|
- And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.
- And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
- But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
- And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
- And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
|
- ±× ´ÙÀ½³¯ º£µå·Î°¡ °¡À̻縮¾Æ¿¡ µµÂøÇÏÀÚ °í¸£³Ú¸®¿À´Â ÀÚ±â ģôµé°ú °¡±î¿î Ä£±¸µéÀ» ºÒ·¯³õ°í º£µå·ÎÀÇ ÀÏÇàÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù°¡
- º£µå·Î°¡ µé¾î¿Â´Ù´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ±ÞÈ÷ ¸¶ÁßÀ» ³ª°¡ ±× ¾Õ¿¡ ¹«¸À» ²Ý°í ÀýÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯ÀÚ º£µå·Î´Â ±×¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç "ÀϾ½Ê½Ã¿À. ³ªµµ ¿ª½Ã »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í °í¸£³Ú¸®¿À¿Í ÇÔ²² À̾߱âÇÏ¸é¼ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ °Å±â¿¡ ¸ð¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í
- º£µå·Î´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àß ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ À¯´ÙÀÎÀº À̹æÀΰú ¾î¿ï¸®°Å³ª ã¾Æ ´Ù´ÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ³ª¿¡°Ô ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ¼ÓµÇ°Å³ª ºÒ°áÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¸»¶ó°í À̸£¼Ì½À´Ï´Ù.
|
- Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
- And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
- And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
- Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
- Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
|
- ±×·¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ºÎ¸£·¯ ¿ÔÀ» ¶§¿¡ ³ª´Â °ÅÀýÇÏÁö ¾Ê°í µû¶ó¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¹«½¼ ÀÏ·Î ³ª¸¦ ¿À¶ó°í Çϼ̽À´Ï±î?"
- °í¸£³Ú¸®¿À´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ªÈê Àü À̸¾¶§Âë ³ª´Â Áý¿¡¼ ¿ÀÈÄ ¼¼½Ã ±âµµ¸¦ µå¸®°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±× ¶§ °©Àڱ⠴«ºÎ½Å ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª
- '°í¸£³Ú¸®¿À¾ß, ÇÏ´À´Ô²²¼ ³× ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ¼Ì°í ³× ÀÚ¼±À» ±â¾ïÇÏ°í °è½Å´Ù.
- ±×·¯´Ï ¿äºü·Î »ç¶÷À» º¸³»¾î º£µå·Î¶ó´Â ½Ã¸óÀ» ºÒ·¯¿Àµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±× »ç¶÷Àº ¹Ù´å°¡¿¡ ÀÖ´Â ÇÇÀåÀÌ ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°°í ÀÖ´Ù.' ÇÏ°í ¸»Çß½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ Àú´Â °ð ¼±»ý´Ô²² »ç¶÷À» º¸³Â´ø °ÍÀε¥ Âü Àß ¿ÍÁּ̽À´Ï´Ù. Áö±Ý ¿ì¸®´Â ÁÖ²²¼ ¼±»ý´Ô²² Áö½ÃÇϽŠ¸ðµç ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ´Ù °°ÀÌ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ¸ð¿´½À´Ï´Ù."
|
- Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
- But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
- The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
- That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
- How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
|
- º£µå·Î´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»À» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ÇÏ´À´Ô²²¼ »ç¶÷À» Â÷º°´ë¿ìÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í
- ´ç½ÅÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¿Ã¹Ù¸£°Ô »ç´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ¾î´À ³ª¶ó »ç¶÷À̵çÁö ´Ù ¹Þ¾ÆÁֽŴٴ »ç½ÇÀ» ±ú´Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇØ Á̴ּµ¥ ±×°ÍÀº ¸¸¹ÎÀÇ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ½ÃÄÑ ¼±Æ÷ÇϽŠÆòÈÀÇ º¹À½ÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ¿äÇÑÀÌ ¼¼·Ê¸¦ ¼±Æ÷ÇÑ ÀÌ·¡ °¥¸±·¡¾Æ¿¡¼ ºñ·ÔÇÏ¿© ¿Â À¯´Ù Áö¹æ¿¡ °ÉÃļ ÀϾ´ø
- ³ªÀÚ·¿ ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ ÀϵéÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×ºÐ¿¡°Ô ¼º·É°ú ´É·ÂÀ» ºÎ¾îÁÖ½Ã°í ±×ºÐ°ú ÇÔ²² °è¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×ºÐÀº µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã¸ç ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇØÁÖ½Ã°í ¾Ç¸¶¿¡°Ô Áþ´¸° »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ °íÃÄÁּ̽À´Ï´Ù.
|
- And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
- Him God raised up the third day, and shewed him openly;
- Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
- And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
- To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
|
- ¿ì¸®´Â ¿¹¼ö²²¼ À¯´Ù Áö¹æ°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» ¸ñ°ÝÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ±×ºÐÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¾Æ Á׿´Áö¸¸
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×ºÐÀ» »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×ºÐÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Å °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´Ô²²¼ ÁõÀÎÀ¸·Î ¹Ì¸® ÅÃÇϽŠ¿ì¸®¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀÌ Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª½Å µÚ¿¡ ¿ì¸®´Â ±×ºÐ°ú ÇÔ²² ¸Ô±âµµ ÇÏ°í ¸¶½Ã±âµµ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×ºÐÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ´À´Ô²²¼ Àڱ⸦ »ê À̵é°ú Á×Àº À̵éÀÇ ½ÉÆÇÀÚ·Î Á¤Çϼ̴ٴ °ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ°í Áõ¾ðÇ϶ó°í ºÐºÎÇϼ̽À´Ï´Ù.
- ¸ðµç ¿¹¾ðÀڵ鵵 ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ±×ºÐÀÇ À̸§À¸·Î Á˸¦ ¿ë¼¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í Áõ¾ðÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
|
- While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
- And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
- For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
- Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
- And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
|
- º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¼º·ÉÀÌ ¸ðµç ûÁß¿¡°Ô ³»·Á¿À¼Ì´Ù.
- ½ÅÀÚ°¡ µÈ À¯´ÙÀÎÀ¸·Î¼ º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¿Ô´ø »ç¶÷µéÀº ¼º·ÉÀÇ ÀºÇý°¡ À̹æÀε鿡°Ô±îÁö ³»¸®½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í ±ô¦ ³î¶ú´Ù.
- ±×°ÍÀº À̹æÀε鵵 ±âÀÌÇÑ ¾ð¾î·Î ¸»Çϸç ÇÏ´À´ÔÀ» ³ôÀÌ Âù¾çÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±× ¶§ º£µå·Î°¡
- "ÀÌ »ç¶÷µéµµ ¿ì¸®Ã³·³ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï À̵éÀÌ ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀ» ¾î¶»°Ô ¸·À» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?" Çϸç
- ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸¶ó°í ÀÏ·¶´Ù. ±×µéÀº º£µå·Î¿¡°Ô ÀÚ±âµé°ú ÇÔ²² ¸çÄ¥ ´õ ¸Ó¹°·¯´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù.
|
|
|