다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 30일 (2)

 

요한복음

  본서는 사도 요한이 예수께서 하나님의 아들이심과, 누구든지 그를 믿고 영접하는 자는 구원을 얻게 된다는 진리를 전하기 위해 기록하였다. 4복음서라고도 불리는 본서는 공관복음과는 달리 예수님과 관련된 사건들의 연대기적 발생 순서나 나열에 관심을 두지 않고 그 사건에 내포된 의미나 교훈을 강조하고 있으며, 예수님의 가르침이 긴 강론 형식으로 서술되어 있다.

  본서는 예수님이 하나님의 아들로서 우리의 유일한 구주가 되심을 개괄적으로 기록한 후, 예수님의 일곱 가지 표적을 소개하면서 그 사건의 의미를 서술하고 있다. 특히 13장부터 21장까지 예수님의 공생애 마지막 주간의 사건들을 통해 예수님이 하나님의 아들이시며 그리스도이심을 강조하고, 제자들에게 복음 전파의 사명을 고취시키고 있다.

 

 

요한복음 1:1-1:28

만물보다 먼저 계신 예수님은 육신이 되어 이 땅에 오셨다. 세례 요한은 빛이신 예수님에 대해 증거하며 사람들에게 세례를 베풀었다.
 
  성육신하신 예수님(1:1-1:28)    
 
  1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  2. The same was in the beginning with God.
  3. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
  4. In him was life; and the life was the light of men.
  5. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
  1. 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라
  2. 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고
  3. 만물이 그로 말미암아 지은바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
  4. 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 이라
  5. 이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라
  1. There was a man sent from God, whose name was John.
  2. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
  3. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
  4. That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
  5. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
  1. 하나님께로서 보내심을 받은 사람이 났으니 이름은 요한이라
  2. 저가 증거하러 왔으니 곧 에 대하여 증거하고 모든 사람으로 자기를 인하여 믿게 하려 함이라
  3. 그는 이 이 아니요 이 에 대하여 증거하러 온 자라
  4. 참빛 곧 세상에 와서 각 사람에게 비취는 이 있었나니
  5. 그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고
  1. He came unto his own, and his own received him not.
  2. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
  3. Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  4. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
  5. John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
  1. 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나
  2. 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니
  3. 이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로서 난 자들이니라
  4. 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라
  5. 요한이 그에 대하여 증거하여 외쳐 가로되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이니라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라
  1. And of his fulness have all we received, and grace for grace.
  2. For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
  3. No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
  4. And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
  5. And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.
  1. 우리가 다 그의 충만한데서 받으니 은혜 위에 은혜러라
  2. 율법은 모세로 말미암아 주신 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라
  3. 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라
  4. 유대인들이 예루살렘에서 제사장들과 레위인들을 요한에게 보내어 네가 누구냐 물을 때에 요한의 증거가 이러하니라
  5. 요한이 드러내어 말하고 숨기지 아니하니 드러내어 하는 말이 나는 그리스도가 아니라 한대
  1. And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.
  2. Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
  3. He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
  4. And they which were sent were of the Pharisees.
  5. And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
  1. 또 묻되 그러면 무엇, 네가 엘리야냐 가로되 나는 아니라 또 묻되 네가 그 선지자냐 대답하되 아니라
  2. 또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라 너는 네게 대하여 무엇이라 하느냐
  3. 가로되 나는 선지자 이사야의 말과 같이 주의 을 곧게 하라고 광야에서 외치는 자의 소리로라 하니라
  4. 저희는 바리새인들에게서 보낸 자라
  5. 또 물어 가로되 네가 만일 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐찐대 어찌하여 세례를 주느냐
  1. John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;
  2. He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.
  3. These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
  1. 요한이 대답하되 나는 로 세례를 주거니와 너희 가운데 너희가 알지 못하는 한 사람이 섰으니
  2. 곧 내 뒤에 오시는 그이라 나는 그의 신들메 풀기도 감당치 못하겠노라 하더라
  3. 이 일은 요한의 세례 주던 곳 요단강 건너편 베다니에서 된 일이니라
 
  그리스도( 1:20)  ‘기름 부음을 받은 자’라는 의미  

  - 4월 30일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >