|
- And the whole earth was of one language, and of one speech.
- And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
- And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
- And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
- And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
|
- 처음에 온 세상은 하나의 동일한 언어를 사용하였다.
- 그런데 사람들이 동쪽으로 이동하다가 바빌로니아에 있는 한 평야에 이르러 거기에 정착하게 되었다.
- 그들은 '자, 벽돌을 만들어 단단하게 굽자' 하고 서로 말하며 돌 대신 벽돌을 사용하고 진흙 대신 역청을 사용하였다.
- 그들은 또 '자, 성을 건축하고 하늘에 닿을 탑을 쌓아 우리 이름을 떨치고 우리가 사방 흩어지지 않도록 하자!' 하고 외쳤다.
- 그러나 여호와께서는 사람들이 쌓는 성과 탑을 보시려고 내려오셔서
|
- And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
- Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
- So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
- Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
- These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
|
- 이렇게 말씀하셨다. '저들은 한 민족이며 하나의 동일한 언어를 사용하고 있다. 그래서 저들이 이런 일을 시작하였으니 앞으로 마음만 먹으면 해내지 못할 일이 없을 것이다.
- 자, 우리가 가서 저들의 언어를 혼잡하게 하여 서로 알아듣지 못하게 하자
- 여호와께서 그들을 온 세상에 흩어 버리시므로 그들은 성 쌓던 일을 중단하였다.
- 여호와께서 거기서 온 세상이 언어를 혼잡하게 하시고 그들을 사방으로 흩어 버리셨기 때문에 그 곳을 '바벨'이라고 부르게 되었다.
- 이것은 셈의 후손들에 대한 이야기이다. 셈은 홍수 2년 후인 100세에 아르박삿을 낳았고
|
- And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
- And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
- And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
- And Salah lived thirty years, and begat Eber:
- And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
|
- 그 후에도 500년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 아르박삿은 35세에 셀라를 낳았고
- 그 후에도 403년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 셀라는 30세에 에벨을 낳았고
- 그 후에도 403년을 더 살며 자녀를 낳았다.
|
- And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
- And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
- And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
- And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
- And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
|
- 에벨은 34세에 벨렉을 낳았고
- 그 후에도 430년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 벨렉은 30세에 르우를 낳았고
- 그 후에도 209년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 르우는 32세에 스룩을 낳았고
|
- And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
- And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
- And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
- And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
- And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
|
- 그 후에도 207년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 스룩은 30세에 나홀을 낳았고
- 그 후에도 200년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 나홀은 29세에 데라를 낳았고
- 그 후에도 119년을 더 살며 자녀를 낳았다.
|
- And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
- Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
- And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
- And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
- But Sarai was barren; she had no child.
|
- 그리고 데라는 70세가 지난 후에 아브람과 나홀과 하란을 낳았다.
- 데라의 후손은 이렇다. 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았으며 하란은 롯을 낳았다.
- 그러나 하란은 자기 아버지 데라가 아직 살아 있을 때에 그의 출생지인 갈대아 우르에서 죽었다.
- 그리고 아브람은 사래와 결혼하였으며 나홀은 하란의 딸인 밀가와 결혼하였는데 하란은 이스가의 아버지이기도 하였다.
- 그러나 사래는 아이를 낳지 못해 자식이 없었다.
|
- And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
- And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
- 데라는 그의 아들 아브람과, 하란의 아들이며 그의 손자인 롯과, 그의 며느리이자 아브람의 아내인 사래를 데리고 가나안 땅으로 가고자 갈대아 우르를 떠났으나 그들은 하란에 이르러 정착하고 말았다.
- 그리고 데라는 205세에 그 곳 하란에서 죽었다.
|
|
|