|
- Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
- So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.
- And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
- And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
- For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
|
- ±×°ÍÀ» º¸ÀÌ½Ã°í ±×ºÐÀº "¹Þ¾Æ¸Ô¾î¶ó. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸Ô¾î¶ó." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×¸®°í °¡¼ ÀÌ°ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó."
- ³»°¡ ÀÔÀ» ¹ú¸®ÀÚ ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ÀÔ¿¡ ³Ö¾îÁÖ½Ã¸é¼ ±×ºÐÀº
- ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ÁÖ´Â ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹èºÎ¸£°Ô ¸Ô¾î¶ó." ±×¸®ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ¸ÔÀ¸´Ï ¸¶Ä¡ ²Üó·³ ÀÔ¿¡ ´Þ¾Ò´Ù.
- ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¾î¼ °¡¼ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
- ³ª´Â ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ù·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³½´Ù.
|
- Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
- But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
- Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
- As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
- Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
|
- µé¾îº¸Áö ¸øÇÑ ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â °´ë±¹µé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸³Â´õ¸é, ±×µéÀº ³× ¸»À» µé¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¾Æ¿¹ ³» ¸»À» µéÀ» ¸¶À½ÀÌ ¾ø´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¸ðµÎ ¾ó±¼¿¡ ¼è°¡Á×À» ¾´ °íÁýÀÌ ¼¾ °ÍµéÀ̶ó, ³× ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³× ¾ó±¼µµ ±×µéÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ µÎ²®°Ô ¸¸µé¾îÁÖ¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³× ¾ó±¼µµ ¼è°¡Á×À» ¾´ ±×µéÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ ³¸ºû Çϳª º¯ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¸®¶ó.
- ³× À̸¶¸¦ ¹ÙÀµ¹º¸´Ù ´Ü´ÜÇÑ ºÎ½Ëµ¹Ã³·³ ¸¸µé¾îÁÖ¸®¶ó. ±×°ÍµéÀº º»·¡ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â Á·¼ÓÀÌ´Ù. ±×·± ÀÚµéÀ» ¹«¼¿öÇÏÁö ¸¶¶ó."
- °è¼ÓÇÏ¿© ±×ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À» ¸ðµÎ ±Í´ã¾Æµè°í ¸¶À½¿¡ »õ°ÜµÎ¾î¶ó.
|
- And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
- Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
- I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.
- So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
- Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
|
- »ç·ÎÀâÇô ¿Â ³× µ¿Æ÷¿¡°Ô °¡¼ ÀÏ·¯¶ó. ±×µéÀÌ µèµç ¸»µç ³Ê´Â 'ÁÖ ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ.' ÇÏ¸ç ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó."
- ±×ºÐÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ Ãĵé¾î ¿Ã¸®´Âµ¥, ¸¶±¸ Áøµ¿ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µÚ¿¡¼ µé·Á¿Ô´Ù. ±×°ÍÀº ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±× ÀÖ´ø ÀÚ¸®¿¡¼ ¶°¿À¸£¸é¼
- Áü½ÂµéÀÌ ¼·Î ³¯°³¸¦ ħ°ú µ¿½Ã¿¡ ¹ÙÄû°¡ µµ´Â ¼Ò¸®¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸¶±¸ Áøµ¿ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª´Âµ¥,
- ±×ºÐÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ Ãĵé¾î ¿Å°Ü°¬´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¼Õ¿¡ ²Ë ºÙÀâÇô°¡´Âµ¥ ³ª´Â ±×³É ºÒ¾ÈÇÏ°í ÃÊÁ¶ÇÑ ½ÉÁ¤À̾ú´Ù.
- ³ª´Â ³» °Ü·¹°¡ »ç·ÎÀâÇô ¿Í¼ »ì°í ÀÖ´Â ±×¹ß ° °¡ Åھƺñºê¿¡ À̸£·¶´Ù. ³ª´Â ¾óºüÁø »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î Ä¥ ÀÏ°£ ±×µé °¡¿îµ¥ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
|
- And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,
- Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
- When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
- Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
- Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.
|
- Ä¥ ÀÏÀÌ Áö³ ´ÙÀ½¿¡ ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù.
