´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 11ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 22:1-23:25

¸ð¼¼´Â ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀ» °­Á¶ÇÏ¸ç °ï°æ¿¡ ºüÁø ÇüÁ¦¸¦ º¸°í ±×³É Áö³ªÄ¡Áö ¸»°í µ¹¾Æº¼ °ÍÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ¸ðµç Á¾·ùÀÇ È¥ÇÕÁÖÀǸ¦ ±ÝÇßÀ¸¸ç, ½Å¾Ó°ú »ýÈ°ÀÇ ¼ø°á¼ºÀ» Áß¿ä½ÃÇß°í, ¼º ¹üÁ˸¦ °­·ÂÇÏ°Ô Ã³¹úÇÒ °ÍÀ» ±ÔÁ¤Çß´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ÃÑȸ¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ´Â Àڵ鿡 ´ëÇØ ±ÔÁ¤ÇÏ°í, Àΰ£ÀÇ ±âº»ÀûÀÎ »ýÁ¸±Ç º¸È£¸¦ °­Á¶Çß´Ù.
 
  À¯½Ç¹°¡¤¼º µµ´ö ±Ô·Ê(22:1-22:30)    
 
  1. Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
  2. And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.
  3. In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
  4. Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.
  5. The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God.
  1. ³ÊÈñ´Â µ¿Á·ÀÇ ¼Ò³ª ¾çÀÌ ±æÀ» ÀÒ°í Çì¸Å´Â °ÍÀ» º¸°í ¸ð¸¥ üÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ¹Ýµå½Ã ±× µ¿Á·À» ã¾Æ ±×¿¡°Ô ²ø¾î´Ù ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ±× µ¿Á·ÀÌ °¡±îÀÌ ÀÖÁö ¾Ê´Ùµç°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¸ð¸£°Ú°Åµç ³× Áý¿¡ ²ø¾î´Ù µÎ¾ú´Ù°¡ ±×°¡ ³ªÅ¸³ª ãÀ» ¶§ µ¹·ÁÁÖ¾î¶ó.
  3. ³ª±Íµµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í ¿Êµµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í, ±× ¹Û¿¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ³× µ¿Á·ÀÌ ÀÒÀº °ÍÀ» º¸°Åµç ã¾ÆÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¸ð¸¥ üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â µ¿Á·ÀÇ ³ª±Í³ª ¼Ò°¡ ¾²·¯Á® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ¸ð¸¥ üÇصµ ¾È µÈ´Ù. ¹Ýµå½Ã µ¿Á·À» µµ¿Í °Åµé¾î ÀÏÀ¸ÄÑÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»°í ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶¶ó. ÀÌ·± ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¿ª°Ü¿öÇϽŴÙ.
  1. If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
  2. But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.
  3. When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
  4. Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.
  5. Thou shalt not plow with an ox and an ass together.
  1. ±æÀ» °¡´Ù°¡ ³ª¹« À§³ª ¶¥¹Ù´Ú¿¡¼­ »õ³¢³ª ¾ËÀÌ µé¾î ÀÖ´Â »õÁýÀ» º¸¾ÒÀ» ¶§ ¾î¹Ì°¡ »õ³¢³ª ¾ËÀ» Ç°°í ÀÖ°Åµç ¾î¹Ì° »õ³¢¸¦ ÀâÁö ¸¶¶ó.
  2. ¾î¹Ì¸¦ ³¯·Á º¸³»°í ³ª¼­ »õ³¢¸¦ ÀâÀ» ¼ö´Â ÀÖ´Ù. ±×·¡¾ß ³ÊÈñ°¡ ÀßµÇ°í ¿À·¡ »ì °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÁýÀ» »õ·Î Áþ°Åµç ¿Á»ó¿¡ ³­°£À» µÑ·¯¶ó. ±×·¯Áö ¾Ê¾Ò´Ù°¡ »ç¶÷ÀÌ ¶³¾îÁö¸é ³ÊÈñ ÁýÀÌ ±× ÇÇ °ªÀ» Ä¡·¯¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â Æ÷µµ¿ø¿¡ ´Ù¸¥ ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸¶¶ó. ¾¾¸¦ »Ñ·Á °ÅµÐ °î½Ä°ú Æ÷µµ ¼ÒÃâÀÌ ¸ðÁ¶¸® ¼Õµµ ´î ¼ö ¾ø°Ô µÇ¸®¶ó.
  5. ¼Ò¿Í ³ª±Í¸¦ ÇÑ ¸Û¿¡¿¡ ¸Þ¿ö ¹çÀ» °¥Áö ¸¶¶ó.
  1. Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.
  2. Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
  3. If any man take a wife, and go in unto her, and hate her,
  4. And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
  5. Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate:
  1. Åнǰú ¸ð½Ã¸¦ ¼¯¾î § ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶¶ó.
