|
- Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
- Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
- As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
- Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
- Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
|
- ¿ì¸®ÀÇ ±¸¼¼ÁÖÀ̽ŠÇÏ´À´Ô°ú ¿ì¸®ÀÇ Èñ¸ÁÀ̽Š±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸í·ÉÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ï·Î°¡
- ÂüµÈ ¹ÏÀ½ÀÇ ¾Æµé µð¸ðÅ׿À¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ÀºÃÑ°ú ÀÚºñ¿Í Æòȸ¦ ±×´ë¿¡°Ô ³»·ÁÁֽñ⸦ º÷´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ·Î ¶°³¯ ¶§¿¡ °£°îÈ÷ ºÎŹÇÑ ´ë·Î ±×´ë´Â ¿¡Æä¼Ò¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸½Ã¿À. °Å±â¿¡´Â ±×¸©µÈ ±³¸®¸¦ °¡¸£Ä¡°Å³ª
- ²Ù¸ç³½ À̾߱⳪ ³¡¾ø´Â Á·º¸ À̾߱⿡ Á¤½ÅÀÌ Æȸ° »ç¶÷µéÀÌ ´õ·¯ ÀÖÀ¸´Ï ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ÇϽÿÀ. ±×·± °ÍµéÀº ¾µµ¥¾ø´Â ³íÀïÀ̳ª ÀÏÀ¸Å³ »ÓÀÌ°í ¹ÏÀ½À» ÅëÇؼ ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇØÁֽô ÇÏ´À´ÔÀÇ °èȹ¿¡´Â ¾Æ¹«·± µµ¿òµµ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ±×·± ÀÏÀ» ±ÝÇÏ´Â ¸ñÀûÀº ±ú²ýÇÑ ¸¶À½°ú ¸¼Àº ¾ç½É°ú ¼ø¼öÇÑ ¹ÏÀ½¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿À´Â »ç¶ûÀ» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°ÀÚ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
- Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
- But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
- Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
- For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
|
- ±×·±µ¥ ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸ñÀû¿¡¼ ¹þ¾î³ª ±æÀ» ÀÒ°í ¾µµ¥¾ø´Â Åä·Ð¸¸ ÀÏ»ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº À²¹ý±³»ç·Î ÀÚóÇÏÁö¸¸ »ç½ÇÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´ÂÁö ¹«¾ùÀ» ÁÖÀåÇÏ´ÂÁöÁ¶Â÷ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ¾Æ´Â ´ë·Î À²¹ýÀº Á¤´çÇÏ°Ô ´Ù·ç¾îÁö±â¸¸ ÇÑ´Ù¸é ÁÁÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©±â¼ ¾Ë¾ÆµÎ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀº À²¹ýÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» À§Çؼ Á¦Á¤µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ¾î±â´Â ÀÚ¿Í ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ, ºÒ°æ°ÇÇÑ ÀÚ¿Í ÇÏ´À´ÔÀ» ¶°³ ÁËÀÎ, ½Å¼ºÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ÀÚ¿Í °Å·èÇÑ °ÍÀ» ¼ÓµÇ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ, ¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ Á×ÀÎ ÀÚ¿Í »ç¶÷À» Á×ÀÎ ÀÚ,
- À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿Í ³²»öÇÏ´Â ÀÚ, ÀνŸŸŸ¦ ÇÏ´Â ÀÚ¿Í °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â ÀÚ, À§ÁõÇÏ´Â ÀÚ¿Í ±× ¹Û¿¡ °ÇÀüÇÑ ±³¼³¿¡ ¾î±ß³ª´Â ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ´Ù½º¸®±â À§Çؼ À²¹ýÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
- And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
- Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
- And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
- This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
|
- °ÇÀüÇÑ ±³¼³À̶õ º¹µÇ½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»´Â ±× º¹À½¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÐ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ÀÓ¹«¸¦ ¸ÃÀº »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¸ÃÀº ÀÏÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÈûÀ» ÁֽŠ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²² ³ª´Â °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ¼º½ÇÇÑ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤Çϼż ´ç½ÅÀ» ¼¶±â´Â Á÷ºÐÀ» ³ª¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ Àü¿¡´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ¸ðµ¶ÇÏ°í ¹ÚÇØÇÏ°í ÇдëÇÏ´ø ÀÚ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ³»°¡ ¹ÏÁö ¾ÊÀ» ¶§¿¡ ¸ð¸£°í ÇÑ ÀÏÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ª¸¦ ÀÚºñ·Ó°Ô ´ëÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô ¿ì¸® ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» Â÷°í ³ÑÄ¡°Ô º£Çª¼Ì°í, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ÀÚµéÀÌ °¡Áö´Â ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ» ³ª¿¡°Ô dz¼ºÇÏ°Ô Áּ̽À´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ÁËÀεéÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿À¼Ì´Ù´Â ¸»Àº Ʋ¸²¾ø´Â °ÍÀÌ°í ´©±¸³ª ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¸¸ÇÑ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ÁËÀεé Áß¿¡¼ °¡Àå Å« ÁËÀÎÀÔ´Ï´Ù.
|
- Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
- Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
- This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
- Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
- Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
|
- ±×·±µ¥µµ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ¿Í °°Àº ³ª¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾îÁּ̽À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼´Â ¾ÕÀ¸·Î ´ç½ÅÀ» ¹Ï°í ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òÀ¸·Á´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª¸¦ º»º¸±â·Î º¸¿©Áֽ÷Á°í ¸ÕÀú ³ª¿¡°Ô ÇÑ·®¾ø´Â °ü¿ëÀ» º£Çª½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿µ¿øÇÑ ¿ÕÀÌ½Ã¸ç ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐ»ÓÀÌ½Ã°í ´«À¸·Î º¼ ¼ö ¾ø´Â ºÒ¸êÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¿µ¿¹¿Í ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
- ³» »ç¶ûÇÏ´Â µð¸ðÅ׿À, ³ª´Â Àü¿¡ ±×´ë¿¡°Ô ¼±Æ÷µÈ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸µéÀ» ȸ»óÇÏ¸é¼ ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù. ±×´ë´Â ±× ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ÈǸ¢ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì½Ã¿À.
- ¹ÏÀ½°ú ¸¼Àº ¾ç½ÉÀ» °¡Áö°í ½Î¿ö¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾ç½ÉÀ» Àú¹ö·È±â ¶§¹®¿¡ ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½Àº Æļ±À» ´çÇß½À´Ï´Ù.
- È÷¸Þ³»¿À¿Í ¾Ë·º»êµå·Î°¡ ¹Ù·Î ±×·± »ç¶÷µéÀÌ¾î¼ ³ª´Â ±×µéÀ» »çź¿¡°Ô ³»¾îÁÖ¾î ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÈÆ·ÃÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
|
|
|