|
- I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
- God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,
- Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
- But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
- Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
- ³ª´Â ¶Ç ¹¯°Ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®¼Ì´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? Àý´ë·Î ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ³ªµµ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀ¸·Î¼ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÇÑ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹Ì¸® »ÌÀ¸½Å ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¿¤¸®¾ß°¡ ÇÏ´À´Ô²² À̽º¶ó¿¤À» °í¹ßÇÏ¸é¼ ÇÑ ¸»À» ¿©·¯ºÐÀº ¼º¼¿¡¼ ÀоÁö ¸øÇß½À´Ï±î?
- ±×°¡ "ÁÖ´Ô, ±×µéÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Á×ÀÌ°í ÁÖ´ÔÀÇ Á¦´ÜÀ» ¸ðÁ¶¸® Çæ¾î¹ö·È½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ³²Àº °ÍÀº Àú Çϳª»ÓÀε¥µµ Á¦ ¸ñ¼û¸¶Àú ³ë¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù." ÇÏÀÚ
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇϼ̽À´Ï±î? "³ª¿¡°Ô´Â ¾ÆÁ÷µµ ¹Ù¾Ë ½Å ¾Õ¿¡ ¹«¸À» ²ÝÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ Ä¥Ãµ ¸íÀ̳ª ÀÖ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ Áö±Ýµµ ÀºÃÑÀ¸·Î »ÌÈù »ç¶÷µéÀÌ ³²¾Æ ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.
- What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.
- (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
- And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
- Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
|
- ±× »ç¶÷µéÀº Àڱ⠰ø·Î·Î »ÌÈù °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀºÃÑÀ» ¹Þ¾Æ »ÌÈù °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ¹«½¼ °ø·Î°¡ ÀÖ¾î¼ »ÌÈù °ÍÀ̶ó¸é ±×ÀÇ ÀºÃÑÀº ÀºÃÑÀÌ ¾Æ´Ò °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- °á±¹ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú½À´Ï±î? À̽º¶ó¿¤Àº ÀÚ±âµéÀÌ Ã£´ø °ÍÀ» ¾òÁö ¸øÇߴµ¥ »ÌÈù »ç¶÷µéÀº ±×°ÍÀ» ¾ò¾ú½À´Ï´Ù. »ÌÈ÷Áö ¸øÇÑ »ç¶÷µéÀº ¸¶À½ÀÌ ¿Ï°íÇØÁ®¼,
- "ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×µé¿¡°Ô È¥¹ÌÇÑ Á¤½ÅÀ» Áּż ¿À´Ã³¯±îÁö ±×µéÀº ´«À» °¡Áö°íµµ º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í¸¦ °¡Áö°íµµ µèÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù." ÇϽŠ¼º¼ÀÇ ¸»¾¸´ë·Î µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ´ÙÀµµ, "±×µéÀÌ ¹ú¿©³õÀº ÀÜÄ¡ ÀÚ¸®°¡ ¿ÀÈ÷·Á ¿Ã°¡¹Ì¿Í µ£ÀÌ µÇ¾î ±×µéÀÌ °É·Á ³Ñ¾îÁ® ÆиÁÇÏ´Â ÀÚ¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿©ÁֽʽÿÀ.
- ±×µéÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ¿© º¸Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µéÀÇ µîÀº ±Á¾îÁø ä·Î Æ캼 ³¯ÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ¿©ÁֽʽÿÀ." ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
|
- I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
- Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
|
- ±×·¯¸é À̽º¶ó¿¤ÀÌ °É·Á ³Ñ¾îÁ®¼ ¿ÏÀüÈ÷ ÆиÁÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? Àý´ë·Î ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×µéÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ÀÈ÷·Á À̹æÀεéÀº ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô µÇ¾ú°í À̽º¶ó¿¤Àº À̹æÀεéÀ» ½Ã±âÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹üÁË°¡ ¼¼»ó¿¡ dz¼ºÇÑ ÃູÀ» °¡Á®¿Ô°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ½ÇÆа¡ À̹æÀε鿡°Ô dz¼ºÇÑ ÃູÀ» °¡Á®¿Ô´Ù¸é À̽º¶ó¿¤ Àüü°¡ ±¸¿øÀ» ¹Þ´Â ³¯¿¡´Â ±× ÃູÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾öû³ª°Ú½À´Ï±î?
|
|
|