|
- Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
- Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
- For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
- For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
- Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
|
- ´©±¸³ª Àڱ⸦ Áö¹èÇÏ´Â ±ÇÀ§¿¡ º¹Á¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ ÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀº ±ÇÀ§´Â Çϳªµµ ¾ø°í ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ±ÇÀ§´Â ´Ù ÇÏ´À´Ô²²¼ ¼¼¿öÁֽŠ°ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ±ÇÀ§¸¦ °Å¿ªÇϸé ÇÏ´À´Ô²²¼ ¼¼¿öÁֽŠ°ÍÀ» °Å½º¸£´Â ÀÚ°¡ µÇ°í °Å½º¸£´Â »ç¶÷µéÀº ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù.
- ÅëÄ¡ÀÚµéÀº ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô³ª µÎ·Á¿î Á¸ÀçÀÌÁö ¼±À» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â µÎ·Á¿ï °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÅëÄ¡ÀÚ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç ¼±À» ÇàÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ±×¿¡°Ô¼ ĪÂùÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÅëÄ¡ÀÚ´Â °á±¹ ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§Çؼ ÀÏÇÏ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ½ÉºÎ¸§²ÛÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ À߸øÀ» ÀúÁö¸¦ ¶§¿¡´Â µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×´Â °ø¿¬È÷ Ä®À» Â÷°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ½ÉºÎ¸§²ÛÀ¸·Î¼ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹úÀ» ´ë½Å ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹úÀÌ ¹«¼¿ö¼»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Àڱ⠾ç½ÉÀ» µû¸£±â À§Çؼµµ ±ÇÀ§¿¡ º¹Á¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
- Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
- Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
- For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
- Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
|
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¿©·¯ °¡Áö ¼¼±ÝÀ» ³»´Â °Íµµ ÀÌ ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÅëÄ¡ÀÚµéÀº ±×¿Í °°Àº Á÷¹«µéÀ» ¼öÇàÇϵµ·Ï ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÓ¸íÀ» ¹ÞÀº Àϲ۵éÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ±×µé¿¡°Ô ÇØ¾ß ÇÒ Àǹ«¸¦ ´ÙÇϽʽÿÀ. ±¹¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±¹¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í °ü¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ »ç¶÷¿¡°Ô´Â °ü¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº µÎ·Á¿öÇÏ°í Á¸°æÇØ¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº Á¸°æÇϽʽÿÀ.
- ³²¿¡°Ô ÇØ¾ß ÇÒ Àǹ«¸¦ ´ÙÇϽʽÿÀ. ±×·¯³ª ¾Æ¹«¸® Çصµ ´ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â Àǹ«°¡ ÇÑ °¡Áö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº »ç¶ûÀÇ Àǹ«ÀÔ´Ï´Ù. ³²À» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÌ¹Ì À²¹ýÀ» ¿Ï¼ºÇß½À´Ï´Ù.
- "°£À½ÇÏÁö ¸¶¶ó. »ìÀÎÇÏÁö ¸¶¶ó. µµµÏÁúÇÏÁö ¸¶¶ó. Ž³»Áö ¸¶¶ó." ÇÑ °è¸íÀÌ ÀÖ°í ¶Ç ±× ¹Û¿¡µµ ´Ù¸¥ °è¸íÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖÁö¸¸ ±× ¸ðµç °è¸íÀº "³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó." ÇÑ ÀÌ ÇѸ¶µð·Î ¿ä¾àµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÀÌ¿ôÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÌ¿ô¿¡°Ô Çطοî ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÑ´Ù´Â °ÍÀº À²¹ýÀ» ¿Ï¼ºÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
|
- And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
- The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
- Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
- But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
|
- ÀÌ·¸°Ô »ì¾Æ¾ß ÇÏ´Â ¿©·¯ºÐÀº Áö±ÝÀÌ ¾î´À ¶§ÀÎÁö¸¦ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ Àá¿¡¼ ±ú¾î³ª¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù. Áö±ÝÀº ¿ì¸®°¡ óÀ½ ¹Ï´ø ¶§º¸´Ù ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÌ ´õ °¡±îÀÌ ´Ù°¡¿Ô½À´Ï´Ù.
- ¹ãÀÌ °ÅÀÇ »õ¾î ³·ÀÌ °¡±î¿ü½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¾îµÒÀÇ Çà½ÇÀ» ¹þ¾î¹ö¸®°í ºûÀÇ °©¿ÊÀ» ÀÔÀ¾½Ã´Ù.
- ÁøÅÁ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇϰųª À½Çà°ú ¹æÁ¾¿¡ ºüÁö°Å³ª ºÐÀï°ú ½Ã±â¸¦ ÀÏ»ï°Å³ª ÇÏÁö ¸»°í ¾ðÁ¦³ª ´ë³·À¸·Î »ý°¢ÇÏ°í ´ÜÁ¤ÇÏ°Ô »ì¾Æ°©½Ã´Ù.
- ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¿Â¸öÀ» ¹«ÀåÇϽʽÿÀ. ±×¸®°í À°Ã¼ÀÇ Á¤¿åÀ» ¸¸Á·½ÃÅ°·Á´Â »ý°¢Àº ¾Æ¿¹ ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
|
|
|