|
- Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
- And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
- Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
- Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
|
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© °¤Èù ÀÚ µÈ ¹Ù¿ï°ú ¹× ÇüÁ¦ µð¸ðµ¥´Â ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚ¿ä µ¿¿ªÀÚÀÎ ºô·¹¸ó°ú
- ¹× ÀڸŠ¾Ðºñ¾Æ¿Í ¹× ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ±º»ç µÈ ¾Æŵº¸¿Í ³× Áý¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï
- Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Âî¾î´Ù
- ³»°¡ Ç×»ó ³» Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ°í ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ³Ê¸¦ ¸»ÇÔÀº
- ÁÖ ¿¹¼ö¿Í ¹× ¸ðµç ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ³× »ç¶û°ú ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ½À» µéÀ½ÀÌ´Ï
|
- That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
- For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
- Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
- Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
- I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
|
- ÀÌ·Î½á ³× ¹ÏÀ½ÀÇ ±³Á¦°¡ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¼±À» ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±×¸®½ºµµ²² ¹ÌÄ¡µµ·Ï ¿ª»çÇÏ´À´Ï¶ó
- ÇüÁ¦¿© ¼ºµµµéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Æò¾ÈÇÔÀ» ¾ò¾úÀ¸´Ï ³»°¡ ³ÊÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¸¹Àº ±â»Ý°ú À§·Î¸¦ ¾ò¾ú³ë¶ó
- ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¸¹Àº ´ã·ÂÀ» °¡Áö°í ³×°Ô ¸¶¶¥ÇÑ ÀÏ·Î ¸íÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª
- »ç¶ûÀ» ÀÎÇÏ¿© µµ¸®¾î °£±¸Çϳë´Ï ³ªÀÌ ¸¹Àº ³ª ¹Ù¿ïÀº Áö±Ý ¶Ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© °¤Èù ÀÚ µÇ¾î
- °¤Èù Áß¿¡¼ ³ºÀº ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ð¸¦ À§ÇÏ¿© ³×°Ô °£±¸Çϳë¶ó
|
- Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
- Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
- Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
- But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
- For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
|
- Àú°¡ Àü¿¡´Â ³×°Ô ¹«ÀÍÇÏ¿´À¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³ª¿Í ³×°Ô À¯ÀÍÇϹǷÎ
- ³×°Ô Àú¸¦ µ¹·Á º¸³»³ë´Ï Àú´Â ³» ½Éº¹À̶ó
- Àú¸¦ ³»°Ô ¸Ó¹°·¯ µÎ¾î ³» º¹À½À» À§ÇÏ¿© °¤Èù Áß¿¡¼ ³× ´ë½Å ³ª¸¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ°íÀÚ Çϳª
- ´Ù¸¸ ³× ½Â³«ÀÌ ¾øÀÌ´Â ³»°¡ ¾Æ¹« °Íµµ Çϱ⸦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÀÇ ¼±ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ïÁö °°ÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÚÀÇ·Î µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó
- Àú°¡ Àá½Ã ¶°³ª°Ô µÈ °ÍÀº À̸¦ ÀÎÇÏ¿© Àú¸¦ ¿µ¿øÈ÷ µÎ°Ô ÇÔÀÌ´Ï
|
- Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
- If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
- If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
- I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
- Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
|
- ÀÌ Èķδ Á¾°ú °°ÀÌ ¾Æ´ÏÇÏ°í Á¾¿¡¼ ¶Ù¾î³ª °ð »ç¶û ¹Þ´Â ÇüÁ¦·Î µÑ ÀÚ¶ó ³»°Ô Ưº°È÷ ±×·¯Çϰŵç ÇϹ°¸ç À°½Å°ú ÁÖ ¾È¿¡¼ »ó°üµÈ ³×°Ô·ª
- ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ³ª¸¦ µ¿¹«·Î ¾ËÂð´ë Àú¸¦ ¿µÁ¢Çϱ⸦ ³»°Ô ÇϵíÇÏ°í
- Àú°¡ ¸¸ÀÏ ³×°Ô ºÒÀǸ¦ ÇÏ¿´°Å³ª ³×°Ô Áø °ÍÀÌ Àְŵç ÀÌ°ÍÀ» ³»°Ô·Î ȸ°èÇ϶ó
- ³ª ¹Ù¿ïÀÌ Ä£ÇÊ·Î ¾²³ë´Ï ³»°¡ °±À¸·Á´Ï¿Í ³Ê´Â ÀÌ ¿Ü¿¡ ³× ÀÚ½ÅÀ¸·Î ³»°Ô ºúÁø °ÍÀ» ³»°¡ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó
- ¿À ÇüÁ¦¿©! ³ª·Î ÁÖ ¾È¿¡¼ ³Ê¸¦ ÀÎÇÏ¿© ±â»ÝÀ» ¾ò°Ô ÇÏ°í ³» ¸¶À½ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ Æò¾ÈÇÏ°Ô Ç϶ó
|
- Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
- But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
- There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
- Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
- The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
|
- ³ª´Â ³×°¡ ¼øÁ¾ÇÔÀ» È®½ÅÇϹǷΠ³×°Ô ½è³ë´Ï ³×°¡ ³ªÀÇ ¸»º¸´Ù ´õ ÇàÇÒ ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó
- ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ó¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇ϶ó ³ÊÈñ ±âµµ·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ó³ë¶ó
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Èù ÀÚ ¿¡¹Ùºê¶ó¿Í
- ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ ¸¶°¡, ¾Æ¸®½º´Ù°í, µ¥¸¶, ´©°¡°¡ ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó
- ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ½É·É°ú ÇÔ²² ÇÒÂî¾î´Ù
|
|
|