다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 30일 (1)

 

민수기 35:1-36:13

하나님께서는 이스라엘 백성에게 그들의 기업 중 일부를 레위인에게 줄 것을 명하셨다. 레위인은 모두 48성읍을 받게 되었는데, 하나님께서는 그 중 6성읍을 도피성으로 정하여 과실로 살인한 자들이 피할 수 있게 하셨다. 슬로브핫 딸들은 하나님께서 제정하신 여성 상속법에 따라 자신과 같은 지파 남자와 결혼하여 기업을 지켰다.
 
  레위 지파의 성읍(35:1-35:34)    
 
  1. And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
  2. Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them.
  3. And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
  4. And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
  5. And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits; and the city shall be in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities.
  1. 야훼께서 예리고 근처 요르단 강 가 모압 평야에서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "너는 이스라엘 백성에게 지시하여 그들이 유산으로 받을 소유 가운데서 레위인들에게 몸붙여 살 성읍들을 떼어주고 그 성읍들 주위에 있는 목장도 레위인들에게 주라고 하여라.
  3. 그 성읍들은 그들이 살 고장이고 그 성읍들에 딸린 목장은 그들의 재산인 모든 가축과 짐승을 칠 곳이다.
  4. 너희가 레위인에게 줄 성읍들에 딸린 목장은 성벽으로부터 밖으로 사방 천 척 안의 땅이다.
  5. 성읍을 중심으로 측량하여 바깥 동쪽으로 이천 척, 쪽으로 이천 척, 서쪽으로 이천 척, 북쪽으로 이천 척 안에 드는 땅이 그 성읍들에 딸린 그들의 목장이다.
  1. And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
  2. So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  3. And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth.
  4. And the LORD spake unto Moses, saying,
  5. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan;
  1. 살인자가 피신할 도피성으로 정할 여섯 성읍은 너희가 레위인들에게 줄 성읍 가운데 들어 있어야 한다. 이 밖에도 마흔두 도시를 더 주어야 한다.
  2. 그러니 너희가 레위인들에게 줄 성읍은 모두 마흔여덟 개다. 그 성읍들과 함께 거기에 딸린 목장들도 주어야 한다.
  3. 이렇게 이스라엘 백성의 소유 가운데서 갈라주는데, 큰 지파에서는 많이 갈라주고 작은 지파에서는 적게 갈라주어라. 각기 배당받은 유산의 크고 작은 정도에 따라 레위인들에게 성읍을 얼마씩 갈라주어라."
  4. 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
  5. "너는 이스라엘 백성에게 이렇게 일러주어라. '요르단 강을 건너 가나안 땅에 들어가거든,
  1. Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  2. And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
  3. And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.
  4. Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
  5. These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
  1. 너희는 몇몇 성읍들을 선정하여 실수로 살인한 사람이 피신할 수 있는 도피성으로 삼아라.
  2. 그 성읍들은 살인자가 회중 앞에서 재판도 받아보지 못하고 보복자의 손에 죽는 일이 없도록 피할 수 있는 도피성이 될 것이다.
  3. 여섯 성읍을 지정하여 너희의 도피성으로 삼아라.
  4. 그 가운데 셋은 요르단 강 건너편에 있는 성읍들 가운데서 지정하고, 나머지 셋은 가나안 땅에 있는 성읍들 가운데서 지정하여라. 그러면 그 성읍들이 도피성이 될 것이다.
  5. 이스라엘 백성뿐 아니라 너희 가운데 몸붙여 사는 외국인이나 거류자로서 실수로 살인한 사람도 모두 이 여섯 도피성에 피신할 수 있다.
  1. And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
  2. And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
  3. Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
  4. The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.
  5. But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;
  1. 만일 쇠연장으로 남을 쳐죽였으면, 그는 살인범이다. 그러므로 그 살인범은 반드시 사형을 받아야 한다.
  2. 만일 사람을 죽일 수 있을 만한 돌로 남을 쳐죽였으면 그도 살인범이다. 그러므로 그 살인범도 반드시 사형을 받아야 한다.
  3. 만일 사람을 죽일 수 있을 만한 나무로 사람을 죽였으면 그도 살인범이다. 그러므로 그 살인범도 반드시 사형을 받아야 한다.
  4. 를 보복할 사람이 그 살인범을 죽일 것이다. 만나는 대로 죽일 수 있다.
  5. 미워하여 밀쳤거나 악의를 품고 무엇을 던져 남을 죽였거나
  1. Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.
  2. But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
  3. Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
  4. Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:
  5. And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
  1. 적의를 품고 주먹으로 쳐죽였으면, 그 가해자는 반드시 사형을 받아야 한다. 그는 살인범이므로 를 보복할 사람이 그 살인범을 만나는 대로 죽일 수 있다.
  2. 만일에 어쩌다가 적의없이 밀쳤거나 악의없이 어떤 연장을 던졌거나,
  3. 미처 보지 못하고 남의 위에 돌을 떨어뜨려서 사람을 죽였으면, 적의를 지닌 것도 아니고 남을 해치려고 한 것도 아니지만,
  4. 일단 이 법령을 따라 재판을 받아야 한다. 회중은 모여서 그 가해자와 를 보복할 사람 사이를 판가름해 주어야 한다.
  5. 회중은 를 보복할 사람의 에서 그 살인자를 건져주어야 한다. 회중은 그가 신했던 도피성으로 그를 돌려보낼 것이다. 그는 거룩한 기름을 부어 성별해 세운 당시의 대사제가 죽을 때까지 거기에서 살아야 한다.
  1. But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
  2. And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
  3. Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession.
  4. So these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings.
  5. Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
  1. 만일 그 살인자가 피신했던 도피성에서 나왔다가
  2. 도피성 지경 바깥에서 를 보복할 사람과 만났을 경우에는 를 보복할 사람이 그 살인자를 죽여도 된다. 그것은 살인죄가 되지 않는다.
  3. 살인자는 대사제가 죽을 때까지 그 도피성에서 살다가 대사제가 죽은 다음에야 제 소유가 있는 땅으로 돌아갈 수 있다.
  4. 너희가 어디에서 살든지 대대로 지켜야 할 법규는 이와 같다.
  5. 누구든지 사람을 죽였을 경우에는 여러 증인의 증언이 있어야 그 살인범을 처형할 수 있다. 증인이 하나밖에 없을 때에는 사형 언도를 내리지 못한다.
  1. Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
  2. And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
  3. So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
  4. Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  1. 너희는 사형 언도를 받은 살인범의 목숨을 속전을 받고 살려주어서는 안 된다. 그를 반드시 사형시켜야 한다.
  2. 또 너희는 도피성에 피신한 사람을 대사제가 죽기 전에 속전을 받고 제 고장으로 돌아가 살게 해서는 안 된다
  3. 너희가 사는 땅을 더럽히지 마라. 는 땅을 더럽히는 것이다. 땅에 흘린 는 그 를 흘린 사람의 가 아니고서는 그 원한을 풀어줄 길이 없다.
  4. 너희가 살 땅은 내가 내려와 살 땅이니 그 땅을 부정하게 만들어서는 안 된다. 야훼가 이스라엘 백성 가운데 내려와 살 것이다.'"
 
  슬로브핫 딸들의 기업(36:1-36:13)    
 
  1. And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
  2. And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
  3. And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.
  4. And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
  5. And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
  1. 요셉 후손의 갈래 가운데 므나쎄의 손자이자 마길의 아들인 길르앗이라는 사람이 있었다. 그 후손이 되는 각 갈래의 가문 어른들이 나서서 모세이스라엘 백성의 대표들인 각 가문 어른들에게 물었다.
  2. "나리께서는 주사위를 던져 이스라엘 백성에게 이 땅을 유산으로 나누어주라는 명령을 야훼께 받지 않으셨습니까? 나리께서는 또 우리의 동기 슬롭핫의 유산을 그의 딸들에게 주라는 명령을 야훼께 받지 않으셨습니까?
  3. 그런데 그들이 이스라엘 백성 중 어느 다른 지파 사람과 결혼하게 되면, 그들의 유산은 우리 가문의 유산에서 떨어져 나가 그들이 시집간 지파의 유산에 보태질 것입니다. 결국 우리의 몫으로 돌아온 유산은 그만큼 줄어들게 됩니다.
  4. 이스라엘 백성에게 희년이 돌아오면 그들의 유산은 그들이 시집간 지파의 유산에 붙고 말 것입니다. 그러면, 우리 가문 지파의 유산은 결국 그만큼 잃어버리는 셈입니다."
  5. 모세가 야훼의 명을 받들어 이스라엘 백성에게 일렀다. "요셉의 후손 지파들이 하는 말을 듣고 보니 과연 그렇다.
  1. This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.
  2. So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
  3. And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
  4. Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
  5. Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:
  1. 야훼께서 슬롭핫의 딸들의 문제는 이렇게 해결하라고 명을 내리셨다. 그들은 마음에 드는 사람이면 누구하고나 결혼할 수 있지만, 자기 가문 지파 사람하고만 결혼할 수 있다.
  2. 이스라엘 백성의 유산은 이 지파에서 저 지파로 옮기지 못한다. 이스라엘 백성은 아무도 선조에게서 물려받은 자기 지파의 유산을 떠나지 못한다.
  3. 그러므로 이스라엘 백성의 지파 가운데서 딸이 유산을 물려받았을 경우에는 그 딸은 자기 지파에 속한 사람하고만 결혼할 수 있다. 그리하여 이스라엘 백성은 누구든지 자기 가문의 유산그대로 상속하도록 해야 한다.
  4. 유산은 이 지파에서 저 지파로 옮기지 못한다. 이스라엘 백성은 어느 지파든지 물려받은 유산을 떠나지 못한다."
  5. 슬롭핫의 딸들은 야훼께서 모세에게 명령하신 대로 하였다.
  1. For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
  2. And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
  3. These are the commandments and the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
  1. 마흘라, 디르사, 호글라, 밀가, 노아, 이들 슬롭핫의 딸들은 모두 사촌 오빠들에게 시집갔다.
  2. 이렇게 그들은 요셉의 후손 갈래 가운데서도 므나쎄 후손 갈래 집안에 시집갔으므로 그들의 유산이 자기 아버지의 갈래가 속한 지파에 그대로 남아 있게 되었다.
  3. 예리고 근처 요르단 강 가 모압 평야에서 모세를 시켜 이스라엘 백성에게 내리신 야훼의 계명과 법규는 이와 같다.
 
  고살(故殺, 35:16)  고의로 사람을 죽임  

  - 3월 30일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >