|
- My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
- For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
- Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
- Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
- Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
|
- ³» ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº Àú¸¶´Ù ¼±»ýÀÌ µÇ·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ¿ì¸® °¡¸£Ä¡´Â »ç¶÷µéÀº ´õ ¾öÇÑ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ½Ç¼öÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¸¹½À´Ï´Ù. ¸»¿¡ ½Ç¼ö°¡ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ¿Â¸öÀ» Àß ´Ù½º¸± ¼ö ÀÖ´Â ¿ÏÀüÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ¸»Àº ÀÔ¿¡ Àç°¥À» ¹°·Á¾ß °íºÐ°íºÐÇØÁý´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±× ¸»À» ¸¶À½´ë·Î ºÎ¸± ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¶Ç ¹è¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. °Å¼¾ ¹Ù¶÷ÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿òÁ÷ÀÌ´Â Å©µð Å« ¹è¶óµµ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº Å° Çϳª·Î Á¶Á¾µË´Ï´Ù. ±×·¡¼ Å°ÀâÀÌ´Â ÀڱⰡ ¿øÇÏ´Â ¹æÇâÀ¸·Î ±× ¹è¸¦ ¸¶À½´ë·Î ¸ô°í °¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çôµµ ÀÎü¿¡¼ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ºÎºÐ¿¡ Áö³ªÁö ¾ÊÁö¸¸ ¾öû³ª°Ô ÇãdzÀ» ¶·´Ï´Ù. ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ºÒ¾¾°¡ ±²ÀåÈ÷ Å« ½£À» ºÒ»ì¶ó ¹ö¸± ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
- For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
- But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
- Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
- Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
|
- Çô´Â ºÒ°ú °°½À´Ï´Ù. Çô´Â ¿ì¸® ¸öÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀÌÁö¸¸ ¿Â¸öÀ» ´õ·´È÷°í ¼¼»ó»ìÀÌÀÇ ¼ö·¹¹ÙÄû¿¡ ºÒÀ» Áú·¯ ¸ÁÃĹö¸®´Â ¾ÇÀÇ µ¢¾î¸®ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í Çô ÀÚüµµ °á±¹ Áö¿Á ºÒ¿¡ Ÿ¹ö¸®°í ¸¿´Ï´Ù.
- Àΰ£Àº ¸ðµç µéÁü½Â°ú »õ¿Í ±æÁü½Â°ú ¹Ù´ÙÀÇ »ý¹°µéÀ» ±æµéÀÏ ¼ö ÀÖ°í ¶Ç Áö±Ý±îÁö ±æµé¿© ¿Ô½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÇ Çô¸¦ ±æµéÀÏ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø½À´Ï´Ù. Çô´Â ÈÖ¾îÀâ±â ¾î·Á¿ï ¸¸Å ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ¸ç °Å±â¿¡´Â »ç¶÷À» Á×ÀÌ´Â µ¶À¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â °°Àº Çô·Î ÁÖ´ÔÀ̽Š¾Æ¹öÁö¸¦ Âù¾çÇϱ⵵ ÇÏ°í ÇÏ´À´ÔÀÇ Çü»ó´ë·Î âÁ¶µÈ »ç¶÷µéÀ» ÀúÁÖÇϱ⵵ ÇÕ´Ï´Ù.
- °°Àº ÀÔ¿¡¼ Âù¾çµµ ³ª¿À°í ÀúÁÖµµ ³ª¿É´Ï´Ù. ³» ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ÀÌ·¡¼´Â ¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù.
|
- Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
- Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
|
- °°Àº »ù ±¸¸Û¿¡¼ ´Ü ¹°°ú ¾´ ¹°ÀÌ ÇÔ²² ¼Ú¾Æ ³ª¿Ã ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
- ³» ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¹«È°ú³ª¹«¿¡ ¾î¶»°Ô ¿Ã¸®ºê ¿¸Å°¡ ´Þ¸± ¼ö ÀÖÀ¸¸ç Æ÷µµ µ¢±¼¿¡ ¾î¶»°Ô ¹«È°ú ¿¸Å°¡ ´Þ¸± ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? § ¹°¿¡¼ ´Ü ¹°ÀÌ ³ª¿Ã ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù.
|
|
|