|
- Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
- As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
- And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
- So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
- And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
|
- ±× ¶§ ¾ÈƼ¿ÀÅ°¾Æ ±³È¸¿¡´Â ¿¹¾ðÀÚ¿Í ±³»ç ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í ´Ï°Ô¸£¶ó°í ºÒ¸®´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú Å°·¹³× »ç¶÷ ·ç±â¿À¿Í ¿µÁÖ Çì·Îµ¥¿Í ÇÔ²² ÀÚ¶ó³ ¸¶³ª¿£°ú »ç¿ïÀ̾ú´Ù.
- ±×µéÀÌ ´Ü½ÄÀ» Çϸç ÁÖ´Ô²² ¿¹¹è µå¸®°í ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¼º·É²²¼ "¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ö¶ó. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸Ã±â±â·Î Á¤ÇØ ³õÀº ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±×·¡¼ ±×µéÀº ´Ù½Ã ´Ü½ÄÇÏ¸ç ±âµµ¸¦ ÇÏ°í ³ª¼ ±×µé¿¡°Ô ¾È¼ö¸¦ ÇØÁÖ°í ¶°³ªº¸³Â´Ù.
- ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀº ¼º·É²²¼ º¸³»½Ã´Â ´ë·Î ¼¿·ù±â¾Æ·Î ³»·Á°¡¼ ¹è¸¦ Ÿ°í Å°ÇÁ·Î½º ¼¶À¸·Î °Ç³Ê°¬´Ù.
- ±×µéÀº »ì¶ó¹Ì½º¿¡ À̸£·¯ À¯´ÙÀÎÀÇ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡ µé·¯ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§ ¿äÇÑ ¸¶¸£ÄÚµµ ±×µéÀ» µû¶ó´Ù´Ï¸ç ÀÏÀ» µµ¿Ô´Ù.
|
- And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
- Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
- But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
- Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.
- And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
|
- ±×µéÀÌ ¼¶À» ´Ù µ¹°í ¸¶Ä§³» ¹ÙÆ÷¿¡ À̸£·¶À» ¶§ ÇÑ À¯´ÙÀÎ ¸¶¼ú»ç¸¦ ¸¸³ª°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ¹Ù¸£¿¹¼ö¶ó°í ÇÏ´Â °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚ¿´°í
- Ãѵ¶ ¼¼·ç±â¿À ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ½ÃÁ¾À̾ú´Ù. Ãѵ¶Àº ¸Å¿ì ¿µ¸®ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¾î¼ ¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ûÇÏ¿© ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®½º ¸»·Î ¿¤¸®¸¶¶ó°íµµ ÇÏ´Â ±× ¸¶¼ú»ç´Â Ãѵ¶ÀÇ °³Á¾À» ¸·À¸·Á°í µÎ »çµµ¸¦ ¹æÇØÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¹Ù¿ï·Î¶ó°íµµ ºÒ¸®´Â »ç¿ïÀº ¼º·ÉÀ¸·Î °¡µæ Â÷¼ ±× ¸¶¼ú»ç¸¦ ½î¾Æº¸¸ç
- "±â¸¸°ú Á˾ÇÀ¸·Î °¡µæ Âù ÀÌ ¾Ç¸¶ÀÇ ÀڽľÆ, ³Ê´Â ³ª»Û Áþ¸¸ °ñ¶ó°¡¸é¼ ÇÏ´Â ¾Ç´çÀÌ´Ù. ¾ðÁ¦±îÁö ³Ê´Â ÁÖ´ÔÀÇ ±æÀ» ÈѹæÇÒ ¼ÀÀ̳Ä?
|
- And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
- Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
|
- ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô²²¼ ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¸¦ ³»¸®Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ³Ê´Â ´«ÀÌ ¸Ö¾î Çѵ¿¾È ÇÞºûÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ²Ù¢¾ú´Ù. ÀÌ ¸»ÀÌ ¶³¾îÁöÀÚ ¾È°³¿Í ¾îµÒÀÌ ³»¸®µ¤ÃÄ ±×´Â ¾ÕÀ» ´õµëÀ¸¸ç ¼ÕÀ» Àâ¾ÆÁÙ »ç¶÷À» ã¾Ò´Ù.
- ÀÌ ±¤°æÀ» óÀ½ºÎÅÍ º¸°í ÀÖ´ø Ãѵ¶Àº ÁÖ´Ô²² °üÇÑ °¡¸£Ä§¿¡ ±íÀÌ °¨µ¿µÇ¾î ½Åµµ°¡ µÇ¾ú´Ù.
|
|
|