|
- Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
- Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
- Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
- Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
- He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
|
- ¼è»ç½½ ¾ÆÇÁ°Ô Â÷°í ¾îµÓ°í įįÇÑ °÷¿¡ °¤Çô ÀÖ´ø ÀÚµé,
- ÇÏ´À´Ô ¸»¾¸À» °Å¿ªÇÏ°í °¡Àå ³ôÀ¸½Å ºÐÀÇ ¶æÀ» ¾î±ä Å¿À¸·Î
- ±×µéÀÇ ¸¶À½À» °í»ýÀÇ Áú°îÀ¸·Î ä¿ì½Ã´Ï ±×µéÀÌ ¾²·¯Á®µµ ÀÏÀ¸ÄÑÁÖ´Â ÀÚ ¾ø¾ú´Ù.
- ±×µéÀÌ ±× °íÅë Áß¿¡¼ ¿ïºÎ¢ÀÚ ¾ßÈѲ²¼ »ç°æ¿¡¼ °ÇÁ®Á̴ּÙ.
- »ç½½À» ²÷¾îÁÖ½Ã°í ±× ¾îµÓ°í įįÇÑ µ¥¼ À̲ø¾î³»¼Ì´Ù.
|
- Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
- For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
- Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
- Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
- Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
|
- ±× »ç¶û, ¾ßÈѲ² °¨»çÇÏ¿©¶ó. Àλýµé¿¡°Ô º£Çª½Å ±× ±âÀûµé, ¸ðµÎ Âù¾çÇÏ¿©¶ó.
- ¼èºøÀåÀ» ºÎ·¯¶ß¸®½Ã°í ³ò´ë¹®À» ºÎ¼ö¼Ì´Ù.
- ¹Ì·ÃÇÑ Å¿À¸·Î ÇÏ´À´Ô²² °Å¿ªÇÏ´Ù°¡ ±× ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÈ ÀÚµé,
- ÀÔ¸ÀÀÌ ¾ø¾î À½½Ä¸¶Àú Áö°Ü¿ö Àú½ÂÀÇ ¹®Åο¡ ´Ù´Ù¶ú´ø ÀÚµé,
- ±×µéÀÌ ±× °íÅë Áß¿¡¼ ¿ïºÎ¢ÀÚ ¾ßÈѲ²¼ »ç°æ¿¡¼ °ÇÁ®Á̴ּÙ.
|
- He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
- Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
- And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
|
- ¸»¾¸ ÇѸ¶µð·Î ±×µéÀ» °íÄ¡½Ã°í Á×À½¿¡¼ ±¸ÃâÇØ ³»¼Ì´Ù.
- ±× »ç¶û, ¾ßÈѲ² °¨»çÇÏ¿©¶ó. Àλýµé¿¡°Ô º£Çª½Å ±× ±âÀûµé, ¸ðµÎ Âù¾çÇÏ¿©¶ó.
- ±× ÀÌ·ç½Å ÀϵéÀ» ³ë·¡·Î ¿«¾î ±â»Û ³ë·¡ ºÎ¸£¸ç, °¨»ç ¿¹¹°À» ¹ÙÃĶó.
|
|
|