  2. ³×°¡ °ÉÄ¡´Â ¿ÊÀÚ¶ô ³× ±ÍÅüÀÌ¿¡´Â ¼úÀ» ¸¸µé¾î ºÙ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ´©°¡ ¾Æ³»¸¦ ¸Â¾Æ ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé°í´Â ½È¾îÁ®¼­
  4. 'ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ °¡±îÀÌÇÏ°í º¸´Ï ó³à°¡ ¾Æ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´©¸íÀ» ¾º¿ö °í¹ßÇßÀ» °æ¿ì¿¡
  5. ±× ¿©ÀÚÀÇ ºÎ¸ð´Â ±× ¿©ÀÚ°¡ ó³à¿´´Ù´Â Áõ°Å¸¦ °¡Áö°í ¼º¹®²²·Î ³ª°¡ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô Á¦½ÃÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. And the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;
  2. And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.
  3. And the elders of that city shall take that man and chastise him;
  4. And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
  5. But if this thing be true, and the tokens of virginity be not found for the damsel:
  1. ±×¸®°í ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Àå·Îµé¿¡°Ô Áø¼úÇÏ¿©¶ó. '³ª´Â ³ªÀÇ µþÀ» ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´Âµ¥, ÀÌ »ç¶÷Àº ³» µþÀÌ ½È¾îÁ³´Ù°í ÇÏ¿©
  2. ÀÌ·¸°Ô °í¹ßÇß½À´Ï´Ù. ³» µþÀÌ Ã³³à°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¿¡ ³» µþÀÌ Ã³³à¿´´Ù´Â Áõ°Å°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í µþÀÇ ÀÚ¸®¿ÊÀ» ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé ¾Õ¿¡ Æ캸¿©¶ó.
  3. ±×·¯¸é ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀº ±×¸¦ Àâ¾Æ ¶§¸®°í
  4. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã³³à¿¡°Ô ´©¸íÀ» ¾º¿î ´ë°¡·Î ¹ú±Ý ¹é ¼¼°ÖÀ» ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¹°¾îÁÖ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×´Â ±× ¿©ÀÚ¸¦ ³»º¸³»Áö ¸øÇÏ°í Æò»ý µ¥¸®°í »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±×·±µ¥ ±× °í¹ßÀÌ »ç½ÇÀ̾ ±× ¿©ÀÚ°¡ ó³à¿´´Ù´Â °ÍÀÌ ÀÔÁõµÇÁö ¾ÊÀ¸¸é,
  1. Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you.
  2. If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.
  3. If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;
  4. Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you.
  5. But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die.
  1. ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¾ÆºñÀÇ Áý ¹® ¾Õ¿¡ ²ø¾î´Ù ³õ°í Ä£Á¤ÀÌ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾ÀÇ ½Ã¹ÎµéÀÌ µ¹·Î ÃÄÁ×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â Á¦ ¾ÆºñÀÇ Áý¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ¸öÀ» ´õ·´Çô À̽º¶ó¿¤¿¡¼­´Â »ý°¢ÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â ÁþÀ» ÀúÁö¸¥ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± ºÎÁ¤ÇÑ ÁþÀ» ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¼ÛµÎ¸®Â° »Ñ¸®»Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ¾î¶² ÀÚ°¡ ³²ÀÇ ¾Æ³»¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù°¡ ºÙÀâÇûÀ» °æ¿ì¿¡´Â °°ÀÌ ÀÚ´ø ±× ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ ÇÔ²² Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·± ºÎÁ¤ÇÑ ÁþÀ» À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¼ÛµÎ¸®Â° »Ñ¸®»Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ¾àÈ¥ÇÑ ³²ÀÚ°¡ Àִ ó³à¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¼ºÀ¾ ¾È¿¡¼­ ¸¸³ª °°ÀÌ ÀäÀ» °æ¿ì¿¡´Â
  4. µÑ ´Ù ±× ¼ºÀ¾ ¼º¹® ÀÖ´Â µ¥·Î ²ø¾î³»´Ù°¡ µ¹·Î ÃÄÁ׿©¾ß ÇÑ´Ù. ±× ó³à´Â ¼ºÀ¾ ¾È¿¡¼­ ´çÇϸ鼭µµ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ Á×ÀÏ °ÍÀÌ¿ä, ³²ÀÚ´Â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇ߱⠶§¹®¿¡ Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± ºÎÁ¤ÇÑ ÁþÀ» ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¼ÛµÎ¸®Â° »Ñ¸®»Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¾àÈ¥ÇÑ ³²ÀÚ°¡ Àִ ó³à¸¦ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ°¡ µé¿¡¼­ ¸¸³ª °ÌÅ»ÇßÀ» °æ¿ì¿¡´Â ±× ¿©ÀÚ¸¦ °ÌÅ»ÇÑ ³²ÀÚ¸¸ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  1. But unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so is this matter:
  2. For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
  3. If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;
  4. Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.
