|
- Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
- And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
- And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
- And Abraham gave all that he had unto Isaac.
|
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µÎ¶ó¶ó´Â ¶Ç ´Ù¸¥ ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ¿´´Ù.
- ±×³à´Â ½Ã¹Ç¶õ, ¿å»ê, ¹Ç´Ü, ¹Ìµð¾È, À̽º¹Ú, ¼ö¾Æ¸¦ ³º¾ÒÀ¸¸ç
- ¿å»êÀº ½º¹Ù¿Í µå´ÜÀ» ³º¾Ò´Âµ¥ µå´ÜÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ¾Ñ¼ö¸£Á·, ¸£µÎ½ÃÁ·, ¸£¿ò¹ÌÁ·ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
- ±×¸®°í ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¡¹Ù, ¿¡º§, Çϳì, ¾Æºñ´Ù, ¿¤´Ù¾Æ¿´´Ù. ÀÌ»óÀº ¸ðµÎ ±×µÎ¶óÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀ̾ú´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×ÀÇ ¸ðµç Àç»êÀ» À̻迡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸ç
|
- But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
- And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
- Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
- And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
- The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
|
- Àڱ⠼Àڵ鿡°Ôµµ Àç¹°À» ÁÖ¾î ±×µéÀÌ ÀÌ»èÀ» ¶°³ª µ¿ÂÊ Áö¹æ¿¡ °¡¼ »ì°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´Ä°í ³ªÀÌ ¸¹¾Æ 175¼¼¿¡ ¼ûÀ» °ÅµÎÀÚ
- ±×ÀÇ ¾Æµé ÀÌ»è°ú À̽º¸¶¿¤ÀÌ ±×¸¦ Çò »ç¶÷ ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·ÐÀÇ ¹ç¿¡ ÀÖ´Â ¸¶¹Ç·¹ ¾Õ ¸·º§¶ó ±¼¿¡ Àå»çÇÏ¿´´Ù.
- (8Àý°ú °°À½)
- ±× ¶¥Àº ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çò »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ »ê ¹çÀε¥ ¾Æºê¶óÇÔ°ú »ç¶ó°¡ ÇÔ²² °Å±â¿¡ ¹¯Çû´Ù.
|
- And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
- Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
- And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
- And Mishma, and Dumah, and Massa,
- Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
|
- ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¾Æµé ÀÌ»èÀ» ÃູÇϼÌÀ¸¸ç ÀÌ»èÀº ºê¿¤-¶óÇØ-·ÎÀÌ ±Ùó¿¡¼ »ì¾Ò´Ù.
- »ç¶óÀÇ ¿©Á¾ ÀÌÁýÆ®ÀÎ ÇÏ°¥ÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ³ºÀº ¾Æµé À̽º¸¶¿¤ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ÀÌ·¸´Ù.
- À̽º¸¶¿¤ÀÇ Àå³²Àº ´À¹Ù¿êÀÌ¸ç ±× ´ÙÀ½Àº °Ô´Þ, ¾Ñºê¿¤, ¹Ó»ï,
- ¹Ì½º¸¶, µÎ¸¶, ¸À»ç,
- ÇÏ´å, µ¥¸¶, ¿©µÑ, ³ªºñ½º, °Ôµå¸¶¿´´Ù.
|
- These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
- And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
- And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
- And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
- And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
|
- ÀÌ »ç¶÷µéÀº 12Á¾Á·ÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç À̵éÀÇ À̸§Àº ±×µéÀÇ ¸¶À»°ú ºÎ¶ô À̸§À» µý °ÍÀ̾ú´Ù.
- À̽º¸¶¿¤Àº 137¼¼¿¡ Á×¾úÀ¸¸ç
- ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ÇÏÀª¶ó¿¡¼ºÎÅÍ ¼ú±îÁö ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î ÇâÇÏ´Â ÀÌÁýÆ® µ¿ÂÊ Áö¹æ¿¡ Èð¾îÁ® ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ´Ù¸¥ ÀÚ¼Õµé°ú Àû´ë°¨À» °¡Áö°í »ì¾Ò´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾Æµé À̻迡 ´ëÇÑ À̾߱â´Â ÀÌ·¸´Ù.
- ÀÌ»èÀº 40¼¼¿¡ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ Ãâ½ÅÀÇ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ ºêµÎ¿¤ÀÇ µþÀÌ¸ç ¶ó¹ÝÀÇ ´©À̵¿»ýÀÎ ¸®ºê°¡¿Í °áÈ¥ÇÏ¿´´Ù.
|
- And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
- And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
- And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
- And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
- And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
|
- ¸®ºê°¡°¡ ¾ÆÀ̸¦ ³ºÁö ¸øÇÏ¿© ÀÌ»èÀÌ ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏÀÚ ¿©È£¿Í²²¼ ±× ±âµµ¸¦ µé¾îÁ̴ּÙ. ±×·¡¼ ¸®ºê°¡°¡ ÀÓ½ÅÇÏ°Ô µÇ¾ú´Âµ¥
- ¹î¼Ó¿¡¼ ¾ÆÀ̵éÀÌ ¼·Î ½Î¿ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ¸®ºê°¡°¡ '¾î°¼ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ÀÏÀÌ Àִ°¡?' ÇÏ°í ¿©È£¿Í²² ¹°À¸·¯ °¡ÀÚ
- ¿©È£¿Í²²¼ ±×³à¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'µÎ ±¹¹ÎÀÌ ³× ¹î¼Ó¿¡ ÀÖ±¸³ª. µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ ³× ÅÂÁß¿¡¼ ³ª´©¾îÁú °ÍÀÌ´Ï ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·º¸´Ù °ÇÒ °ÍÀ̸ç ÇüÀÌ µ¿»ýÀ» ¼¶±â¸®¶ó'
- ÇØ»êÇÏ°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ ±×³àÀÇ Å¿¡´Â ½Öµ¿ÀÌ°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
- ¸ÕÀú ³ª¿Â ¾ÆÀÌ´Â ¸¶Ä¡ ÅпÊÀ» ÀÔÀº °Íó·³ Àü½ÅÀÌ ºÒ±×½º¸§ÇÑ ÅзΠµ¤¿© ÀÖ¾î¼ ±× À̸§À» '¿¡¼'¶ó ÇÏ¿´°í
|
- And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
- And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
- And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
- And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
- And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
|
- ³ªÁß¿¡ ³ª¿Â ±×ÀÇ µ¿»ýÀº ¼ÕÀ¸·Î ¿¡¼ÀÇ ¹ß²ÞÄ¡¸¦ ²Ë Àâ¾ÒÀ¸¹Ç·Î ±× À̸§À» '¾ß°ö'À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¸®ºê°¡°¡ ±×µéÀ» ³º¾ÒÀ» ¶§ ÀÌ»èÀº 60¼¼¿´´Ù.
- ±× ¾ÆÀ̵éÀÌ ÀÚ¶ó ¿¡¼´Â ´É¼÷ÇÑ »ç³É²ÛÀÌ µÇ¾î µéÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ¿´°í ¾ß°öÀº Á¶¿ëÇÑ »ç¶÷ÀÌ¾î¼ Áý¿¡ ¸Ó¹°·¯ Àֱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌ»èÀº ¿¡¼°¡ »ç³ÉÇØ ¿Â °í±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´°í ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» »ç¶ûÇÏ¿´´Ù.
- ÇÏ·ç´Â ¾ß°öÀÌ Á×À» ¾¥°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·±µ¥ ¿¡¼°¡ »ç³ÉÀ» ÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í¼
- ¾ß°ö¿¡°Ô '¹è°¡ °íÆÄ Á×°ÚÀ¸´Ï ±× ºÓÀº Á×À» Á» ´Ù¿À' ÇÏ¿´´Ù (±×·¡¼ ¿¡¼¿¡°Ô´Â ºÓ´Ù´Â ¶æÀ» Áö´Ñ '¿¡µ¼'À̶ó´Â º°¸íÀÌ ºÙ°Ô µÇ¾ú´Ù.)
|
- And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
- And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
- And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
- Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
|
- À̶§ ¾ß°öÀÌ '¸ÕÀú ÇüÀÇ ÀåÀÚ±ÇÀ» ³ª¿¡°Ô ÆĽÿÀ' ÇÏÀÚ
- ¿¡¼°¡ '³»°¡ Á×°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ ÀÌ ÀåÀÚ±ÇÀÌ ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¾ß°öÀº 'ÀåÀÚ±ÇÀ» ´Ù½Ã ÁÖÀåÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ³ª¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽÿÀ' ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ¿¡¼´Â ¾ß°ö¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ°í ÀåÀÚ±ÇÀ» ±×¿¡°Ô ÆȾҴÙ.
- ¾ß°öÀÌ ¿¡¼¿¡°Ô »§°ú ÆÏÁ×À» ÁÖÀÚ ¿¡¼´Â ¸Ô°í ¸¶½Å ÈÄ¿¡ ÀϾ °¬´Ù. ±×´Â ÀåÀÚ±ÇÀ» °¡º±°Ô »ý°¢Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
|
|