다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 15일 (2)

 

로마서 2:17-3:8

바울은 유대인들이 율법을 수여받았다는 특권 의식에 빠져서 율법의 근본 정신을 망각한 채 할례와 같은 형식적 의식만을 강조하고 있음을 질책하였다.
 
  유대인의 죄(2:17-3:8)    
 
  1. 그러나 유대인 여러분은 어떻습니까? 여러분은 율법을 의지하고 하나님을 자랑하며
  2. 율법에서 교훈을 받아 하나님의 뜻을 알고 최상의 것을 가려낼 줄 압니다.
  3. 그리고 여러분은 여러분 자신이 소경의 길잡이요 어두움에 있는 사람들의 이며
  4. 어리석은 사람의 교사요 어린 아이들의 선생이라고 믿고 있으며 또 지식과 진리의 모든 내용이 율법에 다 들어 있는 것으로 알고 있습니다.
  5. 그런 여러분이 남은 가르치면서도 왜 여러분 자신은 가르치지 못합니까? 도둑질하지 말라고 하는 여러분이 도둑질하고
  1. ところで, あなたは ユダヤ 人と 名乘り, 律法に 賴り, 神を 誇りとし,
  2. その 御心を 知り, 律法によって 敎えられて 何をなすべきかをわきまえています.
  3. -20 また, 律法の 中に, 知識と 眞理が 具體的に 示されていると 考え, 盲人の 案內者, 闇の 中にいる 者の 光, 無知な 者の 導き 手, 未熟な 者の 敎師であると 自負しています.
  4. それならば, あなたは 他人には 敎えながら, 自分には 敎えないのですか. 「盜むな 」と 說きながら, 盜むのですか.
  1. 간음하지 말라고 하는 여러분이 간음하며 우상을 지긋지긋하게 여기는 여러분이 신전의 물건을 치고
  2. 율법을 자랑하는 여러분이 율법을 어겨 하나님을 욕되게 하다니 말이나 됩니까?
  3. 그것은 성경에 '하나님의 이름이 너희 때문에 이방인들 가운에서 모독을 당한다.' 라고 기록된 말씀과 같습니다.
  4. 율법을 지키면 여러분의 할례가 가치가 있으나 율법을 어기면 할례를 받지 않은 것처럼 되고 맙니다.
  5. 그러므로 할례를 받지 않은 이방인이라도 율법을 잘 지키면 하나님은 그를 할례받은 사람으로 여기시지 않겠습니까?
  1. 「姦淫するな 」と 言いながら, 姦淫を 行うのですか. 偶像を 忌み 嫌いながら, 神殿を 荒らすのですか.
  2. あなたは 律法を 誇りとしながら, 律法を 破って 神を 侮っている.
  3. 「あなたたちのせいで, 神の 名は 異邦人の 中で 汚されている 」と 書いてあるとおりです.
  4. あなたが 受けた 割禮も, 律法を 守ればこそ 意味があり, 律法を 破れば, それは 割禮を 受けていないのと 同じです.
  5. だから, 割禮を 受けていない 者が, 律法の 要求を 實行すれば, 割禮を 受けていなくても, 受けた 者と 見なされるのではないですか.
  1. 그래서 본래 할례를 받지 않은 사람이 율법을 지킨다면 오히려 그가 할례를 받고 율법을 잘 알면서도 그것을 어기는 여러분을 판단하게 될 것입니다.
  2. 유대인으로 태어났다고 해서 참 유대인이 아니며 육체에 할례를 받았다고 해서 참 할례가 아닙니다.
  3. 오히려 마음에 참된 변화를 받은 사람이라야 참 유대인이며 기록된 율법이 아닌 성령님에 의한 마음의 할례가 진정한 할례입니다. 이런 사람은 칭찬을 사람에게서 받는 것이 아니라 하나님에게서 받습니다.
  1. そして, 體に 割禮を 受けていなくても 律法を 守る 者が, あなたを 裁くでしょう. あなたは 律法の 文字を 所有し, 割禮を 受けていながら, 律法を 破っているのですから.
  2. 外見上の ユダヤ 人が ユダヤ 人ではなく, また, 肉に 施された 外見上の 割禮が 割禮ではありません.
  3. 內面が ユダヤ 人である 者こそ ユダヤ 人であり, 文字ではなく “ "によって 心に 施された 割禮こそ 割禮なのです. その 譽れは 人からではなく, 神から 來るのです.
 
 
  1. 그렇다면 유대인의 나은 점이 무엇이며 할례의 가치가 무엇입니까?
  2. 여러 모로 많이 있습니다. 우선 그들은 하나님의 말씀을 맡았습니다.
  3. 그런데 만일 그들 가운데 어떤 사람들이 믿지 않았으면 어떻게 하겠습니까? 그들이 믿지 않는다고 하나님의 신실하심이 어디 가겠습니까?
  4. 결코 그렇지 않습니다. 세상 사람이 다 거짓되어도 하나님은 진실하십니다. 성경에도 '주의 말씀은 옳고 주의 심판은 정당합니다.' 라고 쓰여 있습니다.
  5. 그러나 우리의 불의가 하나님의 의를 드러내면 어떻게 되겠습니까? 그렇다고 벌을 내리시는 하나님이 불의하다고 할 수 있겠습니까? (나는 사람의 논리대로 말합니다.)
  1. では, ユダヤ 人の 優れた 点は 何か. 割禮の 利益は 何か.
  2. それはあらゆる 面からいろいろ 指摘できます. まず, 彼らは 神の 言葉をゆだねられたのです.
  3. それはいったいどういうことか. 彼らの 中に 不誠實な 者たちがいたにせよ, その 不誠實のせいで, 神の 誠實が 無にされるとでもいうのですか.
  4. 決してそうではない. 人はすべて 僞り 者であるとしても, 神は 眞實な 方であるとすべきです. 「あなたは, 言葉を 述べるとき, 正しいとされ, /裁きを 受けるとき, 勝利を 得られる 」と 書いてあるとおりです.
  5. しかし, わたしたちの 不義が 神の 義を 明らかにするとしたら, それに 對して 何と 言うべきでしょう. 人間の 論法に 從って 言いますが, 怒りを 發する 神は 正しくないのですか.
  1. 결코 그렇지 않습니다. 만일 하나님이 그런 분이시라면 어떻게 세상을 심판하실 수 있겠습니까?
  2. 또 어떤 사람들은 '나의 거짓말로 하나님의 진리가 더욱 드러나서 그분께 영광이 되었다면 왜 내가 죄인 취급을 받아야 하느냐?' 고 주장하고 있습니다.
  3. 그리고 어떤 사람들은 우리가 '선을 이루기 위하여 악을 행하자.' 고 말했다면서 우리를 헐뜯고 다니는데 그들은 당연히 죄인 취급을 받아야 합니다.
  1. 決してそうではない. もしそうだとしたら, どうして 神は 世をお 裁きになることができましょう.
  2. またもし, わたしの 僞りによって 神の 眞實がいっそう 明らかにされて, 神の 榮光となるのであれば, なぜ, わたしはなおも 罪人として 裁かれねばならないのでしょう.
  3. それに, もしそうであれば, 「善が 生じるために 惡をしよう 」とも 言えるのではないでしょうか. わたしたちがこう 主張していると 中傷する 人¿がいますが, こういう 者たちが 罰を 受けるのは 當然です.
 
  신사(神社, 2:22)  이방 신전  
  의문(儀文, 2:27)  기록된 법전, 즉 율법을 뜻함  

  - 7월 15일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >