|
- And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
- And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
- Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
- I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
- So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
|
- ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾î¶² ºÎÀÚ°¡ ûÁö±â ÇÑ »ç¶÷À» µÎ¾ú´Âµ¥ ÀÚ±â Àç»êÀ» ±× ûÁö±â°¡ ³¶ºñÇÑ´Ù´Â ¸»À» µè°í
- ûÁö±â¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ¸»Çß´Ù. 'ÀÚ³× ¼Ò¹®À» µé¾ú´Âµ¥ ±×°Ô ¹«½¼ ÁþÀΰ¡? ÀÌÁ¦´Â Àڳ׸¦ ³» ûÁö±â·Î µÑ ¼ö ¾øÀ¸´Ï ÀÚ³×°¡ ¸ÃÀº ÀÏÀ» ´Ù û»êÇÏ°Ô.'
- ûÁö±â´Â ¼ÓÀ¸·Î »ý°¢Çß´Ù. 'ÁÖÀÎÀÌ ³» ûÁö±â Á÷ºÐÀ» »©¾ÑÀ¸·Á ÇÏ´Ï ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁÀ»±î? ¶¥À» ÆÄÀÚ´Ï ÈûÀÌ ¾ø°í ºô¾î¸ÔÀÚ´Ï Ã¢ÇÇÇÑ ³ë¸©À̱¸³ª.
- ¿ÇÁö, ÁÁÀº ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ³»°¡ ûÁö±â ÀÚ¸®¿¡¼ ¹°·¯³¯ ¶§ ³ª¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡ ¸Â¾ÆÁÙ »ç¶÷µéÀ» ¹Ì¸® ¸¸µé¾î³õ¾Æ¾ß°Ú´Ù.'
- ±×·¡¼ ±×´Â ÀÚ±â ÁÖÀο¡°Ô ºúÁø »ç¶÷µéÀ» Çϳª¾¿ ºÒ·¯´Ù°¡ ù° »ç¶÷¿¡°Ô '´ç½ÅÀÌ ¿ì¸® ÁÖÀο¡°Ô Áø ºúÀÌ ¾ó¸¶¿ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
|
- And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
- Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
- And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
- And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
- He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
|
- '±â¸§ ¹é ¸»ÀÌ¿À.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ Ã»Áö±â´Â '´ç½ÅÀÇ ¹®¼°¡ ¿©±â ÀÖÀ¸´Ï ¾î¼ ¾É¾Æ¼ ¿À½Ê ¸»À̶ó°í ÀûÀ¸½Ã¿À.' ÇÏ°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
- ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô '´ç½ÅÀÌ Áø ºúÀº ¾ó¸¶¿ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±× »ç¶÷ÀÌ '¹Ð ¹é ¼¶ÀÌ¿À.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ Ã»Áö±â´Â '´ç½ÅÀÇ ¹®¼°¡ ¿©±â ÀÖÀ¸´Ï ÆÈ½Ê ¼¶À̶ó°í ÀûÀ¸½Ã¿À.' ÇÏ°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
- ±× Á¤Á÷ÇÏÁö ¸øÇÑ Ã»Áö±â°¡ ÀÏÀ» ¾à»èºü¸£°Ô ó¸®ÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ ÁÖÀÎÀº ¿ÀÈ÷·Á ±×¸¦ ĪÂùÇÏ¿´´Ù. ¼¼¼ÓÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ÀÚ±â³×µé³¢¸® °Å·¡ÇÏ´Â µ¥´Â ºûÀÇ ÀÚ³àµéº¸´Ù ´õ ¾à´Ù."
- ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸À» °è¼ÓÇϼ̴Ù. "±×·¯´Ï Àß µé¾î¶ó. ¼¼¼ÓÀÇ Àç¹°·Î¶óµµ Ä£±¸¸¦ »ç±Í¾î¶ó. ±×·¯¸é Àç¹°ÀÌ ¾ø¾îÁú ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿µÁ¢À» ¹ÞÀ¸¸ç ¿µ¿øÇÑ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù.
- Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÏ¿¡ Ãæ½ÇÇÑ »ç¶÷Àº Å« ÀÏ¿¡µµ Ãæ½ÇÇϸç Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÏ¿¡ ºÎÁ¤Á÷ÇÑ »ç¶÷Àº Å« ÀÏ¿¡µµ ºÎÁ¤Á÷ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
- And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
- No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
- And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
- And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
|
- ¸¸¾à ³ÊÈñ°¡ ¼¼¼ÓÀÇ Àç¹°À» ´Ù·ç´Â µ¥µµ Ãæ½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù¸é ´©°¡ ÂüµÈ Àç¹°À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´À³Ä?
- ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ³²ÀÇ °Í¿¡ Ãæ½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù¸é ´©°¡ ³ÊÈñÀÇ ¸òÀ» ³»¾îÁÖ°Ú´À³Ä?"
- "ÇÑ Á¾ÀÌ µÎ ÁÖÀÎÀ» ¼¶±æ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ÇÑ ÆíÀ» ¹Ì¿öÇÏ°í ´Ù¸¥ ÆíÀ» »ç¶ûÇϰųª ¶Ç´Â ÇÑ ÆíÀ» Á¸ÁßÇÏ°í ´Ù¸¥ ÆíÀ» ¾÷½Å¿©±â°Ô ¸¶·ÃÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô°ú Àç¹°À» ÇÔ²² ¼¶±æ ¼ö´Â ¾ø´Ù."
- µ·À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ ºñ¿ô¾ú´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µé¿¡°Ô "³ÊÈñ´Â »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ ¿ÇÀº üÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½º¸¸¦ ´Ù ¾Æ½Å´Ù. »ç½Ç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¶°¹Þµé¸®´Â °ÍÀÌ ÇÏ´À´Ô²²´Â °¡Áõ½º·´°Ô º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
- The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
- And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
- Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
|
- "¿äÇÑ ¶§±îÁö´Â À²¹ý°ú ¿¹¾ðÀÚÀÇ ½Ã´ë¿´´Ù. ±× ÀÌÈķδ ÇÏ´À´Ô ³ª¶óÀÇ º¹À½ÀÌ ¼±Æ÷µÇ°í Àִµ¥ ´©±¸³ª ±× ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡·Á°í ¾Ö¾²°í ÀÖ´Ù."
- "Çϴðú ¶¥Àº »ç¶óÁ®µµ À²¹ýÀº ÇÑ È¹µµ ¾ø¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
- "¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ´Â »ç¶÷Àº °£À½À» ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ¸ç ¹ö¸²¹ÞÀº ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ´Â »ç¶÷µµ °£À½À» ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."
|
|
|