  5. A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.
  1. ±× ó³à´Â Á×À» Á˸¦ ÁöÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ¼Õ´î °Í±îÁö´Â ¾ø´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¸Â¾ÆÁ×Àº °Í°ú ²À °°Àº °æ¿ìÀÌ´Ù.
  2. ±× ÀÏÀ» ´çÇÑ °÷ÀÌ µéÀ̹ǷΠ¾àÈ¥ÇÑ ±× ó³à°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯µµ ¿Í¼­ °ÇÁ®ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ¾àÈ¥ÇÏÁö ¾ÊÀº ó³à¸¦ ¸¸³ª ¾ïÁö·Î ÇÔ²² ÀÚ´Ù°¡ ºÙÀâÈù °æ¿ì¿¡´Â
  4. ±× ó³à¿Í ÀÜ ³²ÀÚ°¡ ó³àÀÇ ¾Æºñ¿¡°Ô ¿À½Ê ¼¼°ÖÀ» ¹°¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±× ¸öÀ» ¹ö·Á³õ¾ÒÀ¸¹Ç·Î ³»º¸³»Áö ¸øÇÏ°í Æò»ý µ¥¸®°í »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 
  ÃÑȸ¿¡ Âü¼®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚµé(23:1-23:25)    
 
  1. He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
  2. A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
  3. An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
  4. Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
  5. Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
  1. Á¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ ºÎÀÎÀ» ¾Æ³»·Î ¸ÂÀ» ¼ö ¾ø´Ù. ´©±¸µµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÌºÒ ÀÚ¶ôÀ» µéÄ¡Áö ¸øÇÑ´Ù.
  2. ºÒ¾ËÀÌ ÅÍÁø »ç¶÷À̳ª ÀÚÁö°¡ À߸° »ç¶÷Àº ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
  3. »ç»ý¾Æ´Â ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±× ÈļÕÀº ½Ê ´ë¿¡ À̸£±â±îÁöµµ ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
  4. ¾Ï¸ó »ç¶÷°ú ¸ð¾Ð »ç¶÷Àº ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±× ÈļÕÀº ½Ê ´ë°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¾ðÁ¦±îÁö¶óµµ ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
  5. ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿Í À̸®·Î ¿À´Â µµÁß¿¡ ±×µéÀº ¸ÔÀ» °Í°ú ¸¶½Ç ¹°À» °¡Áö°í ³ª¿Í¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¸ÂÀÌÇϱâ´ÂÄ¿³ç ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷À» ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ Áö¹æ ºêµ¹¿¡¼­ ºÒ·¯´Ù°¡ µ·À» ÁÖ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ÀúÁÖÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  1. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
  2. Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
  3. The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
  4. When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
  5. If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
  1. ±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µé¾îÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. µµ¸®¾î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀúÁÖ¸¦ ºñ´Â ´ë½Å º¹À» ºô°Ô Çϼ̴Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ¸¦ ±×Åä·Ï »ç¶ûÇØ Á̴ּø °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ±×µéÀÌ ¹ø¿µÀ» ´©¸®¸ç À߻쵵·Ï Èû½áÁÙ °Íµµ ¾ø´Ù.
  3. ¿¡µ¼ÀÎÀº ³ÊÈñ¿Í ÇÑ ÇǸ¦ ³ª´« »çÀÌ´Ù. »óÁ¾ ¸øÇÒ »ç¶÷À¸·Î ¿©±âÁö ¸¶¶ó. ÀÌÁýÆ®Àε鵵 »óÁ¾ ¸øÇÒ »ç¶÷À¸·Î ¿©±âÁö ¸¶¶ó. ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ¶¥¿¡¼­ ½Ä°´ ½Å¼¼¸¦ Á³±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ±×µé¿¡°Ô¼­ ³­ ÈļÕÀº »ï ´ë°¡ µÇ¸é ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ÀûÀ» Ä¡·¯ ÃâÀüÇÒ ¶§ ¾î¶² ÀÏÀÌ°Ç °Å¸®³¢´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ¸öÁ¶½ÉÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
  2. Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
  3. And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
  4. For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
  5. Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
  1. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´©°¡ ¹ã¿¡ ¸ù¼³À» Çؼ­ ºÎÁ¤À» ÅÀÀ» °æ¿ì, ±× »ç¶÷Àº Áø ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼­ Áø ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù°¡
  2. Àú³á ¹«·Æ¿¡ ¸ñ¿åÀ» ÇÏ°í ÇØ Áú ¶§Âë Áø ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿Ã ¼ö ÀÖ´Ù.
  3. º¯¼Ò ÀÚ¸®´Â Áø ¹Û¿¡ ¸¶·ÃÇØ ³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×¸®·Î ³ª°¥ ¶§¿¡
  4. ¹«±â ¿Ü¿¡ ²¿Ã¬À̸¦ °¡Áö°í ³ª°¡¾ß ÇÑ´Ù. ¶¥À» ÆÄ°í µÚ¸¦ º» ´ÙÀ½ ±× µÚ º» °ÍÀ» µµ·Î ¹¯À» ¶§¿¡ ±×°ÍÀ» »ç¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ÇÁ®ÁÖ½Ç »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ ¿ø¼ö¸¦ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ±¼º¹½ÃÄÑ Áֽ÷Á°í ³ÊÈñ ÁøÁö °¡¿îµ¥ ¸Ó¹«¸£¸ç °°ÀÌ Áø±ºÇϽðڱ⠶§¹®¿¡ ³ÊÈñ ÁøÁö´Â ±ú²ýÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´õ·¯¿î °ÍÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ³ÊÈñ ÁøÁö¿¡¼­ ¹ß±æÀ» µ¹¸®½Ã¸é ¾îÂî ÇÏ°Ú´À³Ä?
  1. He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
  2. There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
  3. Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
  4. Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
  5. Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
  1. ÁÖÀÎÀÇ ¼ÕÀ» ¹þ¾î³ª ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇǽÅÇØ ¿Â Á¾À» ³ÊÈñ´Â º» ÁÖÀο¡°Ô ³»ÁÖÁö ¸øÇÑ´Ù.
  2. ¾î´À ¼º ¾È¿¡¼­µçÁö ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì°í ½Í´Ù°í ÇÏ¸é ¾îµðµçÁö ±×°¡ °í¸£´Â °÷¿¡¼­ »ì°Ô ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ ±«·ÓÇôµµ ¾È µÈ´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ÀÇ µþµéÀº ¾Æ¹«µµ ¼º¼Ò¿¡¼­ ¸öÀ» ÆÄ´Â ¿©ÀÚ°¡ µÇÁö ¸øÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹«µµ ¼º¼Ò¿¡¼­ ¸öÀ» ÆÄ´Â ³²ÀÚ°¡ µÇÁö ¸øÇÑ´Ù.
  4. ±× ´©±¸µµ â³à·Î¼­ ¸öÀ» ÆÈ¾Æ ¹ø µ·À̳ª, ¼öijÁþÀ» ÇÏ¿© ¹ø µ·À» ¾î¶² ¼­¿øÁ¦·ÎµçÁö ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ Àü¿¡ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ µÎ °¡Áö ¸ðµÎ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¿ª°Ü¿öÇϽô °ÍÀÌ´Ù.
  5. °°Àº µ¿Á·¿¡°Ô º¯¸®¸¦ ³õÁö ¸øÇÑ´Ù. µ· º¯¸®µç À帮 º¯¸®µç ±× ¹Û¿¡ ¹«½¼ º¯¸®µç ³õÁö ¸øÇÑ´Ù.
  1. When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
  2. But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
  3. That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
  4. When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
  5. When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
  1. ¿Ü±¹Àο¡°Ô´Â º¯¸®¸¦ ³õ´õ¶óµµ °°Àº µ¿Á·¿¡°Ô´Â º¯¸®¸¦ ³õÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß ³ÊÈñ°¡ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÏ·Á´Â ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ¼ÕÀ» ´ë´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ º¹À» ³»¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¸Í¼¼ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ°Åµç ¹Ì·çÁö ¸»°í ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ Ʋ¸²¾øÀÌ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¹Ì·ç´Ù°¡´Â Á˸¦ ÀÔÀ¸¸®¶ó.
  3. ¾Æ¿¹ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é Á˸¦ ÀÔÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ ÀÔÀ¸·Î ÇÑ ¸»Àº ¹Ýµå½Ã ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ¸¶À½¿¡¼­ ¿ì·¯³ª ÀÔÀ» ³î·Á ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¸Í¼¼ÇßÀ¸¸é ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ³ÊÈñ ÀÌ¿ôÁý Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¾î°¡¼­ ¸ÔÀ» ¸¸Å­ ½ÇÄÆ ¸Ô´Â °ÍÀº ±¦ÂúÁö¸¸ ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ°¡¸é ¾È µÈ´Ù.
 
  °Ü¸®( 22:10)  µÎ ¸¶¸®ÀÇ ¼Ò°¡ ÇÔ²² ²ô´Â Å« Àï±â  
  ½ÅÀ» º£ÀÎ ÀÚ(ãì, 23:1)  °Å¼¼µÈ ÀÚ, ¼º±â¸¦ Á¦°Å´çÇÑ ÀÚ  

  - 4¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >