다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 6일 (2)

 

사도행전 24:1-24:27

유대 종교 지도자들이 변사 더둘로를 내세워서 바울을 ‘소요 죄’, ‘이단 죄’, ‘성전 모독 죄’로 고소하였으나, 바울은 오히려 그들의 거짓 송사를 깨뜨리며 담대히 복음을 증거하였다. 벨릭스 총독은 선고를 연기하게 되었고, 바울은 어느 정도 자유를 보장받게 되었다.
 
  벨릭스 앞에 선 바울(24:1-24:27)    
 
  1. 닷새 후 대제사장 아나니아가 몇몇 장로들과 더둘로라는 변호사와 함께 내려와 총독에게 바울을 고소하였다.
  2. 바울을 불러내자 더둘로가 고소의 이유를 총독에게 다음과 같이 설명하였다. '벨릭스 각하, 우리는 각하의 탁월한 지도력으로 오랫동안 평안을 누려왔습니다. 그리고 앞을 내다보는 각하의 선견지명으로 이 나라가 여러 가지로 개선되었습니다.
  3. 그래서 우리는 언제 어디서나 항상 각하감사하고 있습니다.
  4. 이제 각하를 피곤하게 하지 않고 간단하게 몇 말씀 드릴 테니 너그럽게 들어주시기 바랍니다.
  5. 이 사람은 전염병과 같은 존재로서 온 세계에 흩어져 사는 모든 유대인들을 선동하여 말썽을 일으키는 자이며 나사렛 이단의 두목입니다.
  1. 五日の 後, 大祭司 アナニア は, 長老數名と 弁護士 テルティロ という 者を 連れて 下って 來て, 總督に パウロ を 訴え 出た.
  2. -3 パウロ が 呼び 出されると, テルティロ は 告發を 始めた. 「フェリクス 閣下閣下のお 陰で, 私どもは 十分に 平和を 享受しております. また, 閣下の 御配慮によって, いろいろな 改革がこの 國で 進められています. 私どもは, あらゆる 面で, 至るところで, このことを 認めて 稱贊申し 上げ, また 心から 感謝しているしだいです.
  3. さて, これ 以上御迷惑にならないよう 手短に 申し 上げます. 御寬容をもってお 聞きください.
  4. 實は, この 男は 疫病のような 人間で, 世界中の ユダヤ 人の 間に ¿動を 引き 起こしている 者, 『ナザレ 人の 分派 』の 主謀者であります.
  1. 이 사람이 우리 성전까지 더럽히려고 하기에 우리가 붙잡았습니다. (우리는 그를 모세의 법대로 재판하려고 했으나
  2. 부대장 루시아가 강제로 뺏어가면서
  3. 각하께 직접 고소하라고 했습니다.) 각하께서 직접 그를 신문해 보시면 우리가 그를 고소하는 이유를 아시게 될 것입니다.'
  4. 그러자 유대인들도 한몫 거들며 이 모든 것이 사실이라고 주장하였다.
  5. 그때 총독이 고갯짓을 하여 바울에게 말하라고 하자 그는 이렇게 변명하였다. '각하께서 여러 해 동안 이 나라의 재판장으로 계시는 것을 알고 내가 오늘 기꺼이 변명하겠습니다.
  1. この 男は 神殿さえも 汚そうとしましたので 逮捕いたしました.
  2. *そして, 私どもの 律法によって 裁こうとしたところ, 千人隊長 リシア がやって 來て, この 男を 無理やり 私どもの 手から 引き 離し, 告發人たちには, 閣下のところに 來るようにと 命じました.
  3. 閣下御自身でこの 者をお 調べくだされば, 私どもの 告發したことがすべてお 分かりになるかと 存じます. 」
  4. 他の ユダヤ 人たちもこの 告發を 支持し, そのとおりであると 申し 立てた.
  5. 總督が, 發言するように 合圖したので, パウロ は 答弁した. 「私は, 閣下が 多年この 國民の 裁判をつかさどる 方であることを, 存じ 上げておりますので, 私自身のことを 喜んで 弁明いたします.
  1. 각하께서도 조사해 보시면 아시겠지만 내가 예배드리려고 예루살렘에 올라온 지가 12일밖에 되지 않습니다.
  2. 저 사람들은 내가 성전이나 회당이나 시내 어느 곳에서 누구와 토론하거나 사람들을 선동하는 것을 보지 못했습니다.
  3. 지금 저들은 나를 고소하는 일에 대해서 아무런 증거를 제시할 수 없습니다.
  4. 그러나 내가 이것만은 각하께 시인합니다. 나는 이 사람들이 이단이라고 하는 예수님의 가르침을 따라 우리 조상의 하나님을 섬기며 율법과 예언서에 기록된 모든 것을 믿습니다.
  5. 또 이 사람들이 가진 하나님을 향한 희망을 나도 가졌는데 의로운 사람과 악한 사람이 다 부활하리라는 것이 바로 그것입니다.
  1. 確かめていただけば 分かることですが, 私が 禮拜のため エルサレム に 上ってから, まだ 十二日しかたっていません.
  2. 神殿でも 會堂でも 町の 中でも, この 私がだれかと 論爭したり, 群衆を 扇動したりするのを, だれも 見た 者はおりません.
  3. そして 彼らは, 私を 告發している 件に 關し, 閣下に 對して 何の 證據も 擧げることができません.
  4. しかしここで, はっきり 申し 上げます. 私は, 彼らが『分派 』と 呼んでいるこの 道に 從って, 先祖の 神を 禮拜し, また, 律法に 則したことと 預言者の 書に 書いてあることを, ことごとく 信じています.
  5. に, 正しい 者も 正しくない 者もやがて 復活するという 希望を, 神に 對して 抱いています. この 希望は, この 人たち 自身も 同じように 抱いております.
  1. 그래서 나는 언제나 하나님과 사람 앞에서 깨끗한 양심으로 살려고 최선을 다하고 있습니다.
  2. 내가 여러 해 만에 내 민족에게 구제금을 전달하고 예물을 드리려고 예루살렘에 왔습니다.
  3. 내가 성전에서 정결 의식을 행하고 예물드리는 것을 이들도 보았습니다. 그 때는 선동할 군중도 없었고 전혀 소란스럽지도 않았으며
  4. 다만 아시아에서 온 몇몇 유대인들이 있었을 뿐입니다. 나에게 잘못이 있었다면 바로 그들이 여기와서 고발했을 것입니다.
  5. 또 내가 의회 앞에 섰을 때 내게서 잘못한 것을 발견했다면 이 사람들에게 말해 보라고 하십시오.
  1. こういうわけで 私は, 神に 對しても 人に 對しても, 責められることのない 良心を 絶えず 保つように 努めています.
  2. さて, 私は, 同胞に 救援金を 渡すため, また, 供え 物を 獻げるために, 何年ぶりかで 戾って 來ました.
  3. 私が 淸めの 式にあずかってから, 神殿で 供え 物を 獻げているところを, 人に 見られたのですが, 別に 群衆もいませんし, ¿動もありませんでした.
  4. ただ, アジア 州から 來た 數人の ユダヤ 人はいました. もし, 私を 訴えるべき 理由があるというのであれば, この 人たちこそ 閣下のところに 出頭して 告發すべきだったのです.
  5. さもなければ, ここにいる 人たち 自身が, 最高法院に 出頭していた 私にどんな 不正を 見つけたか, 今言うべきです.
  1. 나는 그들 앞에 서서 '죽은 사람의 부활에 대하여 내가 오늘 심문을 받습니다.'라고 외친 것밖에 없습니다.'
  2. 벨릭스는 예수님의 가르침을 잘 알고 있었으므로 부대장 루시아가 오면 이 일을 처리하겠다고 말한 후 재판을 연기했다.
  3. 그는 장교를 불러 바울을 지키더라도 그에게 자유를 주고 친구들이 돕는 것을 막지 말라고 지시하였다.
  4. 며칠 후 벨릭스가 유대 여자인 아내 드루실라를 동반하고 와서 바울을 불러내어 그리스도 예수를 믿는 신앙에 대하여 들었다.
  5. 바울이 정의와 절제와 앞으로 있을 심판에 대하여 설명하자 벨릭스는 겁이 나서 '이제 그만 가거라. 기회 있을 때 내가 다시 너를 부르겠다.' 하고 말하였다.
  1. 彼らの 中に 立って, 『死者の 復活のことで, 私は 今日あなたがたの 前で 裁判にかけられているのだ 』と 叫んだだけなのです. 」
  2. フェリクス は, この 道についてかなり 詳しく 知っていたので, 「千人隊長 リシア が 下って 來るのを 待って, あなたたちの 申し 立てに 對して 判決を 下すことにする 」と 言って 裁判を 延期した.
  3. そして, パウロ を 監禁するように, 百人隊長に 命じた. ただし, 自由をある 程度與え, 友人たちが 彼の 世話をするのを 妨げないようにさせた.
  4. 數日の 後, フェリクス は ユダヤ 人である 妻の ドルシラ と 一緖に 來て, パウロ を 呼び 出し, キリスト · イエス への 信仰について 話を 聞いた.
  5. しかし, パウロ が 正義や 節制や 來るべき 裁きについて 話すと, フェリクス は 恐ろしくなり, 「今回はこれで 歸ってよろしい. また 適當な 機會に 呼び 出すことにする 」と 言った.
  1. 그는 또 바울에게서 뇌물을 받으려는 속셈으로 그를 자주 불러내어 이야기를 나누곤 하였다.
  2. 그러나 벨릭스는 유대인들의 호감을 사려고 바울을 계속 가두어 두었다. 이렇게 2년이 지난 후에 벨릭스 총독의 후임으로 보르기오 베스도가 부임해 왔다.
  1. だが, パウロ から 金をもらおうとする 下心もあったので, 度¿呼び 出しては 話し 合っていた.
  2. さて, 二年たって, フェリクス の 後任者として ポルキウス · フェストゥス が 赴任したが, フェリクス は, ユダヤ 人に 氣に 入られようとして, パウロ を 監禁したままにしておいた.
 
  변사(辯士, 24:1)  직업 변호사  

  - 7월 6일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >