|
- Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
- Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:
- Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
- I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
- That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
|
- ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ï·Î°¡ ¿ì¸® ±³¿ì ¼Ò½ºÅ×³×¿Í ÇÔ²²
- °í¸°Åä¿¡ ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ±³È¸¿¡ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â °¢Ã³¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµµé°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´ÔÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ°í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï¾î ÇÏ´À´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¹é¼ºÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â ¿ì¸®»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó °¢Ã³¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµµéÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ʴϴÙ.
- ÇÏ´À´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ÀºÃÑ°ú Æòȸ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»·ÁÁֽñ⸦ º÷´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ÅëÇؼ ¿©·¯ºÐÀÌ ¹ÞÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀºÃÑÀ» »ý°¢ÇÏ¸é¼ ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì¸é¼ ¸ðµç °ÍÀ» ³Ë³ËÈ÷ °®Ãß°Ô µÇ¾ú°í ƯÈ÷ ¾ðº¯°ú Áö½Ä¿¡ ¶Ù¾î³ª°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
|
- Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
- So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
- Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
- God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
- Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿¡ °üÇÑ Áõ¾ð¿¡ ±íÀº È®½ÅÀ» °¡Á³À¸¸ç
- ¸ðµç ÀºÃÑÀÇ ¼±¹°À» Á¶±Ýµµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾øÀÌ ¹Þ°í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª½Ç ³¯À» °í´ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÁÖ²²¼µµ ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Æ¹« À߸øÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÉÆdz¯À» ¸ÂÀÌÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ³¡±îÁö ±»°Ô ÁöÄÑÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´ÔÀº Áø½ÇÇϽʴϴÙ. ±×ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀ» ºÎ¸£¼Å¼ ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í Ä£±³¸¦ ¸Î°Ô ÇØÁּ̽À´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³ª´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô È£¼ÒÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ÀÇ°ßÀ» ÅëÀϽÃÄÑ °¥¶óÁöÁö ¸»°í °°Àº »ý°¢°ú °°Àº ¶æÀ¸·Î ±»°Ô ´ÜÇÕÇϽʽÿÀ.
|
- For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
- Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
- Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
- I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
- Lest any should say that I had baptized in mine own name.
|
- ³» ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³ª´Â Ŭ·Î¿¡ÀÇ Áý¾È »ç¶÷µéÇÑÅ× µé¾î¼ ¿©·¯ºÐÀÌ ¼·Î ´ÙÅõ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ¸»ÇÏÀÚ¸é ¿©·¯ºÐÀº Àú¸¶´Ù "³ª´Â ¹Ù¿ï·ÎÆÄ´Ù." "³ª´Â ¾ÆÆú·ÎÆÄ´Ù." "³ª´Â º£µå·ÎÆÄ´Ù." "³ª´Â ±×¸®½ºµµÆÄ´Ù." ÇÏ¸ç ¶°µé°í ´Ù´Ñ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¸´Ù¸é ±×¸®½ºµµ°¡ °¥¶óÁ³´Ù´Â ¸»ÀԴϱî? ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸° °ÍÀÌ ¹Ù¿ï·Î¿´½À´Ï±î? ¶Ç ¿©·¯ºÐÀÌ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ü ¸»ÀԴϱî?
- ³ª´Â ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼ ±×¸®½ºº¸¿Í °¡ÀÌ¿À¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®Áö ¾ÊÀº °ÍÀ» ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç µå¸³´Ï´Ù.
- ±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ¹«µµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
- For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
|
- Çϱâ´Â ½ºÅ×Æijª Áý¾È »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ¼¼·Ê¸¦ º£Ç¬ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸³ª ±× ¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¼¼·Ê¸¦ º£Ç¬ ±â¾ïÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¶ó°í ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¹À½À» ÀüÇ϶ó°í º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº Àΰ£ÀÇ ¸»ÀçÁÖ·Î Ç϶ó´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. Àΰ£ÀÇ ¸»ÀçÁÖ·Î º¹À½À» ÀüÇÏ¸é ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡´Â ±× ¶æÀ» ÀÒ°í ¸¿´Ï´Ù.
|
|
|