다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 8일 (1)

 

창세기 16:1-17:27

자식을 낳지 못하던 아브람의 아내 사래는 몸종 하갈을 통해 이스마엘을 낳게 했다. 아브람의 나이 99세 때, 하나님께서 아브람과 사래의 이름을 아브라함과 사라로 바꿀 것을 명하시고 언약의 후손 이삭이 태어날 것을 말씀하셨다. 그리고 집안의 모든 남자들에게 언약의 표인 할례를 시행하게 하셨다.
 
  이스마엘의 출생(16:1-16:16)    
 
  1. Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
  2. And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
  3. And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
  4. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
  5. And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
  1. 아브람아내 사래는 아직 아이를 낳지 못했는데, 마침 사래에게는 하갈이라는 이집트인 몸종이 있었다.
  2. 사래아브람에게 말하였다. "야훼께서 나에게 자식을 주지 않으시니, 내 몸종을 받아주십시오. 그 몸에서라도 아들을 얻어 대를 이었으면 합니다." 아브람사래의 뜻을 받아들이기로 하였다.
  3. 아브람아내 사래는 이집트인 몸종 하갈을 남편 아브람에게 소실로 들여보냈다. 이것은 아브람가나안 땅에 정착한 지 십 년이 지난 뒤의 일이었다.
  4. 아브람이 하갈과 한자리에 들었더니, 하갈의 몸에 태기가 있게 되었다. 하갈은 그것을 알고 안주인을 업신여기게 되었다.
  5. 그러자 사래아브람에게 호소하였다. "내가 이렇게 멸시를 받는 것은 당신 탓입니다. 나는 내 몸종을 당신 품에 안겨드렸습니다. 그런데 그가 자기 몸에 태기가 있는 것을 알고는 저를 업신여깁니다. 야훼께서 나와 당신 사이의 시비를 가려주시기 바랍니다."
  1. But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
  2. And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
  3. And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
  4. And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
  5. And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
  1. 아브람사래에게 말하였다. "당신의 몸종인데 당신 마음대로 할 수 있지 않소? 당신 좋을 대로 하시오." 사래하갈을 박대하자 하갈은 주인 곁을 피하여 도망치는데,
  2. 야훼의 천사가 빈들에 있는 샘터에서 하갈을 만났다. 그 샘터는 수르로 가는 가에 있었다.
  3. 그 천사가 "사래의 종 하갈아! 어디에서 와서 어디로 가는 길이냐?" 하고 물었다. "나의 주인 사래를 피하여 도망치는 길입니다." 하갈이 이렇게 대답하자,
  4. 야훼의 천사는 주인 곁으로 돌아가, 고생을 참고 견디라면서
  5. 이렇게 일러주는 것이었다. "내가 네 자손을 아무도 셀 수 없을 만큼 많이 불어나게 하리라."
  1. And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.
  2. And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
  3. And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
  4. Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
  5. And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
  1. 야훼의 천사는 다시 "너는 아들을 배었으니 낳거든 이름을 이스마엘이라 하여라. 네 울부짖음을 야훼께서 들어주셨다.
  2. 네 아들은 들나귀 같은 사람이라, 닥치는 대로 치고 받아 모든 골육의 형제와 등지고 살리라."
  3. 하갈은 자기에게 말씀해 주시는 야훼를 '나를 돌보아 주시는 하느님'이라고 불렀다. 하갈이 "이런 데서 나를 돌보시는 하느님을 뵙다니!" 하고 말한 데서 그런 이름이 생긴 것이다.
  4. 그래서 그 샘터를 '라하이 로이'라고 불렀다. 그 샘터는 카데스와 베렛 사이에 있었다.
  5. 하갈아브람에게 아들을 낳아주었다. 아브람하갈이 낳아준 아들의 이름을 이스마엘이라 하였다.
  1. And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.
  1. 하갈아브람에게 아들을 낳아준 것은 아브람의 나이 팔십육 세 되던 해의 일이었다.
 
  언약의 표인 할례(17:1-17:27)    
 
  1. And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
  2. And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
  3. And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
  4. As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
  5. Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
  1. 아브람이 구십구 세 되던 해에 야훼께서 아브람에게 나타나시어 말씀하셨다. "나는 전능한 이다. 너는 내 앞을 떠나지 말고 흠없이 살아라.
  2. 나는 너와 나 사이에 계약을 세워 네 후손을 많이 불어나게 하리라."
  3. 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드리자 하느님께서 그에게 다시 말씀하셨다.
  4. "내가 너와 계약을 맺는다. 너는 많은 민족의 조상이 되리라.
  5. 내가 너를 많은 민족의 조상으로 삼으리니, 네 이름은 이제 아브람이 아니라 아브라함이라 불리리라.
  1. And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
  2. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
  3. And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  4. And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
  5. This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
  1. 나는 너에게서 많은 자손이 태어나 큰 민족을 이루게 하고 왕손도 너에게서 나오게 하리라.
  2. 나는 너와 네 후손의 하느님이 되어주기로, 너와 대대로 네 뒤를 이을 후손들과 나 사이에 나의 계약을 세워 이를 영원한 계약으로 삼으리라.
  3. 네가 몸붙여 살고 있는 가나안 온 땅을 너와 네 후손에게 준다. 나는 그들의 하느님이 되어주리라."
  4. 하느님께서 또 아브라함에게 말씀하셨다. "너는 내 계약을 지켜야 한다. 너뿐 아니라, 네 후손 대대로 지켜야 한다.
  5. 너희 남자들은 모두 할례를 받아라. 이것이 너와 네 후손과 나 사이에 세운 내 계약으로서 너희가 지켜야 할 일이다.
  1. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
  2. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
  3. He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
  4. And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  5. And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
  1. 너희는 포경을 베어 할례를 베풀어야 한다. 이것이 나와 너희 사이에 세운 계약의 표다.
  2. 대대로 너희 모든 남자는 난 지 팔 일 만에 할례를 받아야 한다. 네 후손이 아닌, 네 집에서 난 종이나 외국인에게서 돈 주고 산 종이라도 할례를 받아야 한다.
  3. 네 집에서 난 씨종이나 돈 주고 산 종도 반드시 할례를 받아야 한다. 그러면 내 계약이 영원한 계약으로서 너희 몸에 새겨질 것이다.
  4. 포경을 베어 할례를 받지 않은 남자는 내 계약을 깨뜨린 사람이니 겨레에게서 따돌림을 받게 되리라."
  5. 하느님께서 아브라함에게 분부하셨다. "네 아내 사래사래라는 이름으로 부르지 마라. 그의 이름은 사라이다.
  1. And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
  2. Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  3. And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
  4. And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
  5. And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
  1. 내가 그에게 복을 내려 너에게 아들을 낳아주게 하리라. 그에게 복을 내려 많은 민족의 어미가 되게 하고 그에게서 민족들을 다스릴 왕손이 일어나게 하리라."
  2. 아브라함은 땅에 얼굴을 대고 엎드려 있으면서도 속으로는 우스워서 "나이 백 살에 아들을 보다니! 사라도 아흔 살이나 되었는데 어떻게 아기를 낳겠는가?" 하고 중얼거렸다.
  3. 그러면서 하느님께 이스마엘이나 당신의 귀여움을 받으며 살게 해달라고 청하자
  4. 하느님께서는 이렇게 말씀하셨다. "아니다. 네 아내 사라가 너에게 아들을 낳아줄 터이니, 그의 이름을 이사악이라고 하여라. 나는 그와 나의 계약을 세우리라. 그와 그의 후손의 하느님이 되어주기로 영원한 계약을 세워주리라.
  5. 이스마엘을 생각하고 하는 네 말도 들어주리라. 그에게도 복을 내려 자손이 많이 태어나 수없이 불어나게 하겠다. 그에게서 열두 영도자가 나서 큰 민족이 일어나게 하겠다.
  1. But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
  2. And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
  3. And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
  4. And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  5. And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  1. 나의 이 계약은 사라가 내년 이맘 때 너에게 낳아줄 이사악에게 세워주는 것이다."
  2. 하느님께서는 아브라함에게 하실 말씀을 다 하시고 그를 떠나 올라가셨다.
  3. 아브라함은 그 로 아들 이스마엘을 비롯하여 집에서 난 씨종과 돈 주고 산 종에 이르기까지 집 안에 있는 모든 남자를 다 불러들여 포경을 베어 할례를 베풀었다.
  4. 아브라함도 포경을 베어 할례를 받았는데, 그 때 나이가 구십구 세였고
  5. 아들 이스마엘이 포경을 베어 할례를 받은 것은 십삼 세 되던 해였다.
  1. In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  2. And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
  1. 이렇게 아브라함과 그의 아들 이스마엘은 같은 할례를 받았다.
  2. 아브라함의 집에 있는 모든 남자들, 집에서 난 씨종이나 외국인에게서 돈 주고 산 종도 모두 아브라함과 함께 할례를 받았다.
 
  감찰(鑑察, 16:13)  돌보아 살핌  
  양피(陽皮, 17:11)  남자 성기의 표피  

  - 1월 8일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >