|
- These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
- And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
- These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
- And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
- And the LORD spake unto Moses, saying,
|
- ¾ßÈѲ²¼ ½Ã³ªÀÌ »ê¿¡¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽôø ¶§, ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿¡°Ô´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀڽĵéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
- ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ¸º¾ÆµéÀÌ ³ª´äÀÌ¿ä, ±× ´ÙÀ½Àº ¾ÆºñÈÄ, ¿¤¸£¾ÆÀß, ÀÌ´Ù¸»ÀÌ´Ù.
- ÀÌ À̸§µéÀº ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í »çÁ¦·Î ¼ºº°µÇ¾î »çÁ¦Á÷À» ¸ÃÀº ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§ÀÌ´Ù.
- ³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ´Â ½Ã³ªÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ¾ßÈѲ² ¼ÓµÈ ºÒÀ» µå¸®´Ù°¡ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ Á×¾ú´Âµ¥, ±×µé¿¡°Ô´Â ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾î¼ ¿¤¸£¾ÆÀß°ú ÀÌ´Ù¸»ÀÌ ¾Æ¹öÁö ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡¼ »çÁ¦ ÀÏÀ» ¸Ã°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
- Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
- And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
- And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
- And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.
- And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
|
- "³Ê´Â ·¹À§ ÁöÆĸ¦ ºÒ·¯³»¾î ¾Æ·Ð »çÁ¦ ¹Ø¿¡ µÎ°í ±×ÀÇ ½ÃÁßÀ» µé°Ô ÇÏ¿©¶ó.
- ±×µéÀº ¼º¸·¿¡¼ ºÀ»çÇÒ »ç¶÷µé·Î¼, ¸¸³²ÀÇ À帷 ¾Õ¿¡¼ ¾Æ·ÐÀÌ ÇÒ ÀÏ°ú ȸÁßÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» µ½´Â Á÷¹«¸¦ ¸Ã´Â´Ù.
- ¸¸³²ÀÇ À帷ÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ º¸»ìÇÇ°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÇÒ ÀÏÀ» µ½´Â´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ±×µéÀÌ ¼º¸·¿¡¼ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ´Ù.
- ³Ê´Â ·¹À§ÀεéÀ» ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô ºÙ¿©ÁÖ¾î¶ó. ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ »ÌÇô ±×ÀÇ ¼ºÁ÷À» º¸ÁÂÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀ» ¼¼¿ö »çÁ¦ ÀÏÀ» ¸Ã¾Æº¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ³ª¼¹´Ù°¡´Â Á×À¸¸®¶ó."
|
- And the LORD spake unto Moses, saying,
- And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
- Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.
- And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
- Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.
|
- ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³ª´Â ÀÌÁ¦ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ ·¹À§ÀεéÀ» »Ì¾Æ, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Áß¿¡¼ óÀ½ ž´Â ¸ðµç ¸º¾Æµé ´ë½ÅÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ·¹À§ÀεéÀº ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
- óÀ½ ³ °ÍÀº ¸ðµÎ ³ªÀÇ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ óÀ½ ³ ¸ðµç °ÍÀ» Ä¡´ø ³¯, ³ª´Â À̽º¶ó¿¤¿¡¼ óÀ½ ÅÂ¾î³ °ÍÀº »ç¶÷ÀÌ°Ç Áü½ÂÀÌ°Ç ¸ðµÎ ³ªÀÇ °ÍÀ¸·Î ±¸ºÐÇÏ¿© ³ªÀÇ °ÍÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ³ª´Â ¾ßÈÑÀÌ´Ù."
- ¾ßÈѲ²¼ ½Ã³ªÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³Ê´Â ·¹À§ ÈļյéÀ» °¢ °¥·¡¿Í °¡¹®º°·Î µî·ÏÇÏ¿©¶ó. ³ Áö ÇÑ ´Þ ÀÌ»ó µÇ´Â »ç³»¾ÆÀÌ´Â ¸ðµÎ µî·Ï½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù."
|
- And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
- And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
- And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
- And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
- And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
|
- ¸ð¼¼´Â ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó, Áö½Ã¹ÞÀº ´ë·Î ±×µéÀ» µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
- ·¹À§¿¡°Ô´Â °Ô¸£¼Õ°ú Å©ÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®¶ó´Â À̸§À» °¡Áø ¾ÆµéµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
- °Ô¸£¼Õ¿¡°Ô¼´Â ¸®ºê´Ï¿Í ½Ã¹ÇÀ̶ó´Â À̸§À» °¡Áø ¾ÆµéµéÀÇ °¥·¡°¡ »ý°å´Ù.
- Å©ÇÖ¿¡°Ô¼´Â ¾Æµé ¾Æ¹Ç¶÷, À̽ºÇÒ, Çìºê·Ð, ¿ìÂÀÇ °¥·¡°¡ »ý°å´Ù.
- ¹Ç¶ó¸®¿¡°Ô¼´Â ¾Æµé ¸¶È긮¿Í ¹«½ÃÀÇ °¥·¡°¡ »ý°å´Ù. ·¹À§ÀεéÀÇ °¡¹®¿¡¼´Â À§¿Í °°Àº °¥·¡µéÀÌ »ý°å´Ù.
|
|
|