|
- And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
- For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
- But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
- And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
- But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
|
- ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀÌ ±× °÷À» ¶°³ª °¥¸±·¡¾Æ Áö¹æÀ» Áö³ª°¡°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ ÀÏÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö´Â °ÍÀ» ¿øÄ¡ ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
- ±×°ÍÀº ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» µû·Î °¡¸£Ä¡°í °è¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×´Â Á¦Àڵ鿡°Ô "»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀâÇô »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡ ±×µé¿¡°Ô Á×¾ú´Ù°¡ »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ÀÏ·¯Á̴ּÙ.
- ±×·¯³ª Á¦ÀÚµéÀº ±× ¸»¾¸À» ±ú´ÝÁö ¸øÇß°í ¹¯±âÁ¶Â÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀº °¡Æĸ£³ª¿ò¿¡ À̸£·¶´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â Áý¿¡ µé¾î°¡½ÃÀÚ Á¦Àڵ鿡°Ô "±æ¿¡¼ ¹«½¼ ÀÏ·Î ´ÙÅõ¾ú´À³Ä?" ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù.
- Á¦ÀÚµéÀº ±æ¿¡¼ ´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀº »ç¶÷ÀÌ³Ä ÇÏ´Â ¹®Á¦·Î ¼·Î ´ÙÅõ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
|
- And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.
- And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
- Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
- And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
- But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
|
- ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ °çÀ¸·Î ºÎ¸£¼Ì´Ù. ±×¸®°í "ù°°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ²ÃÂî°¡ µÇ¾î ¸ðµç »ç¶÷À» ¼¶±â´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽŠ´ÙÀ½
- ¾î¸°ÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì½Ã°í ±×¸¦ ¾ÈÀ¸½Ã¸ç Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸°ÀÌ Çϳª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ¸é °ð ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ°í, ¶Ç ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¸À» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °ð ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ù."
- ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² "¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¸¶±Í¸¦ ÂѾƳ»´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ±×´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â "¸»¸®Áö ¸¶¶ó. ³» À̸§À¸·Î ±âÀûÀ» ÇàÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ³ª¸¦ ¿åÇÏÁö´Â ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- For he that is not against us is on our part.
- For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.
- And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
- And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
- Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
|
- ¿ì¸®¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¿ì¸®¸¦ ÁöÁöÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹° ÇÑ ÀÜÀÌ¶óµµ ÁÖ´Â »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã ÀÚ±âÀÇ »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù."
- "¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ º¸À߰;ø´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´©±¸ Çϳª¶óµµ ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ¸ñ¿¡ ¿¬ÀÚ ¸Ëµ¹À» ´Þ°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Áö´Â ÆíÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¼ÕÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î¹ö·Á¶ó. µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â Áö¿ÁÀÇ ºÒ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù´Â ºÒ±¸ÀÇ ¸öÀÌ µÇ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- (¾øÀ½)
|
- And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
- Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
- Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
|
- ¹ßÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¹ßÀ» Âï¾î¹ö·Á¶ó. µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù´Â Àý¸§¹ßÀÌ°¡ µÇ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- (¾øÀ½)
- ¶Ç ´«ÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ´«À» »©¾î¹ö·Á¶ó. µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù´Â ¾Ö²Ù´«ÀÌ µÇ´õ¶óµµ ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- Áö¿Á¿¡¼´Â ±×µéÀ» ÆĸԴ ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ´©±¸³ª ´Ù ºÒ¼Ò±Ý¿¡ Àý¿©Áú °ÍÀÌ´Ù.
|
- Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.
|
- ¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¼Ò±ÝÀÌ Â§¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î ´Ù½Ã ±× ¼Ò±ÝÀ» Â¥°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ¼Ò±ÝÀ» °£Á÷ÇÏ°í ¼·Î ȸñÇÏ°Ô Áö³»¶ó."
|
|
|