|
- The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
- And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
- And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
- And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
- And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
|
- ¾Ö±Á¿¡ °üÇÑ °æ°í¶ó º¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ºü¸¥ ±¸¸§À» Ÿ°í ¾Ö±Á¿¡ ÀÓÇϽø®´Ï ¾Ö±ÁÀÇ ¿ì»óµéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ ¶³°Ú°í ¾Ö±ÁÀÎÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±× ¼Ó¿¡¼ ³ìÀ¸¸®·Î´Ù
- ±×°¡ ¾Ö±ÁÀÎÀ» °Ýµ¿ÇÏ»ç ¾Ö±ÁÀÎÀ» Ä¡°Ô ÇϽø®´Ï ±×µéÀÌ °¢±â ÇüÁ¦¸¦ Ä¡¸ç °¢±â ÀÌ¿ôÀ» Ä¥ °ÍÀÌ¿ä ¼ºÀ¾ÀÌ ¼ºÀ¾À» Ä¡¸ç ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç
- ¾Ö±ÁÀÎÀÇ Á¤½ÅÀÌ ±× ¼Ó¿¡¼ ¼è¾àÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±× µµ¸ð´Â ±×ÀÇ ÆÄÇϽŹٰ¡ µÇ¸®´Ï ±×µéÀÌ ¿ì»ó°ú ¸¶¼ú»ç¿Í ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿Í ¿ä¼ú°´¿¡°Ô ¹°À¸¸®·Î´Ù
- ±×°¡ ¾Ö±ÁÀÎÀ» ÀÜÀÎÇÑ ±ºÁÖÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®´Ï Æ÷ÇÐÇÑ ¿ÕÀÌ ±×µéÀ» Ä¡¸®Çϸ®¶ó ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
- ¹Ù´å¹°ÀÌ ¾ø¾îÁö°Ú°í °ÀÌ Àæ¾Æ¼ ¸¶¸£°Ú°í
|
- And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
- The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
- The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
- Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
- And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
|
- °µé¿¡¼´Â ¾ÇÃë°¡ ³ª°Ú°í ¾Ö±Á ½Ã³Á¹°Àº ÁÙ¾îµé°í ¸¶¸£¹Ç·Î ´Þ°ú °¥ÀÌ ½Ãµé°ÚÀ¸¸ç
- ³ªÀÏ °¡±î¿î °÷ ³ªÀÏ ¾ð´öÀÇ ÃÊÀå°ú ³ªÀÏ° °¡±î¿î °î½Ä ¹çÀÌ ´Ù ¸»¶ó¼ ³¯¾Æ ¾ø¾îÁú °ÍÀ̸ç
- ¾îºÎµéÀº ź½ÄÇÏ¸ç ¹«¸© ³ªÀÏ°¿¡ ³¬½Ã¸¦ ´øÁö´Â ÀÚ´Â ½½ÆÛÇÏ¸ç ¹°¿¡ ±×¹°À» Ä¡´Â ÀÚ´Â ÇÇ°ïÇÒ °ÍÀ̸ç
- ¼¼¸¶Æ÷¸¦ ¸¸µå´Â ÀÚ¿Í ¹é¸ñÀ» Â¥´Â ÀÚµéÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̸ç
- ¾Ö±ÁÀÇ ±âµÕÀÌ ºÎ½¤Áö°í Ç°±ºµéÀÌ ´Ù ¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇϸ®¶ó
|
- Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
- Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
- The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
- The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
- Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
|
- ¼Ò¾ÈÀÇ ¹æ¹éÀº Áö±ØÈ÷ ¾î¸®¼®¾ú°í ¹Ù·ÎÀÇ °¡Àå ÁöÇý·Î¿î ¸ð»çÀÇ ¸ð·«Àº ¿ìÁØÇÏ¿©Á³À¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ¹Ù·Î¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ª´Â ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¶ó ³ª´Â ¿¾ ¿ÕµéÀÇ ÈÄ¿¹¶ó ÇÒ¼ö ÀÖÀ¸·ª
- ³ÊÀÇ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ±×µéÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¤ÇϽŠ¶æÀ» ¾Ë °ÍÀÌ¿ä °ð ³×°Ô °íÇÒ °ÍÀ̴϶ó
- ¼Ò¾ÈÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¾î¸®¼®¾ú°í ³ñÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¹ÌȤµÇ¾úµµ´Ù ±×µéÀº ¾Ö±Á ÁöÆĵéÀÇ ¸ðÅüÀÌ µ¹À̾î´Ã ¾Ö±ÁÀ¸·Î ±×¸©°¡°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
- ¿©È£¿Í²²¼ ±× °¡¿îµ¥ »çƯÇÑ ¸¶À½À» ¼¯À¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ¸Å»ç¿¡ À߸ø °¡°Ô ÇÔÀÌ ÃëÇÑ ÀÚ°¡ ÅäÇÏ¸é¼ ºñƲ°Å¸² °°°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï
- ¾Ö±Á¿¡¼ ¸Ó¸®³ª ²¿¸®³ª Á¾·Á³ª¹« °¡Áö³ª °¥´ë³ª ¾Æ¹« ÇÒ ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
|
- In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
- And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
- In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
- In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
- And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
|
- ±× ³¯¿¡ ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ºÎ³à¿Í °°À» °ÍÀ̶ó ±×µéÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ Èçµå½Ã´Â ¼ÕÀÌ ±× À§¿¡ Èçµé¸²À» ÀÎÇÏ¿© ¶³¸ç µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀ̸ç
- À¯´ÙÀÇ ¶¥Àº ¾Ö±ÁÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÏ¿© Á¤ÇϽŠ¸ð·«À» ÀÎÇÔÀ̶ó ±× ¼Ò¹®À» µè´Â ÀÚ¸¶´Ù ¶³¸®¶ó
- ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ °¡³ª¾È ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ¸ç ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ´Â ´Ù¼¸ ¼ºÀ¾ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ±× Áß Çϳª¸¦ Àå¸Á¼ºÀ̶ó ĪÇϸ®¶ó
- ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á ¶¥ Áß¾Ó¿¡´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀÌ ÀÖ°Ú°í ±× º¯°æ¿¡´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµÕÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä
- ÀÌ°ÍÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Ç¥Àû°ú Áõ°Å°¡ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±× ¾Ð¹ÚÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¿¬°í·Î ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢°Ú°í ¿©È£¿Í²²¼´Â ÇÑ ±¸¿øÀÚ, º¸È£ÀÚ¸¦ º¸³»»ç ±×µéÀ» °ÇÁö½Ç °ÍÀÓÀ̶ó
|
- And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
- And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
- In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
- In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
- Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
|
- ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⸦ ¾Ö±Á¿¡ ¾Ë°Ô ÇϽø®´Ï ±× ³¯¿¡ ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ë°í Á¦¹°°ú ¿¹¹°À» ±×¿¡°Ô µå¸®°í °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² ¼¿øÇÏ°í ±×´ë·Î ÇàÇϸ®¶ó
- ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±ÁÀ» Ä¡½Ç °ÍÀÌ¶óµµ Ä¡½Ã°í´Â °íÄ¡½Ç °ÍÀΰí·Î ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±× °£±¸ÇÔÀ» µéÀ¸½Ã°í ±×¸¦ °íÃÄÁֽø®¶ó
- ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á¿¡¼ ¾Ñ¼ö¸£·Î ÅëÇÏ´Â ´ë·Î°¡ ÀÖ¾î ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷Àº ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡°Ú°í ¾Ö±Á »ç¶÷Àº ¾Ñ¼ö¸£·Î °¥ °ÍÀÌ¸ç ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÌ ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷°ú ÇÔ²² °æ¹èÇϸ®¶ó
- ±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á°ú ¾Ñ¼ö¸£·Î ´õºÒ¾î ¼ÂÀÌ ¼¼°è Áß¿¡ º¹ÀÌ µÇ¸®´Ï
- ÀÌ´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ º¹À» ÁÖ¾î °¡¶ó»ç´ë ³ªÀÇ ¹é¼º ¾Ö±ÁÀÌ¿©, ³ªÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº ¾Ñ¼ö¸£¿©, ³ªÀÇ »ê¾÷ À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿©, º¹ÀÌ ÀÖÀ»Âî¾î´Ù ÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̴϶ó
|
|
|