|
- When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
- And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
- And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
- And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
- And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
|
- ¿¹¼ö²²¼ »ê¿¡¼ ³»·Á¿À½ÃÀÚ ¸¹Àº ±ºÁßÀÌ µÚµû¶ú´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ³ªº´È¯ÀÚ Çϳª°¡ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ÀýÇϸç "ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀº ÇÏ°íÀÚ ÇϽøé Àú¸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë½Ã¸ç "±×·¸°Ô ÇØÁÖ¸¶. ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¾î¶ó." ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ ´ë¶ä ³ªº´ÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â ±×¿¡°Ô "¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸¶¶ó. ´Ù¸¸ »çÁ¦¿¡°Ô °¡¼ ³× ¸öÀ» º¸ÀÌ°í ¸ð¼¼°¡ Á¤ÇØ ÁØ ´ë·Î ¿¹¹°À» µå·Á ³× ¸öÀÌ ±ú²ýÇØÁø °ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô Áõ¸íÇÏ¿©¶ó." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ °¡Æĸ£³ª¿ò¿¡ µé¾î°¡¼ÌÀ» ¶§¿¡ ÇÑ ¹éÀδëÀåÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼
|
- And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
- And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
- The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
- For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
- When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
|
- "ÁÖ´Ô, Á¦ ÇÏÀÎÀÌ Áßdzº´À¸·Î Áý¿¡ ´©¿ö ¸÷½Ã ±«·Î¿öÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." ÇÏ°í »çÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ "³»°¡ °¡¼ °íÃÄÁÖ¸¶." ÇϽÃÀÚ
- ¹éÀδëÀåÀº "ÁÖ´Ô, Àú´Â ÁÖ´ÔÀ» Á¦ Áý¿¡ ¸ð½Ç ¸¸ÇÑ ÀÚ°ÝÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×Àú ÇÑ ¸»¾¸¸¸ ÇϽøé Á¦ ÇÏÀÎÀÌ ³´°Ú½À´Ï´Ù.
- Àúµµ ³²ÀÇ ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù¸¸ Á¦ ¹Ø¿¡µµ ºÎÇϵéÀÌ ÀÖ¾î¼ Á¦°¡ ÀÌ »ç¶÷´õ·¯ °¡¶ó ÇÏ¸é °¡°í ¶Ç Àú »ç¶÷´õ·¯ ¿À¶ó ÇÏ¸é ¿É´Ï´Ù. ¶Ç Á¦ Á¾´õ·¯ ÀÌ°ÍÀ» Ç϶ó Çϸé ÇÕ´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌ ¸»À» µéÀ¸½Ã°í ¿¹¼ö²²¼´Â °¨ÅºÇÏ½Ã¸ç µû¶ó¿À´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "Á¤¸» ¾î¶² À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô¼µµ ÀÌ·± ¹ÏÀ½À» º» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.
|
- And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
- But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
- And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.
- And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
|
- Àß µé¾î¶ó. ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ »ç¹æ¿¡¼ ¸ð¿©µé¾î ÇÏ´Ã ³ª¶ó¿¡¼ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»ç¾Ç°ú ¾ß°ö°ú ÇÔ²² ÀÜÄ¡¿¡ Âü¼®ÇÏ°ÚÀ¸³ª
- ÀÌ ³ª¶óÀÇ ¹é¼ºµéÀº ¹Ù±ù ¾îµÎ¿î °÷¿¡ ÂѰܳª ¶¥À» Ä¡¸ç Åë°îÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- ±×¸®°í ³ª¼ ¹éÀδëÀå¿¡°Ô "°¡º¸¾Æ¶ó. ³×°¡ ¹Ï´Â ´ë·Î µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¹Ù·Î ±× ½Ã°£¿¡ ±× ÇÏÀÎÀÇ º´ÀÌ ³ª¾Ò´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ º£µå·ÎÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼ÌÀ» ¶§¿¡ º£µå·ÎÀÇ Àå¸ð°¡ ¸¶Ä§ ¿º´À¸·Î ¾Î¾Æ ´©¿ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×°ÍÀ» º¸½Ã°í
- ¿¹¼ö²²¼ ºÎÀÎÀÇ ¼ÕÀ» ÀâÀ¸½ÃÀÚ ±×´Â °ð ¿ÀÌ ³»·Á ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ ¿¹¼ö²² ½ÃÁßµé¾ú´Ù.
|
- When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
- That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
- Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
- And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
- And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
|
- ³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸¶±Í µé¸° »ç¶÷À» ¸¹ÀÌ µ¥·Á¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ¸»¾¸ ÇѸ¶µð·Î ¾Ç·ÉÀ» ÂѾƳ»½Ã°í ´Ù¸¥ º´Àڵ鵵 ¸ðµÎ °íÃÄÁ̴ּÙ.
- À̸®ÇÏ¿© ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡, "±×ºÐÀº ¸ö¼Ò ¿ì¸®ÀÇ Çã¾àÇÔÀ» ¸Ã¾ÆÁÖ½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ º´°í¸¦ Áû¾îÁö¼Ì´Ù." ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â µÑ·¯¼ ÀÖ´Â ±ºÁßÀ» º¸½Ã°í Á¦Àڵ鿡°Ô È£¼ö °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¶ó°í Çϼ̴Ù.
- ±×·±µ¥ ÇÑ À²¹ýÇÐÀÚ°¡ ¿Í¼ "¼±»ý´Ô, Àú´Â ¼±»ý´Ô²²¼ °¡½Ã´Â °÷ÀÌ¸é ¾îµðµçÁö µû¶ó°¡°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â "¿©¿ìµµ ±¼ÀÌ ÀÖ°í ÇÏ´ÃÀÇ »õµµ º¸±ÝÀÚ¸®°¡ ÀÖÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸Ó¸® µÑ °÷Á¶Â÷ ¾ø´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
- And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
- But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
|
- Á¦ÀÚ Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ "ÁÖ´Ô, ¸ÕÀú Áý¿¡ °¡¼ ¾Æ¹öÁö Àå·Ê¸¦ Ä¡¸£°Ô ÇØÁֽʽÿÀ." ÇÏ°í ûÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â "Á×Àº ÀÚµéÀÇ Àå·Ê´Â Á×Àº Àڵ鿡°Ô ¸Ã°ÜµÎ°í ³Ê´Â ³ª¸¦ µû¶ó¶ó." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
|
|