|
- Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
- For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
- Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
- Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
- One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
|
- ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°Åµç ±×ÀÇ À߸øÀ» ³ª¹«¶óÁö ¸»°í ¹Ý°¡ÀÌ ¸ÂÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ¾î¶² »ç¶÷Àº ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ¾î¼ ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ÔÁö¸¸ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷Àº ä¼Ò¹Û¿¡´Â ¸ÔÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ¾Æ¹«°ÍÀ̳ª ¸Ô´Â »ç¶÷Àº °¡·Á¼ ¸Ô´Â »ç¶÷À» ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»°í °¡·Á¼ ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«°ÍÀ̳ª ¸Ô´Â »ç¶÷À» ºñ³ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±× »ç¶÷µµ ¹Þ¾ÆµéÀ̼̽À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®¿¡°Ô ³²ÀÇ Á¾À» ÆÇ´ÜÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖ½À´Ï±î? ±×°¡ ¼°Å³ª ³Ñ¾îÁö°Å³ª, ±×°ÍÀº ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ »ó°üÇÒ ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²´Â ±×¸¦ ¼ ÀÖ°Ô ÇÏ½Ç ÈûÀÌ ÀÖÀ¸½Ã´Ï ±×´Â ³Ñ¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾î¶² ³¯À» Ưº°È÷ ´õ ÁÁÀº ³¯·Î ¿©±â°í ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾î´À ³¯À̳ª ´Ù °°´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ¿©°£ °¢°¢ ½Å³äÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
- For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
- For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
- For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
- But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
|
- ¾î¶² ³¯À» µû·Î Á¤Çؼ ÁöÅ°´Â »ç¶÷µµ ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ ±×·¸°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¹«°ÍÀ̳ª °¡¸®Áö ¾Ê°í ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®¸ç ¸ÔÀ¸´Ï ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ°í °¡·Á¼ ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®¸ç ¸ÔÀ¸´Ï ±× ¿ª½Ã ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®µé °¡¿îµ¥´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» À§Çؼ »ç´Â »ç¶÷µµ ¾ø°í ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» À§Çؼ Á×´Â »ç¶÷µµ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â »ì¾Æµµ ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ »ì°í Á×´õ¶óµµ ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ Á×½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â »ì¾Æµµ ÁÖ´ÔÀÇ °ÍÀÌ°í Á׾ ÁÖ´ÔÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ²²¼´Â Á×Àº ÀÚÀÇ ÁÖ´Ôµµ µÇ½Ã°í »ê ÀÚÀÇ ÁÖ´Ôµµ µÇ½Ã±â À§Çؼ Á×À¸¼Ì´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ ¾î¶»°Ô ¿ì¸®°¡ ÇüÁ¦¸¦ ½ÉÆÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ¶Ç ¸ê½ÃÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®´Â ´Ù ÇÏ´À´ÔÀÇ ½ÉÆÇ´ë ¾Õ¿¡ ¼³ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
|
- For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
- So then every one of us shall give account of himself to God.
|
- ¼º¼¿¡µµ, "Á¤³ç ³ª´Â ¸ðµç ¹«¸À» ³» ¾Õ¿¡ ²Ý°Ô ÇÏ°í ¸ðµç ÀÔÀÌ ³ª¸¦ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î Âù¹ÌÇÏ°Ô Çϸ®¶ó." ÇÑ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿ì¸®´Â °¢°¢ ÀÚ±â ÀÏÀ» ÇÏ´À´Ô²² »ç½Ç´ë·Î ¾Æ·Ú°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
|
|