|
- It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
- And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
- For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
- In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
- To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
|
- ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ÆÄ´ÙÇÕ´Ï´Ù. ½ÉÁö¾î´Â Á¦ ¾ÆºñÀÇ Ã³¿Í µ¿°ÅÇÏ´Â ÀÚ±îÁöµµ ÀÖ´Ù°í Çϴµ¥ ±×·± ÀÏÀº À̱³µµµé »çÀÌ¿¡¼µµ º¼ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·± ÀÚµéÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¸ðÀÓ¿¡¼ Á¦°ÅµÇ¾î¾ß ÇÒ ÅÍÀε¥µµ ±×°ÍÀ» ½½ÆÛÇϱâ´ÂÄ¿³ç ¿ÀÈ÷·Á Àß³ üÇÏ´Ù´Ï µµ´ëü ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀԴϱî?
- ³ª´Â ¸öÀº ºñ·Ï ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖÁö¸¸ ¸¶À½À¸·Î´Â ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ³»°¡ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â °Í°ú ´Ù¸§¾øÀÌ ±×·± ÁþÀ» ÇÑ ÀÚ¸¦ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ¹Ì ´ÜÁËÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ÇÑÀÚ¸®¿¡ ¸ðÀÎ ¿©·¯ºÐ°ú ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Å ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î
- ±×·± ÀÚ¸¦ »çź¿¡°Ô ³»¾îÁÖ¾î ±× À°Ã¼¸¦ ¸ê¸Á½ÃÅ°µµ·Ï ÆÇ°áÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ³¯¿¡ ±×ÀÇ ¿µÈ¥Àº ±¸¿øÀ» ¹Þµµ·Ï ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
- Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
- Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
- I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
- Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
|
- ¿©·¯ºÐÀÌ Àß³ üÇÏ´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀûÀº ´©·èÀÌ ¿Â ¹ÝÁ×À» ºÎÇ®°Ô ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀº ¾ËÁö ¸øÇմϱî?
- ¿©·¯ºÐÀº ³°Àº ´©·èÀ» ±ú²ýÀÌ ¾ø¾Ö¹ö¸®°í ´Ù½Ã ¼ø¼öÇÑ ¹ÝÁ×ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼ ¿ì¸®ÀÇ °ú¿ùÀý ¾çÀ¸·Î¼ Èñ»ýµÇ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀº ´©·è ¾ø´Â ¹ÝÁ×ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â »ç¾Ç°ú À½ÇàÀ̶ó´Â ¹¬Àº ´©·èÀ» °¡Áö°í °ú¿ùÀýÀ» Áö³»Áö ¸»°í ¼ø°á°ú Áø½ÇÀ̶ó´Â ´©·è ¾ø´Â »§À» °¡Áö°í °ú¿ùÀýÀ» Áö³À½Ã´Ù.
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾´ ÆíÁö¿¡¼ À½¶õÇÑ »ç¶÷µé°ú »ç±ÍÁö ¸»¶ó°í ÇßÁö¸¸
- À½ÇàÀ̳ª Ž¿åÀ̳ª ¾àÅ»À̳ª ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ÀÏ»ï´Â À̱³µµµé°ú ÀüÇô »ç±ÍÁö ¸»¶ó´Â ¸»Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ·Á¸é ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ¼¼»ó ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
- For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
- But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
|
- ³»°¡ ÇÑ ¸»Àº ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±³ÀÎÀ̶ó°í Çϸ鼵µ À½ÇàÀ» ÀÏ»ï°Å³ª Ž¿åÀ» ºÎ¸®°Å³ª ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇϰųª ³²À» Áß»óÇϰųª ¼úÃëÇϰųª ¾àÅ»Çϰųª ÇÑ´Ù¸é ±×·± ÀÚ¿Í´Â »óÁ¾ÇÏÁöµµ ¸»°í À½½ÄÀ» ÇÔ²² ¸ÔÁöµµ ¸»¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±³È¸ ¹Û¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» ½ÉÆÇÇÏ´Â °ÍÀº ³»°¡ ÇÒ ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ½ÉÆÇÇÒ »ç¶÷µéÀº ±³È¸ ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ±³È¸ ¹Û¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ½ÉÆÇÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ±× ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ÂѾƳ»½Ê½Ã¿À.
|
|
|