|
- For at the window of my house I looked through my casement,
- And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
- Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
- In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
- And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
|
- ³»°¡ ¿ì¸® Áý â¿¡ ±â´ë¾î â»ì¹®À¸·Î °Å¸®¸¦ ³»´Ùº¸¾Ò´õ´Ï
- ¾î¼ö·èÇÑ ÀþÀºÀÌµé °¡¿îµ¥ ÇÑ Áö°¢¾ø´Â öºÎÁö°¡ ´«¿¡ ¶ç´õ¶ó.
- °ñ¸ñÀ» Áö³ª ÅÁ³à°¡ »ç´Â ±æ ¸ðÅüÀ̸¦ ¼¼º´ë´Ù°¡ ±× Áý ÂÊÀ¸·Î ¹ß±æÀ» ¿Å±â´Âµ¥
- ÇØ°¡ Áö°í ¶¥°Å¹Ì°¡ ±ò¸®¸ç ¾îµÎ¿î ¹ãÀÌ µÇÀÚ
- ¾ûÅÇÑ °èÁýÀÌ Ã¢³àó·³ Ä¡ÀåÇÏ°í ±× ¾ÕÀ» ¸·¾Æ ¼´õ¶ó.
|
- (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
- Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
- So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
- I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
- Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
|
- ±× °èÁýÀº Áý¿¡ ºÙ¾î ÀÖÀ» »ý°¢Àº ¾Ê°í, µé¶°¼ ¼ö¼±À» ÇÇ¿ì¸ç
- ÀÌ °Å¸® Àú ÀåÅÍ¿¡¼ ±æ¸ñ¸¶´Ù ÁöÄѼ¹´Ù°¡
- ±× ÀþÀºÀ̸¦ ºÙÀâ°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß¸ç ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁöµµ ¾Ê°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´õ¶ó.
- "Àú´Â ¿À´Ã Ä£±³Á¦¸¦ µå·Á ¼¿øÀ» ÀÌÇàÇß´ä´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ´ç½ÅÀ» ¸ÂÀ¸·¯ ³ª¿Í ÀÌ·¸°Ô ´ç½ÅÀ» ¸¸³µ±º¿ä.
|
- I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
- I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
- Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
- For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
- He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
|
- Á¦ ħ´ë¿¡´Â ¿ä¸¦ Æì°í ÀÌÁýÆ® »ê È·ÁÇÑ ÃµÀ» ±ò¾Æ³õ¾Ò´ä´Ï´Ù.
- ÀÚ¸®¿£ ¸ô¾à¿¡´Ù ħÇâ°ú À°°èÇâÀ» »Ñ·ÈÁö¿ä.
- °¡¼ ¹ã»õµµ·Ï ³î¸ç ÇѲ¯ »ç¶û¿¡ ÃëÇØ º¾½Ã´Ù.
- ³²ÆíÀº ¸Ö¸® ±æÀ» ¶°³ª Áý¿¡ ¾ø´ä´Ï´Ù.
- µ·ÁָӴϸ¦ °¡Áö°í ¶°³µÀ¸´Ï º¸¸§ ¾È¿¡´Â ¿ÀÁö ¾ÊÀ» °Å¿¹¿ä."
|
- With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
- He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
- Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
- Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
- Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
|
- ÀÌ·¸°Ô ´ÞÄÞÇÑ ¸»·Î ²Ò°í ²Ü¸À °°Àº ¸»·Î À¯È¤ÇÏÀÚ
- ÀþÀºÀÌ°¡ µû¶ó ³ª¼´Âµ¥ ¸¶Ä¡ ǪÁÞ°£¿¡ ²ø·Á°¡´Â ¼Ò¿Íµµ °°ÀÌ, ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Áµå´Â »ç½¿°°ÀÌ,
- Á¦ ¹ß·Î â¾Ö¿¡ °É·Áµå´Â »õ ²ÃÀÌ µÇ¾î ¾ðÁ¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ»Áöµµ ¸ð¸£°í µû¶ó°¡´Ù°¡ °á±¹¿¡´Â È»ìÀÌ ¹ÚÈ÷°í¾ß ¸»´õ¶ó.
- ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³» ÀÔ¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ¸»À» ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó.
- ¾Æµéµé¾Æ, ±×·± °èÁýÀ» µû¶ó°¥ ¸¶À½À» ¸ÔÁö ¸»°í ±× ±æ¿¡¼ Çì¸ÅÁöµµ ¸¶¶ó.
|
- For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
- Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
|
- ±× °èÁýÀÌ ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº »ç¶÷À» ¾²·¯¶ß¸° ÁÙ ¾Æ´À³Ä? ±×¿¡°Ô Èñ»ýµÈ »ç¶÷Àº ¼¿ ¼öµµ ¾ø´Ù.
- ±×·± °èÁýÀÇ ÁýÀº Áö¿ÁÀ¸·Î ÅëÇÏ´Â ±æÀ̶ó Á×À½ÀÇ ¹æÀ¸·Î ³»·Á°¡°Ô µÈ´Ù.
|
|
|