- "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î ¼¼¿î´Ù. ³Ê´Â ³ªÀÇ ÀÔ¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ¸»À» µè°í ³ª ´ë½Å ±×µéÀ» ±ú¿ìÃÄÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
- ³Ê´Â ¸øµÇ°Ô ±¸´Â ÀÚµéÀº Á״´ٴ ³ªÀÇ ¼±¾ðÀ» ±×´ë·Î ÀüÇÏ¿© ±ú¿ìÃÄÁֱ⸸ ÇÏ¸é µÈ´Ù. ¸øµÇ°Ô ±¸´Â ÀÚ¿¡°Ô ±× ±×¸©µÈ ±æÀ» ¶°³ª »ì ±æÀ» ãÀ¸¶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×´Â Á¦ ÁË·Î Á×°ÚÁö¸¸, ³Êµµ ³» ¾Õ¿¡¼ ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³×°¡ ¸øµÇ°Ô ±¸´Â ÀÚ¸¦ Àϱú¿öÁÖ¾ú´Âµ¥µµ ±×°¡ ¸øµÈ »ý°¢°ú ±×¸©µÈ ±æÀ» ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¼Áö ¾Ê´Â´Ù¸é, ±×´Â Á¦ ÁË·Î Á×°Ú°í ³Ê´Â Á×À½À» ¸éÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¹Ù·Î »ì´ø »ç¶÷µµ ±× ¹Ù¸¥ ±æÀ» ¹ö¸®°í ±×¸©µÈ ±æ¿¡ µé¾î¼¸é, ³ª´Â ±× ¾Õ¿¡ ¿Ã¹«¸¦ ³õ¾Æ ÀâÀ¸¸®¶ó. ³×°¡ ±ú¿ìÃÄÁÖÁö ¾Ê¾Æ¼ ±× ¶§¹®¿¡ ¹Ù·Î »ê º¸¶÷µµ ¾øÀÌ ±×°¡ Á¦ ÁË·Î Á×°Ô µÈ´Ù¸é, ³Ê´Â ³» ¾Õ¿¡¼ ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
- And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
- Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
- Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house.
- But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
|
- ±×·¯³ª ³×°¡ ¿Ã¹Ù·Î »ç´Â »ç¶÷¿¡°Ô À߸ø¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï Àϱú¿öÁÖ¾î¼ ±× ¶§¹®¿¡ ±×°¡ À߸ø¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°Ô µÈ´Ù¸é, ±×µµ ±ú¿ìħÀ» ¹Þ¾Æ »ì°Ô µÇ°í ³Êµµ Á×À½À» ¸éÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
- ¾ßÈѲ²¼ °Å±â¿¡¼ ³ª¸¦ ¼ÕÀ¸·Î ¾ï¼¼°Ô ÀâÀ¸½Ã¸ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀϾ µé·Î ³ª°¡¶ó. ³»°¡ °Å±â¿¡¼ ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÙ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù."
- ÀϾ µé·Î ³ª°¡º¸´Ï, Àü¿¡ ±×¹ß ° °¡¿¡¼ ³ªÅ¸³µ´ø °Í°ú °°Àº ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ °Å±â¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ¾ú´Ù. ³»°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå¸®ÀÚ,
- ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÇ ±â¿îÀ» ³ª¿¡°Ô ºÒ¾î³ÖÀ¸½Ã°í ³ª¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì½Ã¸ç À̸£¼Ì´Ù. "³Ê´Â Áý¿¡ °¡¼ ²Ä¦ ¸»°í ÀÖ¾î¶ó.
- ³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶÷µé ÀÖ´Â µ¥·Î ³ª¿ÀÁö ¸øÇϵµ·Ï Æ÷½ÂÀ¸·Î ¹¾î³õÀ¸¸®¶ó.
|
- And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
- But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
|
- ÀÌ Á·¼ÓÀº º»·¡ ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â °ÍµéÀ̶ó, ³ª´Â ³× Çô¸¦ ÀÔõÀå¿¡ ºÙ¿© ¸»À» ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀ» ²Ù¢Áö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.
- ±×·¯³ª ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¸ç ³× ÀÔÀ» ¿¾îÁÙ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ Á·¼ÓÀº º»·¡ ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â °ÍµéÀ̶ó µéÀ¸¸é ÁÁÁö¸¸, ±Í¸¦ ¸·°í µèÁö ¾Ê´õ¶óµµ 'ÁÖ ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ.' ÇÏ¸ç ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
|
|
|