|
- I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
- For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
- For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
- Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
- For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
|
- ³ª´Â ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú ¸ðµç »ç¶÷À» À§Çؼ °£±¸¿Í ±â¿ø°ú °£Ã»°ú °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸®¶ó°í ±ÇÇÏ´Â ¹ÙÀÔ´Ï´Ù.
- ¿Õµé°ú ³ôÀº ÁöÀ§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» À§Çؼµµ ±âµµÇϽÿÀ. ±×·¡¾ß ¿ì¸®°¡ Á¶¿ëÇÏ°í ÆòÈ·Ó°Ô »ì¸é¼ ¾ÆÁÖ °æ°ÇÇÏ°íµµ ±Ù¾öÇÑ ½Å¾Ó »ýÈ°À» ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ´Â °ÍÀº ÁÁÀº ÀÏÀÌ¸ç ¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ÇÏ´À´ÔÀ» ±â»Ú°Ô Çص帮´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô µÇ°í Áø¸®¸¦ ¾Ë°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ó½Ê´Ï´Ù.
- ÇÏ´À´ÔÀº ÇÑ ºÐ»ÓÀ̽ðí ÇÏ´À´Ô°ú »ç¶÷ »çÀÌÀÇ ÁßÀçÀÚµµ ÇÑ ºÐ»ÓÀ̽ŵ¥ ±×ºÐÀÌ ¹Ù·Î »ç¶÷À¸·Î ¿À¼Ì´ø ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀ̽ʴϴÙ.
|
- Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
- Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
- I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
|
- ±×ºÐÀº ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÑ ´ë¼Ó¹°·Î ¹ÙÄ¡¼Ì½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çؼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» ÀûÀýÇÑ ½Ã±â¿¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ªÅ¸³» Áּ̽À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇÏ´Â ÀüµµÀÚ¿Í »çµµ·Î ÀÓ¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç À̹æÀε鿡°Ô ¹ÏÀ½°ú Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡´Â ±³»ç°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ³ª´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Âü¸»À» ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¾î´À ¿¹¹è¼Ò¿¡¼³ª ³²ÀÚµéÀÌ ¼ºÀ» ³»°Å³ª ´ÙÅõ°Å³ª ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾øÀÌ ±ú²ýÇÑ ¼ÕÀ» Ãĵé¾î ±âµµÇϱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
|
|
|