 자손이 얻은 것이다.
  5. 이스라엘 백성의 각 지파가 소유한 땅 중에서 레위 지파가 얻은 것은 모두 48개의 성과 목초지인데
  1. ケデモト , メファアト とそれぞれの 放牧地など 四つの 町,
  2. ガド 族からは, 殺害者の 逃れの 町 ギレアド の ラモト , マハナイム ,
  3. ヘシュボン , ヤゼル とそれぞれの 放牧地など 四つの 町である.
  4. レビ 人の 諸氏族で, 最後に 殘されていた メラリ の 人¿に 氏族ごとにくじで 割り 當てられた 町は 合計十二である.
  5. イスラエル の 人¿の 所有地の 中で, レビ 人の 町は 總計四十八で, それに 屬する 放牧地があった.
  1. 모든 성의 주변에 이와 같은 목초지가 딸려 있었다.
  2. 이와 같이 여호와께서 이스라엘 조상들에게 주겠다고 약속한 땅을 하나도 남김없이 모두 이스라엘 백성에게 주셨으므로 그들이 그 땅을 점령하고 거기에 정착하였다.
  3. 그래서 여호와께서는 그들의 조상들에게 약속한 대로 그들의 온 땅에서 평안을 누리게 하셨다. 여호와께서 그들의 모든 원수들을 그들의 에 넘겨 주셨으므로 그들을 당해 낼 대적이 하나도 없었다.
  4. 이렇게 해서 이스라엘 백성에게 약속한 여호와의 모든 선한 일이 그대로 이루어졌다.
  1. どの 町も 例外なく 周圍に 放牧地を 持っていた. これらの 町はみなそうなっていた.
  2. 主が 先祖に 誓われた 土地をことごとく イスラエル に 與えられたので, 彼らはそこを 手に 入れ, そこに 住んだ.
  3. 主はまた, 先祖に 誓われたとおり, 彼らの 周圍を 安らかに 住めるようにされたので, 彼らに 立ちはだかる 敵は 一人もなくなった. 主は 敵を 一人殘らず 彼らの 手に 渡された.
  4. 主が イスラエル の 家に 告げられた 惠みの 約束は 何一つたがわず, すべて 實現した.
 
  요단 동편 지파의 귀향(22:1-22:34)    
 
  1. 그때 여호수아가 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파를 불러 놓고
  2. 그들에게 이렇게 말하였다. '여러분은 여호와의 종 모세가 명령한 것을 지키고 또 나의 모든 명령에도 순종하여
  3. 이렇게 오랫동안 여러분의 형제들을 떠나지 않고 여러분의 하나님 여호와께서 명령하신 일을 책임껏 수행하였습니다.
  4. 이제 여러분의 하나님 여호와께서 약속하신 대로 여러분의 형제들에게 평안을 주셨습니다. 그러므로 지금 여러분은 여호와의 종 모세가 요단강 저 편에서 여러분에게 준 그 땅으로 돌아가십시오.
  5. 그리고 여호와의 종 모세가 여러분에게 준 계명과 율법을 성실히 준수하고 여러분의 하나님 여호와를 사랑하며 그분의 뜻대로 살고 그의 명령에 순종하십시오. 여러분은 그분에게 충성하며 마음을 다하고 정성을 다하여 그분을 섬겨야 합니다.'
  1. ヨシュア は, ルベン 人, ガド 人, マナセ の 半部族を 呼び 寄せて,
  2. 言った. 「あなたたちは, 主の 僕 モ ― セ が 命じたことをことごとく 守っただけではなく, わたしが 命じたすべてのことにも 聞き 從った.
  3. あなたたちは, 今に 至るまで 長い , 同胞を 見捨てず, あなたたちの , 主の 命じられた 言いつけを 守ってきた.
  4. しかし 今や, あなたたちの , 主は 約束されたとおり, 同胞に 安住の 地をお 與えになったのだから, あなたたちは 主の 僕 モ ― セ から 受けた ヨルダン 川の 東側にある 自分の 所有地の 天幕に 歸るがよい.
  5. ただ 主の 僕 モ ― セ が 命じた 戒めと 敎えを 忠實に 守り, あなたたちの , 主を 愛し, その に 步み, その 戒めを 守って 主を 固く 信賴し, 心を 盡くし, 魂を 盡くして, 主に 仕えなさい. 」
  1. 그런 다음 여호수아가 그들을 축복하고 돌려보내자 그들은 자기들 땅으로 돌아갔다.
  2. (므낫세 지파 중 반 지파에게는 요단강을 건너오기 전에 모세바산에서 땅을 분배해 주었고 또 다른 반 지파에게는 여호수아가 요단강 서편에서 그들의 다른 형제들과 함께 땅을 분배해 주었다.) 여호수아는 그들을 축복하고 돌려보낼 때 이렇게 말하였다.
  3. '이제 여러분은 가축, 은, 동, 철과 의복을 포함한 수많은 재물을 가지고 여러분의 땅으로 돌아가게 되었습니다. 여러분이 돌아가거든 원수들에게서 빼앗은 이 모든 재물을 여러분의 형제들과 나누어 가지십시오.'
  4. 그래서 르우벤 지파와 갓 지파과 므낫세 동쪽 반 지파는 가나안실로에서 이스라엘 자손을 떠나 여호와께서 모세에게 내린 명령에 따라 그들이 얻게 된 길르앗 땅으로 떠났다.
  5. 그들은 요단강을 건너기 직전, 아직 가나안 땅에 있을 때에 강가에 굉장히 큰 단 하나를 쌓았다.
  1. ヨシュア が 彼らを 祝福して 送り 出すと, 彼らは 自分の 天幕に 歸って 行った.
  2. マナセ の 半部族には 旣に モ ― セ が バシャン の 地にその 所有地を 定めていたが, マナセ の 殘る 半部族には, ヨシュア が 他の 同胞諸部族と 共に ヨルダン 川の 西側に 所有地を 與えた. 彼らをその 天幕に 送り 出したとき, ヨシュア は 祝福して,
  3. 彼らに 言った. 「多くの 財寶, 多數の 家畜, 金, 銀, , 鐵および 數多くの 衣服を 天幕に 持ち 歸りなさい. 敵から 分捕った 物は, 兄弟たちと 分け 合いなさい. 」
  4. ルベン と ガド の 人¿, および マナセ の 半部族は, カナン の 土地の シロ で イスラエル の 他の 部族と 別れ, モ ― セ を 通して 受けた 主の 命令によって 旣に 取得していた 自分たちの 所有地, ギレアド 地方に 歸って 行った.
  5. ルベン と ガド の 人¿, および マナセ の 半部族は, カナン の 土地にある ヨルダン 川の ゲリロト に 着いたとき, そこに 一つの 祭壇を 築いた. それは 目立って 大きい 祭壇であった.
  1. 이때 요단강 서쪽에 남은 이스라엘 백성이 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파가 행한 일을 듣게 되었다.
  2. 그래서 그들은 실로에 군대를 모으고 그들의 형제 지파들과 싸울 준비를 하였다.
  3. 그러나 그들은 먼저 제사장 엘르아살의 아들 비느하스가 이끄는 대표단을 강 건너 길르앗 땅의 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파에게 보냈다.
  4. 그 대표단은 각 지파에서 뽑힌 10명의 지도자들로 구성되어 있었으며 그들은 자기 집안의 어른들이었다.
  5. 그들이 길르앗 땅에 도착하여 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파에게 나아가
  1. イスラエル の 人¿は, ルベン と ガド の 人¿, および マナセ の 半部族が カナン の 地境, ヨルダン 川の イスラエル 側の ゲリロト に 祭壇を 築いたとの 知らせを 聞いた.
  2. これを 聞いた イスラエル の 人¿は, シロ で, イスラエル の 人¿の 共同體全體の 集まりを 開き, 彼らに 對して 軍を 差し 向けることにした.
  3. イスラエル の 人¿はまず, ギレアド 地方にいる ルベン と ガド の 人¿, および マナセ の 半部族のもとに 祭司 エルアザル の 子 ピネハス を 遣わした.
  4. 彼に 同行したのは, イスラエル の 各部族から, それぞれ 家系の 指導者一名, 計十名の 指導者であり, いずれも イスラエル の 部隊の 家系の 長であった.
  5. 彼らは, ギレアド 地方にいる ルベン と ガド の 人¿, および マナセ の 半部族のもとに 着くと, こう 告げた.
  1. 여호와의 모든 백성을 대신하여 이렇게 말하였다. '당신들은 어째서 이스라엘하나님 여호와께 이런 악한 짓을 하였소? 당신들은 여호와를 떠나 자신들을 위해 단을 쌓고 여호와를 거역하였소!
  2. 당신들은 브올에서 범한 우리 를 기억하지도 못하시오? 그 로 인해 여호와께서 자기 백성을 재앙으로 벌하셔서 오늘날까지 우리가 그 때문에 고통을 당하고 있지 않소? 그런데 그것도 부족해서
  3. 지금 당신들은 여호와를 떠날 작정이오? 만일 당신들이 오늘 여호와를 거역하면 내일은 그분이 이스라엘 모든 백성을 벌하실 것이오.
  4. 그러므로 당신들이 소유한 땅이 마음에 들지 않으면 여호와의 성막이 있는 우리 땅으로 건너와서 당신들의 땅을 얻도록 하시오. 그러나 당신들은 우리 하나님 여호와의 단 외에 다른 단을 쌓아 여호와나 우리를 거역하는 일이 있어서는 안 될 것이오.
  5. 세라의 자손인 아간이 가져서는 안 될 물건에 손을 대어 여호와의 명령에 불순종했을 때 를 지은 아간 자신은 말할 것도 없고 그 일로 이스라엘 백성 전체가 여호와에게 벌을 받았던 일을 기억하지 못하시오?'
  1. 「主の 共同體全體はこう 言う. お 前たちが 今日, イスラエル の , 主に 背いたこの 背信の 行爲は 何事か. お 前たちは, 今日, 自分たちのために 祭壇を 築いて, 主に 逆らっている.
  2. かつて ペオル で 犯したあの は, 我¿にとってささいなことであっただろうか. あのとき, 主の 共同體に 災害がくだり, 今日に 至ってもまだ 淸められていないではないか.
  3. それなのに, お 前たちは 今日, 主に 背こうとしている. 今日, 主に 逆らうなら, 明日, イスラエル の 共同體全體に 御怒りが 下るであろう.
  4. もしもお 前たちの 所有地が 汚れているなら, 主の 幕屋がある 主の 所有地に 渡って 來て, わたしたちの に 所有地を 持つがよい. わたしたちの , 主の 祭壇のほかに, 自分たちの 祭壇を 築いて, 主に 逆らい, わたしたちに 逆らってはならない.
  5. ゼラ の 子 アカン が 滅ぼし 盡くしてささげるべきもののことで 背いたとき, イスラエル の 共同體全體に 御怒りが 下り, その のために 息絶えたのは, 彼一人だけではなかった. 」
  1. 이때 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파가 요단강 서쪽의 이스라엘 각 지파 대표들에게 이렇게 대답하였다.
  2. '전능하신 하나님 여호와께서는 왜 우리가 이렇게 했는지 그 이유를 다 알고 계십니다. 그래서 우리는 당신들도 알기를 바랍니다. 만일 우리가 이 일로 여호와를 거역하였거나 를 범하였으면 우리를 더 이상 살려 두지 않아도 좋습니다.
  3. 우리가 단을 쌓은 것이 여호와를 저버리거나 그 위에 번제와 소제와 화목제와 같은 제사를 드릴 목적이었다면 여호와께서 직접 우리에게 벌하시기를 원합니다.
  4. 우리가 그렇게 한 것은 훗날 당신들의 후손들이 우리 후손에게 너희와 이스라엘하나님 여호와와 무슨 관계가 있느냐?
  5. 여호와께서 너희와 우리 사이에 요단강으로 경계를 삼으시지 않았느냐? 너희는 여호와 하나님과 아무 관계도 없다! 하고 당신들의 후손들이 우리 후손들에게 여호와를 경배하지 못하도록 할까 두려워했기 때문입니다.
  1. ルベン と ガド の 人¿, および マナセ の 半部族は, イスラエル の 部隊の 長たちに 答えて, 言った.
  2. よ, 主なる よ. よ, 主なる よ. はご 存じです. イスラエル も 分かってください. もし, これが 主に 對する 裏切りであり, 背信であったなら, 今日, わたしたちを 生かしておかないでください.
  3. もし, わたしたちが 主に 背いて 祭壇を 築き, その 上で, 燒き 盡くす 獻げ 物, 穀物の 獻げ 物, 和解の 獻げ 物をささげたとすれば, 主御自身が 罰してくださるでしょう.
  4. わたしたちがこのことをしたのは, 一つの 心配があったからです. すなわち, 後日, あなたたちの 子供がわたしたちの 子供に 向かい, 『あなたたちは イスラエル の , 主と 何の 關係もない.
  5. ルベン と ガド の 人¿よ. 主は ヨルダン 川をわたしたちとあなたたちとの 境とされた. あなたたちには, 主の 割り 當てはない 』と 言って, あなたたちの 子供がわたしたちの 子供に 主を 畏れることをやめさせるかもしれません.
  1. 그래서 우리가 단을 쌓았는데 이것은 번제나 화목제를 드리기 위해서가 아니라 이 단이
  2. 우리와 당신들 사이에, 그리고 우리 후손들과 당신들의 후손들 사이에 우리도 여호와 하나님 앞에서 번제와 화목제와 그 밖의 다른 제사로 여호와를 섬긴다는 것을 보여 주는 증거가 되어 훗날 당신들의 후손들이 우리 후손들에게 너희는 여호와 우리 하나님과 아무 관계가 없다고 하는 말을 못하도록 하기 위해서입니다.
  3. 그래서 앞으로 만일 이런 일이 일어나면 우리 후손들이 와서 우리 조상들이 여호와의 단을 본떠서 쌓은 이 단을 보아라! 이것은 번제나 다른 제사를 위한 것이 아니라 우리와 너희 사이에 하나의 증거가 되게 하기 위해서이다 하고 말할 수 있을 것입니다.
  4. 우리는 결코 번제나 소제나 다른 제사를 드릴 목적으로 성막 앞에 있는 우리 하나님 여호와의 단 외에 다른 단을 쌓아 여호와를 저버리거나 여호와를 거역하려고 했던 것이 아닙니다.'
  5. 제사장 비느하스와 그와 함께 간 이스라엘 각 지파의 대표들이 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파의 말을 듣고 좋게 생각하였다.
  1. それで, 自分たちの 手で 祭壇を 築こうと 申し 合わせたのです. 燒き 盡くす 獻げ 物やその 他の 獻げ 物をするためではなく,
  2. あなたたちとわたしたち, にわたしたちの 子孫との 柄を 示す 證據とするためです. わたしたちが 燒き 盡くす 獻げ 物や, 和解の 獻げ 物をささげて 主を 禮拜するのは, 後日, あなたたちの 子供がわたしたちの 子供に 向かい, 『あなたたちには, 主の 割り 當てはない 』と 言わないためです.
  3. わたしたちはこうも 申し 合わせました. もし 後日, わたしたち, またわたしたちの 子孫に, このようなことが 言われたなら, こう 答えよう. 『わたしたちの 先祖が 作った 主の 祭壇の 模型を 見なさい. 燒き 盡くす 獻げ 物や 和解の 獻げ 物をささげるためではなく, あなたたちとわたしたちとの 柄を 示す 證據なのです. 』
  4. 今日, 主に 逆らい, 主に 背いて, 主の 幕屋の 前にあるわたしたちの , 主の 祭壇とは 別に 祭壇を 築き, 燒き 盡くす 獻げ 物, 穀物の 獻げ 物, 和解の 獻げ 物をささげるつもりなど, 全くありません. 」
  5. 祭司 ピネハス , 共同體の 指導者および 同伴した イスラエル の 部隊の 長たちは, ルベン , ガド , マナセ の 人¿の 語る 言葉を 聞いて, 良しとした.
  1. 그래서 제사장 엘르아살의 아들 비느하스가 그들에게 말하였다. '이제야 여호와께서 우리와 함께 계신 줄을 알겠소. 당신들은 여호와를 거역한 것이 아니라 오히려 이스라엘 백성을 여호와의 형벌에서 구해낸 셈이 되었소!'
  2. 그리고서 제사장 엘르아살의 아들 비느하스와 그와 함께 간 지도자들은 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파와 작별하고 길르앗 땅을 떠나 가나안 땅으로 돌아와서 이스라엘 백성에게 사실대로 보고하였다.
  3. 이스라엘 백성은 그들의 보고를 듣고 만족하게 여기며 하나님을 찬양하고 르우벤 자손과 자손을 치러 가자는 말을 두 번 다시 입밖에 내지 않았다.
  4. 르우벤 자손과 자손은 '이 단이 우리 사이에 여호와께서 하나님이 되시는 증거이다.' 하고 그것을 '증거의 단'이라고 불렀다
  1. エルアザル の 子である 祭司 ピネハス は, ルベン , ガド , マナセ の 人¿に 告げた. 「わたしたちは 今日, 主がわたしたちの 中におられることを 知った. あなたたちは 主に 對してこの 背信の 行爲をすることなく, イスラエル の 民が, 主の 手にかけられるのを 免れさせた. 」
  2. エルアザル の 子, 祭司 ピネハス と 指導者たちは, ルベン , ガド の 人¿と 別れ, ギレアド 地方から カナン の 土地の イスラエル の 人¿のもとに 歸って, このことを 報告した.
  3. イスラエル の 人¿は, このことを 良しとし, をたたえ, もはや ルベン と ガド の 人¿の 住む 地方に 攻め 上り, これを 滅ぼそうと 言う 者はなかった.
  4. ルベン と ガド の 人¿はこの 祭壇を, 「わたしたちの では 主が であることの 證人 」と 名付けた.
 
  분의(分誼, 22:25)  몫  

  - 4월 28일 목록 -- 여호수아 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >