|
- Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
- And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
- And from that time he sought opportunity to betray him.
- Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
- And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
|
- ±× ¶§¿¡ ¿µÎ Á¦ÀÚÀÇ ÇϳªÀÎ °¡¸®¿Ê »ç¶÷ À¯´Ù°¡ ´ë»çÁ¦µé¿¡°Ô °¡¼
- "³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ¸é ±× °ªÀ¸·Î ¾ó¸¶¸¦ ÁÖ°Ú¼Ò?" ÇÏÀÚ ±×µéÀº ÀºÀü ¼¸¥ ´ØÀ» ³»ÁÖ¾ú´Ù.
- ±× ¶§ºÎÅÍ À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ±âȸ¸¸ ¿³º¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ¹«±³Àý ù³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ "¼±»ý´Ô²²¼ µå½Ç °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» ¾îµð¿¡´Ù Â÷·ÈÀ¸¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯Á̴ּÙ. "¼º¾È¿¡ µé¾î°¡¸é ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ» ÅÍÀÌ´Ï ±× »ç¶÷´õ·¯ '¿ì¸® ¼±»ý´Ô²²¼ Àڱ⠶§°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù°í ÇϽøç Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´ì¿¡¼ °ú¿ùÀýÀ» Áö³»½Ã°Ú´Ù°í ÇϽʴϴÙ.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿©¶ó."
|
- And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
- Now when the even was come, he sat down with the twelve.
- And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
- And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
- And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
|
- Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö²²¼ ½ÃÅ°½Å ´ë·Î °ú¿ùÀý Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù.
- ³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¿µÎ Á¦ÀÚ¿Í ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ
- °°ÀÌ À½½ÄÀ» ³ª´©½Ã¸é¼ "³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ÀÌ ¸»¾¸¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ¸÷½Ã °ÆÁ¤ÀÌ µÇ¾î Àú¸¶´Ù "ÁÖ´Ô, Àú´Â ¾Æ´Ï°ÚÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "Áö±Ý ³ª¿Í ÇÔ²² ±×¸©¿¡ ¼ÕÀ» ³ÖÀº »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
- Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
- And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
- And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
- For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
|
- »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î Á×À½ÀÇ ±æ·Î °¡°ÚÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹è¹ÝÇÑ ±× »ç¶÷Àº ȸ¦ ÀÔÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â Â÷¶ó¸® ¼¼»ó¿¡ žÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ´õ ÁÁÀ» »·Çß´Ù."
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¹è¹ÝÇÑ À¯´Ùµµ ³ª¼¼ "¼±»ý´Ô, Àú´Â ¾Æ´ÏÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ, ¿¹¼ö²²¼ "±×°ÍÀº ³× ¸»ÀÌ´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ±×µéÀÌ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ »§À» µé¾î ÃູÇϽðí Á¦Àڵ鿡°Ô ³ª´©¾îÁֽøç "¹Þ¾Æ ¸Ô¾î¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³» ¸öÀÌ´Ù." ÇϽðí
- ¶Ç ÀÜÀ» µé¾î °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®½Ã°í ±×µé¿¡°Ô µ¹¸®½Ã¸ç "³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ÀÌ ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ ¸¶¼Å¶ó.
- ÀÌ°ÍÀº ³ªÀÇ ÇÇ´Ù. Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ·Á°í ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ³»°¡ È긮´Â °è¾àÀÇ ÇÇ´Ù.
|
- But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
- And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
- Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
- But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
- Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
|
- Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³ª´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ç ±× ³¯±îÁö °áÄÚ Æ÷µµ·Î ºúÀº °ÍÀ» ¸¶½ÃÁö ¾Ê°Ú´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±×µéÀº Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í ¿Ã¸®ºê »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô "'³»°¡ Ä®À» µé¾î ¸ñÀÚ¸¦ Ä¡¸®´Ï ¾ç¶¼°¡ Èð¾îÁö¸®¶ó'°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ¿À´Ã ¹ã ³ÊÈñ´Â ´Ù ³ª¸¦ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â ´Ù½Ã »ì¾Æ³ ÈÄ ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±·¡¾Æ·Î °¥ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±× ¶§ º£µå·Î°¡ ³ª¼¼ "ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ Àú´Â °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´Ù.
|
- Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
- Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
- Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
- And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
- Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
|
- ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼ º£µå·Î¿¡°Ô "³» ¸»À» Àß µé¾î¶ó. ¿À´Ã ¹ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ³Ê´Â ¼¼ ¹øÀ̳ª ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- º£µå·Î°¡ ´Ù½Ã "Àú´Â ÁÖ´Ô°ú ÇÔ²² Á×´Â ÇÑÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù°í´Â ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ°í Àå´ãÇÏ¿´´Ù. ´Ù¸¥ Á¦Àڵ鵵 ¸ðµÎ ±×·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Ô½ê¸¶´Ï¶ó´Â °÷¿¡ °¡¼Ì´Ù. °Å±â¿¡¼ Á¦Àڵ鿡°Ô "³»°¡ Àú±â °¡¼ ±âµµÇÏ´Â µ¿¾È ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó." ÇϽðí
- º£µå·Î¿Í Á¦º£´ë¿ÀÀÇ µÎ ¾Æµé¸¸À» µû·Î µ¥¸®°í °¡¼Ì´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±Ù½É°ú ¹ø¹Î¿¡ ½Î¿© ±×µé¿¡°Ô "Áö±Ý ³» ¸¶À½ÀÌ ±«·Î¿ö Á×À» Áö°æÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ¿©±â ³²¾Æ¼ ³ª¿Í °°ÀÌ ±ú¾î ÀÖ¾î¶ó." ÇϽðí´Â
|
- And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
- And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
- Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
- He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
- And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
|
- Á¶±Ý ´õ ³ª¾Æ°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ±âµµÇϼ̴Ù. "¾Æ¹öÁö, ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ÇϽðíÀÚ¸¸ ÇÏ½Ã¸é ¹«¾ùÀÌµç ´Ù ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸½Ã´Ï ÀÌ ÀÜÀ» Àú¿¡°Ô¼ °ÅµÎ¾îÁÖ¼Ò¼. ±×·¯³ª Á¦ ¶æ´ë·Î ¸¶½Ã°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇϼҼ."
- ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡½Ã°í ¼¼ Á¦ÀÚ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Í º¸½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ º£µå·Î¿¡°Ô "³ÊÈñ´Â ³ª¿Í ÇÔ²² ´Ü ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ü ¸»À̳Ä?
- À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ±ú¾î ±âµµÇÏ¿©¶ó. ¸¶À½Àº °£ÀýÇϳª ¸öÀÌ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â±¸³ª!" ÇϽøç ÇÑźÇϼ̴Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã °¡¼Å¼ "¾Æ¹öÁö, ÀÌ°ÍÀÌ Á¦°¡ ¸¶½ÃÁö ¾Ê°í´Â Ä¡¿öÁú ¼ö ¾ø´Â ÀÜÀ̶ó¸é ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇϼҼ." ÇÏ°í ±âµµÇϼ̴Ù.
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ¿À½Ã´Ï ±×µéÀº ¿©ÀüÈ÷ ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ³Ê¹«³ª ÁöÃļ ´«À» ¶ß°í ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
- And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
- Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
- Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
|
- ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ Á¦ÀÚµéÀ» ±×´ë·Î µÎ½Ã°í ¼¼ ¹ø° °¡¼Å¼ °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϼ̴Ù.
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ¿Í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾ÆÁ÷µµ ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä? ÀÚ, ¶§°¡ ¿Ô´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÁËÀÎµé ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ÀϾ °¡ÀÚ. ³ª¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Í ÀÖ´Ù."
|
|
|